「ショウ・ランジュ/語音表」:修訂間差異
小 (→喜怒哀楽) |
無編輯摘要 |
||
第50行: | 第50行: | ||
==喜怒哀楽== | ==喜怒哀楽== | ||
{{emotion_voice|211|ふふっ|Hee hee!|呵呵。|후훗|คิกๆ||うふふ|*Giggle*|呵呵呵。|우후후|คิกๆๆ||も〜!|Argh!|討厭~!|정말~!|เดี๋ยวเถอะ~!||むう……|Grr...|唔……|우우…|ฮึ่ม...||ええー!?|WHAAAT?!|咦~!?|뭐어~?!|เอ๋!?||そんなあ……|No way...|怎麼這樣……|그럴 수가…|อะไรกัน...||やったわ!|I did it!|太好了!|해냈어!|สำเร็จแล้ว!||ごきげんよ!|I'm feeling great!|嵐珠心情很好喔!|신난다!|ว่าไง!|}} | {{emotion_voice|211|ふふっ|Hee hee!|呵呵。|후훗|คิกๆ||うふふ|*Giggle*|呵呵呵。|우후후|คิกๆๆ||も〜!|Argh!|討厭~!|정말~!|เดี๋ยวเถอะ~!||むう……|Grr...|唔……|우우…|ฮึ่ม...||ええー!?|WHAAAT?!|咦~!?|뭐어~?!|เอ๋!?||そんなあ……|No way...|怎麼這樣……|그럴 수가…|อะไรกัน...||やったわ!|I did it!|太好了!|해냈어!|สำเร็จแล้ว!||ごきげんよ!|I'm feeling great!|嵐珠心情很好喔!|신난다!|ว่าไง!|}} | ||
==時間== | |||
{{time_voice|211|ふあ〜……まだ眠いわあ……|*Yawn* I'm still sleepy...|呼…… | |||
嵐珠還很睏呢……|하암~ …아직 졸려….|หาว~...ยังง่วงอยู่เลย...||アナタ、朝からランジュの | |||
顔を見られてラッキーね|You sure are lucky to be able to see me first thing in the morning.|一大早就能看見嵐珠, | |||
你還真是幸運呢。|너, 아침부터 란쥬의 | |||
얼굴을 볼 수 있다니 | |||
정말 운이 좋구나.|เธอได้เห็นหน้าหลานจูแต่เช้า | |||
นี่โชคดีเหมือนกันนะ||午後も頑張りましょ|Let's do our best this afternoon too.|下午也要加油喔。|오후도 열심히 하자.|ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ||ランジュについてきなさい!|Come along with me!|快跟著嵐珠來!|란쥬를 따라와!|ตามหลานจูมาซะสิ!||もう寝るわよ。 | |||
シンデレラタイムに | |||
起きてたらダメよ|I'm going to bed. You shouldn't stay up so late. It's bad for your skin.|你該睡覺囉, | |||
可不能錯過睡眠的 | |||
黃金時段喔。|이제 잘 거야. | |||
신데렐라 타임에 | |||
일어나 있으면 안 되니까.|จะนอนละนะ | |||
อย่าไม่หลับไม่นอนจน | |||
เลยซินเดอเรลลาไทม์ล่ะ||まだ寝ないの? | |||
まあ、ランジュのそばに | |||
いたいのはわかるけど | |||
寝なさいね?|Aren't you going to bed yet? I know you want to stay by my side, but you should get some rest.|你還不睡嗎? | |||
嵐珠明白你還想待在我身邊, | |||
但你還是得快點去睡喔?|아직 안 자? | |||
뭐, 란쥬 곁에 있고 싶은 | |||
마음은 이해하지만, | |||
얼른 자도록 해.|ยังไม่นอนอีกเหรอ? | |||
ก็นะ รู้แหละว่าอยาก | |||
อยู่ข้างหลานจู | |||
แต่ก็นอนซะนะ?||休み時間に飲むジュースって | |||
なんでこんなに | |||
おいしいのかしらね|Why are drinks during our break times always so refreshing?|休息時喝的果汁 | |||
為什麼會如此美味呢?|쉬는 시간에 마시는 | |||
주스는 왜 이렇게 | |||
맛있는 걸까?|ทำไมน้ำผลไม้ที่ดื่มช่วงพัก | |||
ถึงได้อร่อยขนาดนี้กันนะ||アナタが勉強も大切って | |||
言うから、頑張るわ|You keep saying that studying's important, so I'll do my best.|因為你說讀書也很重要, | |||
所以嵐珠會加油的。|네가 공부도 | |||
중요하다고 했으니까, | |||
열심히 할게.|เพราะเธอบอกว่า | |||
การเรียนก็สำคัญ | |||
งั้นฉันจะพยายามแล้วกัน||部活の時間が一番好きよ|Club activities are my favorite part of the day!|嵐珠最喜歡社團活動時間了。|부활동 시간이 제일 좋아.|ฉันชอบเวลา | |||
เข้าชมรมที่สุดแล้ว||アナタもお肉食べなさい!|You need to eat more meat!|你也要多吃一點肉!|너도 고기를 먹어!|เธอก็กินเนื้อซะสิ!||この時間帯を | |||
どう使うかが問題よ。 | |||
一緒に考えましょ|How we use these evening hours is important. Let's think it over together.|該怎麼有效運用這段時間 | |||
可是個好問題呢, | |||
你和嵐珠一起思考吧。|이 시간대를 어떻게 | |||
활용할지가 문제야. | |||
같이 생각해보자,|ปัญหาอยู่ที่ว่า | |||
จะใช้เวลาช่วงนี้ยังไงดี | |||
มาช่วยกันคิดดีกว่า||アナタはランジュのそばに | |||
いなきゃダメなんだからね|You must stay by my side. That's all there is to it.|你可不能不待在嵐珠身邊喔。|너는 꼭 란쥬의 | |||
곁에 있어야 해!|เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ|}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2021年9月17日 (五) 20:12 的修訂
誕生日
|
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュ、
早くライブがしたいわ。 手伝いなさい! |
I want to do another live show already. Help me out! | 嵐珠好想趕快辦LIVE喔,
你快點過來幫忙! |
빨리 라이브를 하고 싶어.
어서 란쥬를 도와줘! |
หลานจู
อยากแสดงไลฟ์เร็วๆ จัง มาช่วยกันด้วยล่ะ! |
|
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は来ないのかと
思ったじゃない…… |
I almost thought you weren't coming today... | 嵐珠還想說你今天
是不是不過來了呢…… |
오늘은 안 오는 줄 알았잖아… | นึกว่าวันนี้จะไม่มาแล้วซะอีก... | |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
安心した顔してる?
ランジュはいつもこの顔よ |
You think I look relieved? I always look like this. | 你說嵐珠一臉安心的樣子?
嵐珠平常就是這個表情喔。 |
안심한 표정이라고?
란쥬는 늘 이런 표정이야. |
ทำหน้าไม่ทุกข์ร้อนอยู่เหรอ?
หลานจูก็ทำหน้าแบบนี้ อยู่ตลอดแหละ |
|
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やっぱり、お肉を食べないと
力がでないわね! |
I just know that I always need to eat meat to keep my strength up! | 不吃肉果然就使不出力來呢! | 역시 고기를 먹어야
힘이 난다니까! |
ถ้าไม่กินเนื้อ
ก็ไม่มีแรงจริงๆ นั่นแหละ! |
|
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
待ってたわよ、
このランジュが! アナタを! |
I, the great Lanzhu, have been waiting for you! | 嵐珠等了很久喔!
就是為了等你! |
기다리고 있었어.
이 란쥬가! 널 말야! |
หลานจูคนนี้!
รอเธออยู่นะ! |
|
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
練習の前に、ストレッチよ。
ランジュの背中を 押すことを許すわ |
I need to stretch before practice. I give you permission to press on my back while I stretch. | 練習前得先好好做伸展喔,
嵐珠就允許你幫嵐珠壓背吧。 |
연습하기 전에
스트레칭을 해야지. 란쥬의 등을 미는 걸 특별히 허락해줄게. |
ต้องยืดกล้ามเนื้อก่อนซ้อมนะ
จะอนุญาต ให้ดันหลังหลานจูก็แล้วกัน |
|
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ | Hee hee! | 呵呵。 | 후훗 | คิกๆ | |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ | *Giggle* | 呵呵呵。 | 우후후 | คิกๆๆ | |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
も〜! | Argh! | 討厭~! | 정말~! | เดี๋ยวเถอะ~! | |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むう…… | Grr... | 唔…… | 우우… | ฮึ่ม... | |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええー!? | WHAAAT?! | 咦~!? | 뭐어~?! | เอ๋!? | |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そんなあ…… | No way... | 怎麼這樣…… | 그럴 수가… | อะไรกัน... | |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったわ! | I did it! | 太好了! | 해냈어! | สำเร็จแล้ว! | |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ごきげんよ! | I'm feeling great! | 嵐珠心情很好喔! | 신난다! | ว่าไง! | |
時間
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあ〜……まだ眠いわあ…… | *Yawn* I'm still sleepy... | 呼……
嵐珠還很睏呢…… |
하암~ …아직 졸려…. | หาว~...ยังง่วงอยู่เลย... | |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタ、朝からランジュの
顔を見られてラッキーね |
You sure are lucky to be able to see me first thing in the morning. | 一大早就能看見嵐珠,
你還真是幸運呢。 |
너, 아침부터 란쥬의
얼굴을 볼 수 있다니 정말 운이 좋구나. |
เธอได้เห็นหน้าหลานจูแต่เช้า
นี่โชคดีเหมือนกันนะ |
|
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後も頑張りましょ | Let's do our best this afternoon too. | 下午也要加油喔。 | 오후도 열심히 하자. | ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ | |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュについてきなさい! | Come along with me! | 快跟著嵐珠來! | 란쥬를 따라와! | ตามหลานจูมาซะสิ! | |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう寝るわよ。
シンデレラタイムに 起きてたらダメよ |
I'm going to bed. You shouldn't stay up so late. It's bad for your skin. | 你該睡覺囉,
可不能錯過睡眠的 黃金時段喔。 |
이제 잘 거야.
신데렐라 타임에 일어나 있으면 안 되니까. |
จะนอนละนะ
อย่าไม่หลับไม่นอนจน เลยซินเดอเรลลาไทม์ล่ะ |
|
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ寝ないの?
まあ、ランジュのそばに いたいのはわかるけど 寝なさいね? |
Aren't you going to bed yet? I know you want to stay by my side, but you should get some rest. | 你還不睡嗎?
嵐珠明白你還想待在我身邊, 但你還是得快點去睡喔? |
아직 안 자?
뭐, 란쥬 곁에 있고 싶은 마음은 이해하지만, 얼른 자도록 해. |
ยังไม่นอนอีกเหรอ?
ก็นะ รู้แหละว่าอยาก อยู่ข้างหลานจู แต่ก็นอนซะนะ? |
|
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
休み時間に飲むジュースって
なんでこんなに おいしいのかしらね |
Why are drinks during our break times always so refreshing? | 休息時喝的果汁
為什麼會如此美味呢? |
쉬는 시간에 마시는
주스는 왜 이렇게 맛있는 걸까? |
ทำไมน้ำผลไม้ที่ดื่มช่วงพัก
ถึงได้อร่อยขนาดนี้กันนะ |
|
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタが勉強も大切って
言うから、頑張るわ |
You keep saying that studying's important, so I'll do my best. | 因為你說讀書也很重要,
所以嵐珠會加油的。 |
네가 공부도
중요하다고 했으니까, 열심히 할게. |
เพราะเธอบอกว่า
การเรียนก็สำคัญ งั้นฉันจะพยายามแล้วกัน |
|
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
部活の時間が一番好きよ | Club activities are my favorite part of the day! | 嵐珠最喜歡社團活動時間了。 | 부활동 시간이 제일 좋아. | ฉันชอบเวลา
เข้าชมรมที่สุดแล้ว |
|
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタもお肉食べなさい! | You need to eat more meat! | 你也要多吃一點肉! | 너도 고기를 먹어! | เธอก็กินเนื้อซะสิ! | |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この時間帯を
どう使うかが問題よ。 一緒に考えましょ |
How we use these evening hours is important. Let's think it over together. | 該怎麼有效運用這段時間
可是個好問題呢, 你和嵐珠一起思考吧。 |
이 시간대를 어떻게
활용할지가 문제야. 같이 생각해보자, |
ปัญหาอยู่ที่ว่า
จะใช้เวลาช่วงนี้ยังไงดี มาช่วยกันคิดดีกว่า |
|
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタはランジュのそばに
いなきゃダメなんだからね |
You must stay by my side. That's all there is to it. | 你可不能不待在嵐珠身邊喔。 | 너는 꼭 란쥬의
곁에 있어야 해! |
เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ | |