「優木せつ菜/最高の友なのですから!!」:修訂間差異
外觀
< 優木せつ菜
建立內容為「{{detail|207|2|最高の友なのですから!!|スターシーカー|402073006|3300|2227|2722|4620|3118|3811|大魔術師、優木せつ菜です!|We Are the Closest of Friends!|Star Seeker|The Great Magician, Setsuna!|因為我們是最要好的朋友嘛!!|逐星者|我是大魔術師優木雪菜!|최고의 친구니까요!|스타 시커|대마술사 유키 세츠나예요!|เพราะเป็นสุดยอดพวกพ้อง!!|…」的新頁面 |
無編輯摘要 標籤:已被回退 |
||
| 第1行: | 第1行: | ||
{{detail|207|2|最高の友なのですから!!|スターシーカー|402073006|3300|2227|2722|4620|3118|3811|大魔術師、優木せつ菜です!|We Are the Closest of Friends!|Star Seeker|The Great Magician, Setsuna!|因為我們是最要好的朋友嘛!!|逐星者|我是大魔術師優木雪菜!|최고의 친구니까요!|스타 시커|대마술사 유키 세츠나예요!|เพราะเป็นสุดยอดพวกพ้อง!!|ผู้ตามหาดวงดาว|จอมเวทผู้ยิ่งใหญ่ ยูกิ เซ็ตสึนะ!||||願いよ届け|語り継がれるもの|Let My Wish Come True|Passed Down through the Generations|希望願望傳達出去|被傳承的故事|이 소원이 닿기를|후세에 전해지는 것|คำอธิษฐานเอ๋ย จงส่งไปถึง|เรื่องที่เล่าต่อกันมา|||星のお話をしましょう|Let's talk about the stars.|我們來聊聊星星的故事吧。|별 이야기를 해 볼까요?|มาคุยเรื่องหมู่ดาวกันค่ะ||星に手が届けばいいのに。 | {{detail|207|2|最高の友なのですから!!|スターシーカー|402073006|3300|2227|2722|4620|3118|3811|大魔術師、優木せつ菜です!|We Are the Closest of Friends!|Star Seeker|The Great Magician, Setsuna!|因為我們是最要好的朋友嘛!!|逐星者|我是大魔術師優木雪菜!|최고의 친구니까요!|스타 시커|대마술사 유키 세츠나예요!|เพราะเป็นสุดยอดพวกพ้อง!!|ผู้ตามหาดวงดาว|จอมเวทผู้ยิ่งใหญ่ ยูกิ เซ็ตสึนะ!||||願いよ届け|語り継がれるもの|Let My Wish Come True|Passed Down through the Generations|希望願望傳達出去|被傳承的故事|이 소원이 닿기를|후세에 전해지는 것 | ||
|[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0207/ss_402073006_01_bcCo9h4sPH.txt คำอธิษฐานเอ๋ย จงส่งไปถึง] | |||
|[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0207/ss_402073006_02_AGprgn3gxB.txt เรื่องที่เล่าต่อกันมา]|||星のお話をしましょう|Let's talk about the stars.|我們來聊聊星星的故事吧。|별 이야기를 해 볼까요?|มาคุยเรื่องหมู่ดาวกันค่ะ||星に手が届けばいいのに。 | |||
そう思いませんか?|I wish we could reach out and touch the stars. Don't you?|要是我們碰得到星星就好了。 | そう思いませんか?|I wish we could reach out and touch the stars. Don't you?|要是我們碰得到星星就好了。 | ||
你不這麼覺得嗎?|별에 손이 닿으면 | 你不這麼覺得嗎?|별에 손이 닿으면 | ||
於 2022年8月27日 (六) 11:53 的修訂
最高の友なのですから!!
|
スターシーカー
| ||||
|---|---|---|---|---|---|
|
|
アピーリ
|
スタミナ
|
テクニック
| |||
|---|---|---|---|---|---|
| 3300 (4620) | 2227 (3118) | 2722 (3811) | |||
| CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
| JA | 最高の友なのですから!! | JA | スターシーカー | JA | 大魔術師、優木せつ菜です! |
| EN | We Are the Closest of Friends! | EN | Star Seeker | EN | The Great Magician, Setsuna! |
| ZHT | 因為我們是最要好的朋友嘛!! | ZHT | 逐星者 | ZHT | 我是大魔術師優木雪菜! |
| KO | 최고의 친구니까요! | KO | 스타 시커 | KO | 대마술사 유키 세츠나예요! |
| TH | เพราะเป็นสุดยอดพวกพ้อง!! | TH | ผู้ตามหาดวงดาว | TH | จอมเวทผู้ยิ่งใหญ่ ยูกิ เซ็ตสึนะ! |
| ZHS | ZHS | ZHS | |||
| Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
|---|---|---|---|
| JA | 願いよ届け | JA | 語り継がれるもの |
| EN | Let My Wish Come True | EN | Passed Down through the Generations |
| ZHT | 希望願望傳達出去 | ZHT | 被傳承的故事 |
| KO | 이 소원이 닿기를 | KO | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ko/ss_402073006_02.txt 후세에 전해지는 것
] |
| TH | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0207/ss_402073006_01_bcCo9h4sPH.txt คำอธิษฐานเอ๋ย จงส่งไปถึง
] |
TH | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0207/ss_402073006_02_AGprgn3gxB.txt เรื่องที่เล่าต่อกันมา] |
| ZHS | ZHS | ||
| SUIT VOICE 1 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 星のお話をしましょう | Let's talk about the stars. | 我們來聊聊星星的故事吧。 | 별 이야기를 해 볼까요? | มาคุยเรื่องหมู่ดาวกันค่ะ | |
| SUIT VOICE 2 | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 星に手が届けばいいのに。
そう思いませんか? |
I wish we could reach out and touch the stars. Don't you? | 要是我們碰得到星星就好了。
你不這麼覺得嗎? |
별에 손이 닿으면
참 좋을 텐데 말이죠… 안 그래요? |
ถ้าเอื้อมมือ
ไปถึงดวงดาวได้ก็คงดี ไม่คิดแบบนั้นบ้างหรือคะ? |
|
| CARD VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 練習の後って
お腹が空くんですよね。 ちょっとだけ 寄り道してもいいですか? |
I'm always pretty hungry after practice. Do you mind if I make a quick stop to grab a bite? | 練習後總是會餓呢,
我們可以繞去 其他地方逛一下嗎? |
연습하고 나면
배가 고파요. 집에 갈 때 잠깐 어디 들렀다 가도 될까요? |
หลังฝึกซ้อมเสร็จ
ก็หิวเลยสินะคะ ขอแวะสักหน่อยได้ไหมคะ? |
|
| CARD AWAKEN VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| またすばらしい小説に
出会ってしまいました! お話ししてもいいですか!? |
I stumbled upon another incredible book! Mind if I tell you about it?! | 我又遇見了一本精彩的小說!
我可以跟你聊那本小說嗎!? |
이번에 또 멋진 소설을
발견했답니다! 어떤 소설인지 얘기해도 될까요?! |
เจอนิยาย
ที่แสนวิเศษอีกแล้วค่ะ! ช่วยฟังที่ฉันเล่าทีนะคะ!? |
|
| UR GACHA VOICE | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 私にすべてお任せください! | Leave it all to me! | 一切都包在我身上! | 저에게 전부 다 맡겨 주세요! | ฉันจัดการทั้งหมดเองค่ะ! | |
最高の友なのですから!!
アピーリ
スタミナ
テクニック