東條希/思わぬ出会いがあるもんやね
< 東條希
思わぬ出会いがあるもんやね | 藤色美人 | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3440 (4816) | 1440 (2016) | 3120 (4368) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 思わぬ出会いがあるもんやね | JA | 藤色美人 | JA | 晩春の散策 |
EN | Chance Encounters in Unfamiliar Places | EN | Wisteria-Dyed Beauty | EN | Late Spring Stroll |
ZHT | 意想不到的邂逅是存在的呢 | ZHT | 藤色美人 | ZHT | 於晚春散步 |
KO | 뜻밖의 만남이 있구나 | KO | 연보랏빛 미인 | KO | 늦봄 산책 |
TH | การพบเจอที่ไม่คาดฝันก็มีอยู่เนอะ | TH | สาวงามสีม่วง | TH | เดินเล่นปลายฤดูใบไม้ผลิ |
ZHS | ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
帯を締めると、
体に芯が入ったみたいに、 気持ちが真っ直ぐになるよね |
Whenever I pull my sash tight, I feel like it aligns my body and soul so that I'm ready to take things head-on. | 一繫上腰帶,
便彷彿有股意志灌入體內, 想法也會變得很率直呢。 |
띠를 조이면
허리가 쭉 펴진 것처럼 마음이 정갈해지는 것 같아. |
พอผูกโอบิให้แน่น
ความรู้สึกก็มั่นคงขึ้น เหมือนมีความเชื่อมั่นอยู่ในตัวเลย |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
藤の花は優雅だよね。
百合や牡丹とはまた 違った趣があって、 ウチは大好き |
Wisteria blossoms are so elegant. They have a different grace compared to lilies or tree peonies... I love them. | 藤花很優雅對吧。
它與百合和牡丹 有不同的風情, 我很喜歡。 |
등꽃은 정말
우아한 것 같아. 백합이나 모란과는 다른 멋이 있어서 정말 좋거든. |
ดอกฟูจิสวยมากเลยเนอะ
มีความงามที่ต่างจากดอกลิลลี่ หรือดอกโบตั๋น ฉันชอบมากเลยล่ะ |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
知らない街に行くと
いろんな発見がある。 また一緒に行こうね。約束 |
There's so much to discover when you go somewhere new. Let's do it again. Promise! | 一到未知的城市去,
便會發現各種新事物。 我們要再一起去喔,約好了。 |
낯선 동네에 가면
많은 발견을 하게 돼. 또 같이 가자. 약속이야. |
พอไปสถานที่ที่ไม่รู้จัก
ก็ได้ค้นพบอะไรหลายๆ อย่างเลย เอาไว้ไปด้วยกันอีกนะ สัญญานะ |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
藤の木には、樹齢千年を
超えるものもあるんだって。 すごい生命力だよね |
They say that some wisteria trees are over a millennium old. They have so much vitality! | 聽說藤樹的樹齡能超過千年,
真是驚人的生命力呢。 |
등나무 중에는
천 년 넘게 산 것도 있대. 생명력이 대단하네. |
ต้นฟูจิบางต้น
มีอายุมากกว่าพันปีด้วยล่ะ พลังชีวิตสุดยอดเลยเนอะ |
|
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こんな素敵な出会いがあったのは
あなたがウチを誘ってくれたからやね |
Something this wonderful only happened because you invited me. | 因為你約我出來,
我才能有這麼棒的邂逅喔。 |
네가 같이 놀러 가자고 해 준 덕분에
이렇게 멋진 곳을 알게 됐어. |
การพบกันที่แสนวิเศษขนาดนี้
เป็นเพราะเธอชักนำฉันมาสินะ |
|