「桜坂しずく/たあ―――――――っっ!!」:修訂間差異
(建立內容為「{{detail|203|1|たあ―――――――っっ!!|マーチング・ハーモニー|402032002|1959|917|1292|2606|1220|1719|煌びやかな旋律|HYAAAAH!|Mar…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|203|1|たあ―――――――っっ!!|マーチング・ハーモニー|402032002|1959|917|1292|2606|1220|1719|煌びやかな旋律|HYAAAAH!|Marching in Harmony|Dazzling Melody|喝啊~~~~~~!!|儀樂合奏|華麗的旋律|하아압~~!!|마칭 하모니|화려한 선율|ย้าก―――――――!!|Marching Harmony|ท่วงทำนองที่งดงาม||||燃えろ卓球道||Fiery Path of Ping-Pong||燃燒吧!桌球之道||타올라라 탁구의 길||จงลุกโชน วิถีแห่งปิงปอง||||マーチングバンドの、 | {{detail|203|1|たあ―――――――っっ!!|マーチング・ハーモニー|402032002|1959|917|1292|2606|1220|1719|煌びやかな旋律|HYAAAAH!|Marching in Harmony|Dazzling Melody|喝啊~~~~~~!!|儀樂合奏|華麗的旋律|하아압~~!!|마칭 하모니|화려한 선율|ย้าก―――――――!!|Marching Harmony|ท่วงทำนองที่งดงาม|嘿呀~~~~!!|融洽的和声|绚烂旋律|燃えろ卓球道||Fiery Path of Ping-Pong||燃燒吧!桌球之道||타올라라 탁구의 길||จงลุกโชน วิถีแห่งปิงปอง||燃烧吧,乒乓之路||マーチングバンドの、 | ||
一糸乱れぬあの動き…… | 一糸乱れぬあの動き…… | ||
見事としか言いようが | 見事としか言いようが | ||
第9行: | 第9行: | ||
ที่พร้อมเพรียงกันเป๊ะๆ แบบนั้น | ที่พร้อมเพรียงกันเป๊ะๆ แบบนั้น | ||
ของวงโยธวาทิต... | ของวงโยธวาทิต... | ||
พูดได้คำเดียวว่างดงามค่ะ!||マーチングバンドでは、 | พูดได้คำเดียวว่างดงามค่ะ!|配合乐队 | ||
有条不紊的动作…… | |||
真是太 | |||
精彩了!|マーチングバンドでは、 | |||
カラーガードやバトンなどを | カラーガードやバトンなどを | ||
使ったパフォーマンスが | 使ったパフォーマンスが | ||
第25行: | 第28行: | ||
มีการแสดงที่ใช้คัลเลอร์การ์ดหรือบาตองอยู่ด้วย | มีการแสดงที่ใช้คัลเลอร์การ์ดหรือบาตองอยู่ด้วย | ||
ทำให้เพลิดเพลินได้ทั้ง | ทำให้เพลิดเพลินได้ทั้ง | ||
จากการดูและฟังเลยล่ะค่ะ||演劇部でアイドルを | จากการดูและฟังเลยล่ะค่ะ|配合乐队里 | ||
还有使用乐旗队和 | |||
指挥棒 | |||
进行的演出。 | |||
不仅有音乐可听, | |||
更是一场视觉盛宴。|演劇部でアイドルを | |||
題材にした劇をやることに | 題材にした劇をやることに | ||
なったのですが、 | なったのですが、 | ||
第39行: | 第47行: | ||
เกี่ยวกับไอดอลล่ะค่ะ | เกี่ยวกับไอดอลล่ะค่ะ | ||
โดนขอร้องให้ไปช่วย | โดนขอร้องให้ไปช่วย | ||
เป็นครูสอนการแสดงด้วยค่ะ...!||こ、このコッペパンは | เป็นครูสอนการแสดงด้วยค่ะ...!|戏剧社团要上演 | ||
以偶像为 | |||
主题的剧目, | |||
大家让我 | |||
负责演技指导……!|こ、このコッペパンは | |||
食べられるもの | 食べられるもの | ||
なのでしょうか? | なのでしょうか? | ||
第60行: | 第72行: | ||
ประมาทไม่ได้เด็ดขาดค่ะ | ประมาทไม่ได้เด็ดขาดค่ะ | ||
ก่อนหน้านี้ก็มีที่เคยใส่มัสตาร์ด | ก่อนหน้านี้ก็มีที่เคยใส่มัสตาร์ด | ||
มาเยอะสุดๆ ด้วยค่ะ...|}} | มาเยอะสุดๆ ด้วยค่ะ...|这、这个 | ||
热狗面包 | |||
可以吃吗? | |||
霞的慰问品 | |||
绝对不能大意。 | |||
我曾遇到涂抹了 | |||
大量芥末的面包……}} |
於 2023年4月10日 (一) 11:05 的最新修訂
たあ―――――――っっ!! | マーチング・ハーモニー | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1959 (2606) | 917 (1220) | 1292 (1719) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | たあ―――――――っっ!! | JA | マーチング・ハーモニー | JA | 煌びやかな旋律 |
EN | HYAAAAH! | EN | Marching in Harmony | EN | Dazzling Melody |
ZHT | 喝啊~~~~~~!! | ZHT | 儀樂合奏 | ZHT | 華麗的旋律 |
KO | 하아압~~!! | KO | 마칭 하모니 | KO | 화려한 선율 |
TH | ย้าก―――――――!! | TH | Marching Harmony | TH | ท่วงทำนองที่งดงาม |
ZHS | 嘿呀~~~~!! | ZHS | 融洽的和声 | ZHS | 绚烂旋律 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 燃えろ卓球道 | JA | |
EN | Fiery Path of Ping-Pong | EN | |
ZHT | 燃燒吧!桌球之道 | ZHT | |
KO | 타올라라 탁구의 길 | KO | |
TH | จงลุกโชน วิถีแห่งปิงปอง | TH | |
ZHS | 燃烧吧,乒乓之路 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
マーチングバンドの、
一糸乱れぬあの動き…… 見事としか言いようが ありません! |
The perfectly coordinated movements of a marching band are just so...magnificent! That's the only word for it! | 儀樂隊那一絲不亂的動作……
只能用精彩來形容! |
마칭 밴드가 보여 주는
저 일사불란한 움직임… 대단하다는 말밖에 안 나와요! |
การเคลื่อนไหว
ที่พร้อมเพรียงกันเป๊ะๆ แบบนั้น ของวงโยธวาทิต... พูดได้คำเดียวว่างดงามค่ะ! |
配合乐队
有条不紊的动作…… 真是太 精彩了! |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
マーチングバンドでは、
カラーガードやバトンなどを 使ったパフォーマンスが 組み込まれることもあります 耳だけでなく 目でも楽しめるのですね |
Marching bands sometimes have color guard or baton performances incorporated into them. They're fun for both the eyes and ears. | 儀樂隊的表演也會結合
樂旗隊或指揮棒等表演形式, 堪稱是聽覺與視覺的 雙重饗宴呢。 |
마칭 밴드에서는
컬러 가드나 배턴 같은 걸 사용해서 퍼포먼스를 하기도 해요. 듣기만 하는 게 아니라 눈으로도 즐길 수 있죠. |
ในวงโยธวาทิต
มีการแสดงที่ใช้คัลเลอร์การ์ดหรือบาตองอยู่ด้วย ทำให้เพลิดเพลินได้ทั้ง จากการดูและฟังเลยล่ะค่ะ |
配合乐队里
还有使用乐旗队和 指挥棒 进行的演出。 不仅有音乐可听, 更是一场视觉盛宴。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
演劇部でアイドルを
題材にした劇をやることに なったのですが、 演技指導をしてくれって 頼まれてしまいました……! |
The drama club decided to do a play about idols, and they asked me to supervise the actors! | 話劇社即將演出
以偶像為題材的戲劇, 社員們竟然拜託我 擔任演技指導……! |
연극부에서
아이돌을 제재로 한 연극을 상연하게 됐는데, 연기 지도를 해 달라고 부탁받았어요…! |
ที่ชมรมการแสดงจะแสดงละคร
เกี่ยวกับไอดอลล่ะค่ะ โดนขอร้องให้ไปช่วย เป็นครูสอนการแสดงด้วยค่ะ...! |
戏剧社团要上演
以偶像为 主题的剧目, 大家让我 负责演技指导……! |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こ、このコッペパンは
食べられるもの なのでしょうか? かすみさんの差し入れは 油断できません。 この前は大量のからしが 塗ってありましたからね…… |
Sh-Should I eat this bread roll? I'm scared to eat anything Kasumi brings. She covered a roll with spicy mustard once. | 這、這個餐包能吃嗎?
霞同學送的慰勞品 可不能大意。 上次送的餐包, 裡頭就抹了滿滿的辣醬…… |
이, 이 쿠페빵은
먹어도 괜찮은 걸까요? 카스미가 가져온 간식은 절대 방심해선 안 돼요. 저번에는 빵에 겨자가 듬뿍 발려 있었거든요…. |
ขะ ขนมปังฮ็อตดอกชิ้นนี้
กินได้แน่เหรอคะ? ของที่คุณคาสึมิเอามาฝากน่ะ ประมาทไม่ได้เด็ดขาดค่ะ ก่อนหน้านี้ก็มีที่เคยใส่มัสตาร์ด มาเยอะสุดๆ ด้วยค่ะ... |
这、这个
热狗面包 可以吃吗? 霞的慰问品 绝对不能大意。 我曾遇到涂抹了 大量芥末的面包…… |