「高坂穂乃果/トップバッター」:修訂間差異
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|001|3|トップバッター|S.I.Collection|400013003|2208|1995|2921|3092|2793|4090|穂乃果☆オンステージ|First up on Stage|S. I. Collection|Honoka on Stage|第一棒登台者|學園偶像珍藏款|穗乃果☆登台|첫 번째 모델|S.I.Collection|호노카☆온 스테이지|เดินแบบคิวแรก|S.I.Collection|โฮโนกะ☆ออนสเตจ|打头阵|学园偶像珍藏款|穗乃果☆登台|『好き』を着る|私服でライブ!?|Wearing What I Like|A Live Show in Casual Outfits?!|穿上「喜歡」|穿便服表演LIVE!?|"서로의 마음"을 입다|사복 차림으로 라이브?! | {{detail|001|3|トップバッター|S.I.Collection|400013003|2208|1995|2921|3092|2793|4090|穂乃果☆オンステージ|First up on Stage|S. I. Collection|Honoka on Stage|第一棒登台者|學園偶像珍藏款|穗乃果☆登台|첫 번째 모델|S.I.Collection|호노카☆온 스테이지|เดินแบบคิวแรก|S.I.Collection|โฮโนกะ☆ออนสเตจ|打头阵|学园偶像珍藏款|穗乃果☆登台|『好き』を着る|私服でライブ!?|Wearing What I Like|A Live Show in Casual Outfits?!|穿上「喜歡」|穿便服表演LIVE!?|"서로의 마음"을 입다|사복 차림으로 라이브?!|สวมใส่ "ความชอบ"|แสดงไลฟ์ด้วยชุดไปรเวท!?|穿上「喜欢」|穿便服表演演出!?|衣装が見当たらなくて、 | ||
| | |||
| | |||
慌てて探し回ったら…… | 慌てて探し回ったら…… | ||
出しっぱなしになってたのを | 出しっぱなしになってたのを |
於 2023年5月10日 (三) 19:27 的最新修訂
トップバッター | S.I.Collection | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2208 (3092) | 1995 (2793) | 2921 (4090) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | トップバッター | JA | S.I.Collection | JA | 穂乃果☆オンステージ |
EN | First up on Stage | EN | S. I. Collection | EN | Honoka on Stage |
ZHT | 第一棒登台者 | ZHT | 學園偶像珍藏款 | ZHT | 穗乃果☆登台 |
KO | 첫 번째 모델 | KO | S.I.Collection | KO | 호노카☆온 스테이지 |
TH | เดินแบบคิวแรก | TH | S.I.Collection | TH | โฮโนกะ☆ออนสเตจ |
ZHS | 打头阵 | ZHS | 学园偶像珍藏款 | ZHS | 穗乃果☆登台 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 『好き』を着る | JA | 私服でライブ!? |
EN | Wearing What I Like | EN | A Live Show in Casual Outfits?! |
ZHT | 穿上「喜歡」 | ZHT | 穿便服表演LIVE!? |
KO | "서로의 마음"을 입다 | KO | 사복 차림으로 라이브?! |
TH | สวมใส่ "ความชอบ" | TH | แสดงไลฟ์ด้วยชุดไปรเวท!? |
ZHS | 穿上「喜欢」 | ZHS | 穿便服表演演出!? |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
衣装が見当たらなくて、
慌てて探し回ったら…… 出しっぱなしになってたのを お母さんが私服と間違って しまったみたい |
I couldn't find my costume and was frantically searching for it. It turns out I left it lying out. My mom thought it was my regular clothes and put it away. | 我沒看到服裝,
然後急忙地到處找時…… 發現好像是因為我沒收起來, 所以被媽媽誤當成便服了。 |
의상이 안 보이길래
당황해서 찾아봤더니… 밖에 꺼내 놓은 걸 보고 엄마가 사복으로 착각해서 치우셨나 봐. |
ฉันหาชุดขึ้นแสดงไม่เจอ
ทำเอาลนหาไปทั่วเลย... แต่เหมือนคุณแม่จะเข้าใจผิด ว่าเป็นชุดไปรเวทที่ฉันวางทิ้งไว้แหละ |
我没看到服装,
然后急忙地到处找时…… 发现好像是因为我没收起来, 所以被妈妈 误当成便服了。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この衣装、ライブでしか
着られないのもったいないと 思わない? これで お出かけとかできないかなぁ |
Don't you think it'd be a waste to only wear this costume during a live show? I wonder if I can just wear it while I'm out and about. | 你不覺得這套服裝只能
在LIVE上穿很浪費嗎? 能不能穿著它出門呢? |
이 의상을 라이브에서만
입기에는 아깝다고 생각하지 않아? 이걸 입고 놀러 가거나 할 수는 없을까? |
ให้ใส่ชุดนี้แค่ในไลฟ์
มันน่าเสียดายออกใช่ไหมล่ะ? ใส่ชุดนี้ออกไปข้างนอกบ้างไม่ได้เหรอ |
你不觉得
这套服装只能在演出上穿 很浪费吗?能不能穿着它 出门呢? |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日のお昼はクリームパン?
カレーパン? サンドイッチ? どれにしよ~っ!? |
Should I have a cream bun? Curry bread? A sandwich? I can't decide! | 今天的午餐要吃奶油麵包?
咖哩麵包?還是三明治? 該選哪一種呢~!? |
오늘 점심은
크림빵? 카레빵? 샌드위치? 뭐가 좋을까~?! |
พักกลางวันวันนี้กินขนมปังไส้ครีมดีไหมนะ?
หรือขนมปังไส้แกงกะหรี่ดี? หรือจะเป็นแซนด์วิช? กินอะไรดีเนี่ย~!? |
今天的午餐要吃奶油面包?
咖哩面包? 还是三明治? 该选哪一种呢~!? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと一緒に歌うと、
心がうきうきして、 もっと歌いたくなっちゃう♪ |
Singing together with you always makes my heart soar. I want to sing with you more and more! | 只要跟你一起唱歌,
心情就會雀躍不已, 變得還想再唱更多的歌呢♪ |
너랑 같이 노래하면
마음이 들떠서 더 많이 노래하고 싶어져♪ |
พอได้ร้องเพลงกับเธอแล้ว
ก็สนุกจนอยากร้องอีกเยอะๆ เลย♪ |
只要跟你一起唱歌,
心情就会雀跃不已, 变得还想再唱更多的歌呢♪ |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
本当にファッションモデルになったみたい!
えへへ♪ スカウトされちゃったらどうしよう? |
I look like a real fashion model!
|
感覺好像真的變成服裝模特兒了呢!
嘿嘿♪要是人家相中我的話該怎麼辦? |
진짜 패션모델이 된 것만 같아!
에헤헤♪ 스카우트 제의를 받으면 어떡하지? |
เหมือนได้เป็นนางแบบ
เดินแฟชันโชว์จริงๆ เลยแหละ! แหะๆ♪ ถ้ามีคนมาทาบทาม จะทำยังไงดีนะ? |
感觉好像真的变成服装模特儿了呢!
嘿嘿♪要是人家相中我的话该怎么办? |