桜内梨子/プリンセスに近づけたらいいな
外觀
< 桜内梨子
プリンセスに近づけたらいいな
|
Noble Princess
| ||||
|---|---|---|---|---|---|
|
|
アピーリ
|
スタミナ
|
テクニック
| |||
|---|---|---|---|---|---|
| 2268 (3176) | 2062 (2887) | 2543 (3561) | |||
| CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
| JA | プリンセスに近づけたらいいな | JA | Noble Princess | JA | プリンセスプライド |
| EN | I Hope I Can Be More Princess-like | EN | Noble Princess | EN | Pride as a Princess |
| ZHT | 希望能更有公主氣質 | ZHT | 高貴公主 | ZHT | 公主的驕傲 |
| KO | 공주님에 가까워지고 싶어 | KO | Noble Princess | KO | 프린세스 프라이드 |
| TH | ถ้าเป็นเหมือนเจ้าหญิงได้ก็คงดี | TH | Noble Princess | TH | Princess Pride |
| ZHS | ZHS | ZHS | |||
| Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
|---|---|---|---|
| JA | 伝える技術 | JA | 言葉じゃなくて |
| EN | The Art of Expression | EN | Without Words |
| ZHT | 傳達能力 | ZHT | 不用言語傳達 |
| KO | 전달하는 기술 | KO | 말로 전하는 대신 |
| TH | เทคนิคในการสื่อความรู้สึก | TH | ไม่ใช่แค่คำพูด |
| ZHS | ZHS | ||
| SUIT VOICE 1 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| あなたの声が聞きたくて……
電話してもいい? |
I want to hear your voice. Can I call you? | 我想聽聽你的聲音……
我可以打電話給你嗎? |
네 목소리를 듣고 싶어…
전화해도 돼? |
อยากได้ยินเสียงเธอจัง...
โทรไปหาได้ไหม? |
|
| SUIT VOICE 2 | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 私が気持ちを込めて
ピアノを弾くように、 衣装にも作ってくれた人の 気持ちがこもっているの。 大切に着ていきたいな |
Just like I pour my heart into playing the piano, people who make costumes pour their hearts into the clothes. I want to honor that as I wear each piece. | 就像我會用心彈奏鋼琴一樣,
這套服裝也蘊含著 製作者的心意呢。 我想愛惜地穿它。 |
내가 마음을 담아
피아노를 치는 것처럼, 의상에도 만든 사람의 마음이 담겨 있어. 소중히 입어야겠다. |
เหมือนกับฉันที่ใส่ความรู้สึกลง
ในการเล่นเปียโน ชุดนี้ก็มีความรู้สึกของคนทำ อัดแน่นอยู่เหมือนกัน เลยอยากใส่อย่างทะนุถนอมน่ะ |
|
| CARD VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 届かない想いが、
もどかしくて…… |
It's so frustrating to have feelings that just don't get through to someone. | 傳達不出的心意,
感覺好煎熬…… |
전해지지 않는 마음이
안타까워서…. |
รู้สึกอึดอัดจัง
ที่ส่งความรู้สึกไปไม่ถึง... |
|
| CARD AWAKEN VOICE | |||||
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 今日はどこに行く?
あなたと行くなら、 どこでもいいかな……なんて |
Where are we going today? What would you do if I said...that I'll go anywhere as long as it's with you? | 今天要去哪裡呢?
只要和你在一起, 去哪裡都無所謂…… 我逗你的啦。 |
오늘은 어디 갈래?
너와 함께라면 어디든 좋아… 후훗. |
วันนี้จะไปไหนเหรอ?
ถ้าได้ไปกับเธอละก็ ที่ไหนก็ได้ทั้งนั้นละมั้ง... ว่าไปนั่น |
|
| UR GACHA VOICE | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
| 少しでもプリンセスに近づけたら……嬉しいな | If I could become a little bit more princess-like, I'd be happy. | 如果氣質有變得更像一位公主……
我會很高興的。 |
조금이라도 공주님에 가까워지고 싶어…. | ถ้าเหมือนเจ้าหญิงได้
ถึงจะแค่นิดเดียว... ก็ดีใจแล้วล่ะ |
|
プリンセスに近づけたらいいな
アピーリ
スタミナ
テクニック