「黒澤ダイヤ/真面目なアナウンス」:修訂間差異
< 黒澤ダイヤ
(建立內容為「{{detail|104|6|真面目なアナウンス|君のこころは輝いてるかい?|301042001|2298|978|1613|3057|1301|2146|聞いていただきますわよ!|An…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|104|6|真面目なアナウンス|君のこころは輝いてるかい?|301042001|2298|978|1613|3057|1301|2146|聞いていただきますわよ!|An Earnest Announcement|Kimino Kokorowa Kagayaiterukai?|You Will Listen!|正經的廣播|Kimino Kokorowa Kagayaiterukai?|你們都聽我聽好囉!|진지한 안내 방송|Kimino Kokorowa Kagayaiterukai?|꼭 들어 주셔야겠어요!|ผู้ประกาศที่แสนจริงจัง|Kimino Kokorowa Kagayaiterukai?|ฟังที่ฉันพูดบ้างสิคะ!||||最大の理解者||Who Understands Me Most||最棒的知己||최고의 이해자||คนที่เข้าใจกันมากที่สุด||||ハイビスカスが | {{detail|104|6|真面目なアナウンス|君のこころは輝いてるかい?|301042001|2298|978|1613|3057|1301|2146|聞いていただきますわよ!|An Earnest Announcement|Kimino Kokorowa Kagayaiterukai?|You Will Listen!|正經的廣播|Kimino Kokorowa Kagayaiterukai?|你們都聽我聽好囉!|진지한 안내 방송|Kimino Kokorowa Kagayaiterukai?|꼭 들어 주셔야겠어요!|ผู้ประกาศที่แสนจริงจัง|Kimino Kokorowa Kagayaiterukai?|ฟังที่ฉันพูดบ้างสิคะ!|正经的广播|你的心灵是否光芒闪耀?|你们都听我听好啦!|最大の理解者||Who Understands Me Most||最棒的知己||최고의 이해자||คนที่เข้าใจกันมากที่สุด||最棒的知己||ハイビスカスが | ||
綺麗でしょう? | 綺麗でしょう? | ||
ふふふ、自慢の衣装ですわ|The hibiscus is pretty, isn't it? *Chuckle* I'm proud of this costume.|這朵扶桑花漂亮吧? | ふふふ、自慢の衣装ですわ|The hibiscus is pretty, isn't it? *Chuckle* I'm proud of this costume.|這朵扶桑花漂亮吧? | ||
第5行: | 第5行: | ||
예쁘죠? 후후후. | 예쁘죠? 후후후. | ||
자신 있는 의상이예요.|ดอกชบาสวยใช่ไหมล่ะคะ? | 자신 있는 의상이예요.|ดอกชบาสวยใช่ไหมล่ะคะ? | ||
คิกๆ เป็นชุดที่ภูมิใจมากเลยค่ะ||皆さんに、 | คิกๆ เป็นชุดที่ภูมิใจมากเลยค่ะ|这朵扶桑花漂亮吧? | ||
呵呵,这是我自豪的服装哦。|皆さんに、 | |||
この衣装に恥じない輝きを | この衣装に恥じない輝きを | ||
お見せしたいと思います|I will show everyone a shining performance worthy of this costume.|我想向大家展現 | お見せしたいと思います|I will show everyone a shining performance worthy of this costume.|我想向大家展現 | ||
第12行: | 第13行: | ||
보여드리고 싶어요.|อยากแสดงให้ทุกคน | 보여드리고 싶어요.|อยากแสดงให้ทุกคน | ||
เห็นความเปล่งประกาย | เห็นความเปล่งประกาย | ||
ที่สมกับเป็นชุดนี้ค่ะ||ご飯は食べましたか? | ที่สมกับเป็นชุดนี้ค่ะ|我想向大家展现 | ||
不辱这套服装的光彩。|ご飯は食べましたか? | |||
宿題はお済みですか? | 宿題はお済みですか? | ||
やるべき事は、しっかりと | やるべき事は、しっかりと | ||
第23行: | 第25行: | ||
ทำการบ้านเสร็จหรือยังคะ? | ทำการบ้านเสร็จหรือยังคะ? | ||
เรื่องที่ควรทำ | เรื่องที่ควรทำ | ||
ควรจัดการให้เรียบร้อยนะคะ||お稽古も生徒会も半端にする | ควรจัดการให้เรียบร้อยนะคะ|吃饱了吗? | ||
作业写完了吗? | |||
要做好自己该做的事哦。|お稽古も生徒会も半端にする | |||
つもりはありません。 | つもりはありません。 | ||
当然、 | 当然、 | ||
第35行: | 第39行: | ||
จะทำแบบครึ่งๆ กลางๆ ค่ะ | จะทำแบบครึ่งๆ กลางๆ ค่ะ | ||
แน่นอนว่าเรื่องสคูลไอดอล | แน่นอนว่าเรื่องสคูลไอดอล | ||
ก็เช่นกันค่ะ!|}} | ก็เช่นกันค่ะ!|不管是学艺还是学生会, | ||
我都不打算半途而废。 | |||
当然,学园偶像也是!}} |
於 2023年4月14日 (五) 00:11 的最新修訂
真面目なアナウンス | 君のこころは輝いてるかい? | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2298 (3057) | 978 (1301) | 1613 (2146) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 真面目なアナウンス | JA | 君のこころは輝いてるかい? | JA | 聞いていただきますわよ! |
EN | An Earnest Announcement | EN | Kimino Kokorowa Kagayaiterukai? | EN | You Will Listen! |
ZHT | 正經的廣播 | ZHT | Kimino Kokorowa Kagayaiterukai? | ZHT | 你們都聽我聽好囉! |
KO | 진지한 안내 방송 | KO | Kimino Kokorowa Kagayaiterukai? | KO | 꼭 들어 주셔야겠어요! |
TH | ผู้ประกาศที่แสนจริงจัง | TH | Kimino Kokorowa Kagayaiterukai? | TH | ฟังที่ฉันพูดบ้างสิคะ! |
ZHS | 正经的广播 | ZHS | 你的心灵是否光芒闪耀? | ZHS | 你们都听我听好啦! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 最大の理解者 | JA | |
EN | Who Understands Me Most | EN | |
ZHT | 最棒的知己 | ZHT | |
KO | 최고의 이해자 | KO | |
TH | คนที่เข้าใจกันมากที่สุด | TH | |
ZHS | 最棒的知己 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハイビスカスが
綺麗でしょう? ふふふ、自慢の衣装ですわ |
The hibiscus is pretty, isn't it? *Chuckle* I'm proud of this costume. | 這朵扶桑花漂亮吧?
呵呵,這是我自豪的服裝喔。 |
히비스커스가
예쁘죠? 후후후. 자신 있는 의상이예요. |
ดอกชบาสวยใช่ไหมล่ะคะ?
คิกๆ เป็นชุดที่ภูมิใจมากเลยค่ะ |
这朵扶桑花漂亮吧?
呵呵,这是我自豪的服装哦。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
皆さんに、
この衣装に恥じない輝きを お見せしたいと思います |
I will show everyone a shining performance worthy of this costume. | 我想向大家展現
不辱這套服裝的光采。 |
이 의상에 뒤지지 않을
반짝임을 여러분께 보여드리고 싶어요. |
อยากแสดงให้ทุกคน
เห็นความเปล่งประกาย ที่สมกับเป็นชุดนี้ค่ะ |
我想向大家展现
不辱这套服装的光彩。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ご飯は食べましたか?
宿題はお済みですか? やるべき事は、しっかりと していただきますわよ |
Have you eaten? Did you finish your homework? I'll make sure everything that must be done is done. | 吃飽了嗎?
作業寫完了嗎? 要做好自己該做的事喔。 |
식사는 하셨나요?
숙제는 끝내셨고요? 해야 할 일은 제대로 하셔야죠. |
กินข้าวหรือยังคะ?
ทำการบ้านเสร็จหรือยังคะ? เรื่องที่ควรทำ ควรจัดการให้เรียบร้อยนะคะ |
吃饱了吗?
作业写完了吗? 要做好自己该做的事哦。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お稽古も生徒会も半端にする
つもりはありません。 当然、 スクールアイドルもです! |
I don't intend on carrying out my practice or student council duties half-heartedly. That obviously also applies to being a school idol! | 不管是學藝還是學生會,
我都不打算半途而廢。 當然,學園偶像也是! |
연습도 학생회도 대충
할 생각은 없어요. 물론 스쿨 아이돌도 마찬가지예요! |
ทั้งเรื่องเรียนศิลปะ
หรือสภานักเรียน ฉันไม่คิด จะทำแบบครึ่งๆ กลางๆ ค่ะ แน่นอนว่าเรื่องสคูลไอดอล ก็เช่นกันค่ะ! |
不管是学艺还是学生会,
我都不打算半途而废。 当然,学园偶像也是! |