「近江彼方/彼方ちゃん眠る暇もないからー!」:修訂間差異
< 近江彼方
(建立內容為「{{detail|206|1|彼方ちゃん眠る暇もないからー!|Love U my friends|402062002|1491|1192|1576|1984|1586|2097|彼方ちゃんのスペシャルターイ…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|206|1|彼方ちゃん眠る暇もないからー!|Love U my friends|402062002|1491|1192|1576|1984|1586|2097|彼方ちゃんのスペシャルターイム|I Don't Have Time to Sleep!|Love U my friends|Kanata's Special Time|小彼方連睡覺的空閒都沒有喔~!|Love U my friends|小彼方的特別時刻|카나타가 잘 틈이 없다구~!|Love U my friends|카나타의 스페셜 타~임|คานาตะจังไม่ว่างนอนหรอก!|Love U my friends|เวลาแสนพิเศษของคานาตะจัง||||もう食べられないよ~||I Can't Eat Anymore||已經吃不下了啦~||이제 더 못 먹겠어~||กินไม่ไหวแล้ว~||||彼方ちゃんたちの | {{detail|206|1|彼方ちゃん眠る暇もないからー!|Love U my friends|402062002|1491|1192|1576|1984|1586|2097|彼方ちゃんのスペシャルターイム|I Don't Have Time to Sleep!|Love U my friends|Kanata's Special Time|小彼方連睡覺的空閒都沒有喔~!|Love U my friends|小彼方的特別時刻|카나타가 잘 틈이 없다구~!|Love U my friends|카나타의 스페셜 타~임|คานาตะจังไม่ว่างนอนหรอก!|Love U my friends|เวลาแสนพิเศษของคานาตะจัง|小彼方连睡觉的空闲都没有哦~!|爱你,我的朋友们|小彼方的特别时刻|もう食べられないよ~||I Can't Eat Anymore||已經吃不下了啦~||이제 더 못 먹겠어~||กินไม่ไหวแล้ว~||已经吃不下了啦~||彼方ちゃんたちの | ||
お揃い衣装って珍しいから、 | お揃い衣装って珍しいから、 | ||
もっと近くで見なよ〜|It's rare to see us all in matching outfits, so you better get in close for a good look.|小彼方我們很難得 | もっと近くで見なよ〜|It's rare to see us all in matching outfits, so you better get in close for a good look.|小彼方我們很難得 | ||
第7行: | 第7行: | ||
더 가까이 와서 봐~|ชุดที่เหมือนกัน | 더 가까이 와서 봐~|ชุดที่เหมือนกัน | ||
ของพวกคานาตะเนี่ยมีไม่บ่อยเนอะ | ของพวกคานาตะเนี่ยมีไม่บ่อยเนอะ | ||
เข้ามาดูใกล้ๆ กว่านี้สิ~||この虹色の布で | เข้ามาดูใกล้ๆ กว่านี้สิ~|我们很难得 | ||
穿同样的服装, | |||
所以你再靠近一点欣赏吧~|この虹色の布で | |||
枕カバーを作ったら、 | 枕カバーを作ったら、 | ||
いい夢が見られそう〜|This rainbow fabric will bring me good dreams if I make a pillowcase out of it.|如果用這匹七彩的布料 | いい夢が見られそう〜|This rainbow fabric will bring me good dreams if I make a pillowcase out of it.|如果用這匹七彩的布料 | ||
第14行: | 第16行: | ||
베개 커버를 만들면 | 베개 커버를 만들면 | ||
좋은 꿈을 꿀 수 있겠다~|ถ้าทำปลอกหมอนด้วยผ้าสีรุ้งนี่ | 좋은 꿈을 꿀 수 있겠다~|ถ้าทำปลอกหมอนด้วยผ้าสีรุ้งนี่ | ||
ท่าทางจะนอนฝันดีล่ะ~||明日のお弁当のおかずは | ท่าทางจะนอนฝันดีล่ะ~|如果用这匹七彩的布料 | ||
来做枕头套, | |||
感觉可以做个好梦呢~|明日のお弁当のおかずは | |||
何にしようかな〜。 | 何にしようかな〜。 | ||
あなたは何が食べたい?|What should I pack for lunch tomorrow? What do you want to eat?|明天便當的配菜 | あなたは何が食べたい?|What should I pack for lunch tomorrow? What do you want to eat?|明天便當的配菜 | ||
第22行: | 第26行: | ||
넌 뭐 먹고 싶어?|กับข้าวในข้าวกล่องพรุ่งนี้ | 넌 뭐 먹고 싶어?|กับข้าวในข้าวกล่องพรุ่งนี้ | ||
ทำเป็นอะไรดีนะ~ | ทำเป็นอะไรดีนะ~ | ||
เธออยากกินอะไรเหรอ?||む〜! | เธออยากกินอะไรเหรอ?|明天便当的配菜 | ||
要准备什么好呢~ | |||
你想吃些什么?|む〜! | |||
なんであなたは、毎日毎日! | なんであなたは、毎日毎日! | ||
彼方ちゃんの夢に | 彼方ちゃんの夢に | ||
第33行: | 第39行: | ||
멋대로 나오는 거야~!|ฮึ่ม~! ทำไมเธอ | 멋대로 나오는 거야~!|ฮึ่ม~! ทำไมเธอ | ||
ถึงโผล่มาในฝันของคานาตะจัง | ถึงโผล่มาในฝันของคานาตะจัง | ||
ทุกวี่ทุกวันตามใจชอบเลยล่ะ~!|}} | ทุกวี่ทุกวันตามใจชอบเลยล่ะ~!|哼~! | ||
为什么你每一天每一~天 | |||
都会擅自出现在 | |||
小彼方的梦里啊~!}} |
於 2023年4月13日 (四) 13:43 的最新修訂
彼方ちゃん眠る暇もないからー! | Love U my friends | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1491 (1984) | 1192 (1586) | 1576 (2097) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 彼方ちゃん眠る暇もないからー! | JA | Love U my friends | JA | 彼方ちゃんのスペシャルターイム |
EN | I Don't Have Time to Sleep! | EN | Love U my friends | EN | Kanata's Special Time |
ZHT | 小彼方連睡覺的空閒都沒有喔~! | ZHT | Love U my friends | ZHT | 小彼方的特別時刻 |
KO | 카나타가 잘 틈이 없다구~! | KO | Love U my friends | KO | 카나타의 스페셜 타~임 |
TH | คานาตะจังไม่ว่างนอนหรอก! | TH | Love U my friends | TH | เวลาแสนพิเศษของคานาตะจัง |
ZHS | 小彼方连睡觉的空闲都没有哦~! | ZHS | 爱你,我的朋友们 | ZHS | 小彼方的特别时刻 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | もう食べられないよ~ | JA | |
EN | I Can't Eat Anymore | EN | |
ZHT | 已經吃不下了啦~ | ZHT | |
KO | 이제 더 못 먹겠어~ | KO | |
TH | กินไม่ไหวแล้ว~ | TH | |
ZHS | 已经吃不下了啦~ | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方ちゃんたちの
お揃い衣装って珍しいから、 もっと近くで見なよ〜 |
It's rare to see us all in matching outfits, so you better get in close for a good look. | 小彼方我們很難得
穿同樣的服裝表演, 所以你再靠近一點欣賞吧~ |
우리 멤버들이 의상을
통일하는 일은 별로 없으니까 더 가까이 와서 봐~ |
ชุดที่เหมือนกัน
ของพวกคานาตะเนี่ยมีไม่บ่อยเนอะ เข้ามาดูใกล้ๆ กว่านี้สิ~ |
我们很难得
穿同样的服装, 所以你再靠近一点欣赏吧~ |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この虹色の布で
枕カバーを作ったら、 いい夢が見られそう〜 |
This rainbow fabric will bring me good dreams if I make a pillowcase out of it. | 如果用這匹七彩的布料
來做枕頭套, 感覺可以做個好夢呢~ |
이 무지개색 천으로
베개 커버를 만들면 좋은 꿈을 꿀 수 있겠다~ |
ถ้าทำปลอกหมอนด้วยผ้าสีรุ้งนี่
ท่าทางจะนอนฝันดีล่ะ~ |
如果用这匹七彩的布料
来做枕头套, 感觉可以做个好梦呢~ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明日のお弁当のおかずは
何にしようかな〜。 あなたは何が食べたい? |
What should I pack for lunch tomorrow? What do you want to eat? | 明天便當的配菜
要準備什麼好呢~ 你想吃些什麼? |
내일 도시락 반찬은
뭐로 할까~ 넌 뭐 먹고 싶어? |
กับข้าวในข้าวกล่องพรุ่งนี้
ทำเป็นอะไรดีนะ~ เธออยากกินอะไรเหรอ? |
明天便当的配菜
要准备什么好呢~ 你想吃些什么? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
む〜!
なんであなたは、毎日毎日! 彼方ちゃんの夢に 勝手に出てくるの〜! |
Urgh, you appear in my dreams night after night. I wonder how you manage it. | 哼~!
為什麼你每一天每一~天 都會擅自出現在 小彼方的夢裡啊~! |
으으~!
넌 왜 매일매일! 카나타 꿈에 멋대로 나오는 거야~! |
ฮึ่ม~! ทำไมเธอ
ถึงโผล่มาในฝันของคานาตะจัง ทุกวี่ทุกวันตามใจชอบเลยล่ะ~! |
哼~!
为什么你每一天每一~天 都会擅自出现在 小彼方的梦里啊~! |