絢瀬絵里/い、今、そこの茂みが揺れて……
< 絢瀬絵里
い、今、そこの茂みが揺れて…… | フォレストフェアリー | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2650 (3710) | 1987 (2782) | 1987 (2782) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | い、今、そこの茂みが揺れて…… | JA | フォレストフェアリー | JA | 森林のちから |
EN | Th-That Bush There Just Moved | EN | Forest Fairy | EN | Sylvan Power |
ZHT | 那、那邊的草叢剛剛在晃動…… | ZHT | 森林妖精 | ZHT | 森林之力 |
KO | 바, 방금 저 수풀이 흔들렸어…. | KO | 포레스트 페어리 | KO | 숲의 힘 |
TH | มะ เมื่อกี้พุ่มไม้สั่นๆ นะ... | TH | Forest Fairy | TH | พลังแห่งพงไพร |
ZHS | 那、那边的草丛刚刚在晃动…… | ZHS | 森林妖精 | ZHS | 森林之力 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 怖がりの帰り道 | JA | 緑の優しさ |
EN | A Scaredy-Cat's Way Home | EN | Nature's Grace |
ZHT | 心驚膽跳的回家之路 | ZHT | 翠綠的柔和 |
KO | 겁쟁이의 귀갓길 | KO | 초록의 다정함 |
TH | ทางกลับบ้านที่น่าหวาดกลัว | TH | ความอ่อนโยนของธรรมชาติ |
ZHS | 心惊胆跳的回家之路 | ZHS | 翠绿的柔和 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
フラワーイベントに
出演したお礼に、 花の種をもらったわ。 一緒に育ててみない? |
I got flower seeds as thanks for performing at the flower event. Want to help me grow them? | 我參加花卉活動的演出後,
拿到了花卉種子的謝禮喔。 要不要跟我一起種它呢? |
플라워 이벤트에
출연한 답례로 꽃씨를 받았어. 같이 키워 볼래? |
ได้รับเมล็ดพันธุ์
ตอบแทนที่ไปออก เทศกาลดอกไม้มาล่ะ มาลองปลูกกันดูมั้ย? |
我参加花卉活动的演出后,
拿到了花卉种子的谢礼哦。 要不要跟我一起种它呢? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
植物を愛でる人は
優しい人だと思うの。 キミみたいに、ね♡ |
I think plant lovers are kind people, just like you. | 我覺得懂得關愛植物的人
都是很體貼的人。 就像你一樣呢♡ |
식물을 좋아하는 사람은
마음씨도 다정할 거야. 너처럼 말이지♡ |
คิดว่าคนที่ชอบพรรณไม้
เป็นคนใจดีนะ เหมือนกับเธอเลยเนอะ♡ |
我觉得懂得关爱植物的人
都是很体贴的人。 就像你一样呢♡ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花が咲くもの、
葉っぱだけのもの、 どんな植物もそれぞれ 素敵なところがあるわね |
Whether they flower or merely sport leaves, all plants have their own wonderful qualities. | 會開花的植物或只有
葉子的植物, 不管是哪種植物都有它們 獨特的美麗之處呢。 |
꽃이 피는 것,
잎만 있는 것. 모든 식물은 저마다 매력이 있는 것 같아. |
ดอกไม้เบ่งบาน ใบไม้เขียวขจี
ไม่ว่าจะเป็นพรรณไม้แบบไหน ก็มีจุดที่วิเศษแตกต่างกันไปนะ |
会开花的植物或只有
叶子的植物, 不管是哪种植物都有它们 独特的美丽之处呢。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
報われないことを
恐れていては、 前には進めないわ |
You won't be able to move forward if you're afraid there's no reward awaiting you. | 如果害怕得不到回報,
就沒辦法向前邁進了。 |
실패를 두려워하다가는
앞으로 나아갈 수 없어. |
หากมัวแต่กลัวว่าจะ
ไม่ได้รับอะไรตอบแทน ก็ก้าวไปข้างหน้าไม่ได้หรอก |
如果害怕得不到回报,
就没办法向前迈进了。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
い、今、そこに何かいなかった?
……気のせいかしら……? |
D-Did you see something over there just now? Was it...just my imagination? | 剛、剛剛那邊是不是有什麼東西在?
是我想太多了嗎……? |
지, 지금, 저기 뭔가 있지 않았어?
기분 탓인가…? |
มะ เมื่อกี้ ตรงนั้นมีอะไรน่ะ?
...คิดไปเองรึเปล่านะ...? |
刚、刚刚那边是不是有什么东西在?
是我想太多了吗……? |