「エマ・ヴェルデ/こ、ここがダガシヤさん……!」:修訂間差異
(建立內容為「{{detail|208|5|こ、ここがダガシヤさん……!|Relaxing Lullaby|202083002|3071|1260|3543|4300|1764|4961|エマと癒しの時間||A Relaxing Lullaby||…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|208|5|こ、ここがダガシヤさん……!|Relaxing Lullaby|202083002|3071|1260|3543|4300|1764|4961|エマと癒しの時間||A Relaxing Lullaby||這、這裡就是零嘴店……!|令人放鬆的搖籃曲|與艾瑪共度療癒的時光|여, 여기가 막과자 가게구나…!|Relaxing Lullaby|엠마와 가슴 따뜻한 시간|ทะ ที่นี่คือร้านขายขนมย้อนยุค...!|Relaxing Lullaby|ช่วงเวลาผ่อนคลายกับเอ็มม่า||||駄菓子屋さんへGO!|陽だまりの逢瀬|To the Penny Candy Store!|A Sunny Rendezvous|朝零嘴店GO!|在陽光下相會|막과자 가게로 출발!|햇살 속의 만남|มุ่งสู่ร้านขนมหลอกเด็ก GO!|การนัดพบกันในที่แสนอุ่นสบาย|||素敵な衣装だね~♪ | {{detail|208|5|こ、ここがダガシヤさん……!|Relaxing Lullaby|202083002|3071|1260|3543|4300|1764|4961|エマと癒しの時間|Wow, So This Is a Penny Candy Store!|A Relaxing Lullaby|Relaxing with Emma|這、這裡就是零嘴店……!|令人放鬆的搖籃曲|與艾瑪共度療癒的時光|여, 여기가 막과자 가게구나…!|Relaxing Lullaby|엠마와 가슴 따뜻한 시간|ทะ ที่นี่คือร้านขายขนมย้อนยุค...!|Relaxing Lullaby|ช่วงเวลาผ่อนคลายกับเอ็มม่า|这、这里就是零食店……!|令人放松的摇篮曲|与艾玛共度疗愈的时光|駄菓子屋さんへGO!|陽だまりの逢瀬|To the Penny Candy Store!|A Sunny Rendezvous|朝零嘴店GO!|在陽光下相會|막과자 가게로 출발!|햇살 속의 만남|มุ่งสู่ร้านขนมหลอกเด็ก GO!|การนัดพบกันในที่แสนอุ่นสบาย|冲向零食店!|阳光下的约会|素敵な衣装だね~♪ | ||
おとぎ話のお姫様みたい。 | おとぎ話のお姫様みたい。 | ||
今度のライブでも、 | 今度のライブでも、 | ||
第13行: | 第13行: | ||
เหมือนเจ้าหญิงในนิทานเด็กเลย | เหมือนเจ้าหญิงในนิทานเด็กเลย | ||
ไลฟ์คราวหน้าลองร้องเพลงสไตล์ | ไลฟ์คราวหน้าลองร้องเพลงสไตล์ | ||
เจ้าหญิงในนิทานดีไหมนะ?||優しい色の衣装で素敵~♪ | เจ้าหญิงในนิทานดีไหมนะ?|好美的衣服啊~♪ | ||
简直就像童话里的公主一样。 | |||
在这次的演唱会上, | |||
要不要也像公主 | |||
那样唱歌呢?|優しい色の衣装で素敵~♪ | |||
汚さないように | 汚さないように | ||
気を付けないと……あれ? | 気を付けないと……あれ? | ||
第25行: | 第29行: | ||
까매졌네…?!|ชุดโทนสีอ่อนวิเศษมากเลย~♪ ต้องระวังไม่ให้เปื้อนแล้วล่ะ... | 까매졌네…?!|ชุดโทนสีอ่อนวิเศษมากเลย~♪ ต้องระวังไม่ให้เปื้อนแล้วล่ะ... | ||
อ้าว? แถวๆ ชายเสื้อเริ่มเปื้อน | อ้าว? แถวๆ ชายเสื้อเริ่มเปื้อน | ||
นิดหนึ่งแล้ว...!?||かすみちゃんが | นิดหนึ่งแล้ว...!?|色彩柔和的衣服好美啊~♪ | ||
必须小心 | |||
不能弄脏……咦? | |||
裙摆这边 | |||
有点黑黑的……?!|かすみちゃんが | |||
『世界のパンの作り方』って | 『世界のパンの作り方』って | ||
いう本を読んでたの。 | いう本を読んでたの。 | ||
第40行: | 第48行: | ||
"วิธีทำขนมปังทั่วโลก" อยู่ล่ะ | "วิธีทำขนมปังทั่วโลก" อยู่ล่ะ | ||
คิกๆ♪ คราวหน้าอยากให้ลอง | คิกๆ♪ คราวหน้าอยากให้ลอง | ||
อบขนมปังถักเปียจัง♪||スイスの実家から | อบขนมปังถักเปียจัง♪|小霞在看名为 | ||
《全球面包制作大全》的 | |||
书籍。 | |||
嘿嘿♪ 希望下次 | |||
她能做出 | |||
瑞士风格的麻花面包♪|スイスの実家から | |||
荷物が届いたよ! | 荷物が届いたよ! | ||
お菓子とか、 | お菓子とか、 | ||
第58行: | 第71行: | ||
มีพวกขนมกับวัตถุดิบทำอาหาร... | มีพวกขนมกับวัตถุดิบทำอาหาร... | ||
แล้วก็จดหมายกับรูปถ่ายครอบครัว | แล้วก็จดหมายกับรูปถ่ายครอบครัว | ||
ด้วย ทุกคนจะสบายดีไหมนะ...|}}{{UR_voice|208|5|202083002|日本の『ダガシ』って | ด้วย ทุกคนจะสบายดีไหมนะ...|瑞士的老家为我 | ||
寄来了东西! | |||
里面有点心、 | |||
料理的材料…… | |||
还有书信和家人的照片。 | |||
不知道他们 | |||
最近怎么样了……}}{{UR_voice|208|5|202083002|日本の『ダガシ』って | |||
どれも面白くて美味しそう♪|All of these Japanese penny candies look so delicious and fun!|日本的「零嘴」每一種都好有趣, | どれも面白くて美味しそう♪|All of these Japanese penny candies look so delicious and fun!|日本的「零嘴」每一種都好有趣, | ||
而且看起來都好好吃♪|일본의 "막과자" 라는 건 | 而且看起來都好好吃♪|일본의 "막과자" 라는 건 | ||
전부 다 재미있고 맛있어 보여♪|"ขนมหลอกเด็ก" ของญี่ปุ่นเนี่ย | 전부 다 재미있고 맛있어 보여♪|"ขนมหลอกเด็ก" ของญี่ปุ่นเนี่ย | ||
ไม่ว่าชิ้นไหนก็ดูน่ากิน | ไม่ว่าชิ้นไหนก็ดูน่ากิน | ||
แล้วก็น่าสนใจไปหมดเลยเนอะ♪||こ、ここがダガシヤさん……!}} | แล้วก็น่าสนใจไปหมดเลยเนอะ♪|日本的“零食” | ||
全都好玩又好吃♪|こ、ここがダガシヤさん……!}} |
於 2023年5月10日 (三) 14:29 的最新修訂
こ、ここがダガシヤさん……! | Relaxing Lullaby | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3071 (4300) | 1260 (1764) | 3543 (4961) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | こ、ここがダガシヤさん……! | JA | Relaxing Lullaby | JA | エマと癒しの時間 |
EN | Wow, So This Is a Penny Candy Store! | EN | A Relaxing Lullaby | EN | Relaxing with Emma |
ZHT | 這、這裡就是零嘴店……! | ZHT | 令人放鬆的搖籃曲 | ZHT | 與艾瑪共度療癒的時光 |
KO | 여, 여기가 막과자 가게구나…! | KO | Relaxing Lullaby | KO | 엠마와 가슴 따뜻한 시간 |
TH | ทะ ที่นี่คือร้านขายขนมย้อนยุค...! | TH | Relaxing Lullaby | TH | ช่วงเวลาผ่อนคลายกับเอ็มม่า |
ZHS | 这、这里就是零食店……! | ZHS | 令人放松的摇篮曲 | ZHS | 与艾玛共度疗愈的时光 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 駄菓子屋さんへGO! | JA | 陽だまりの逢瀬 |
EN | To the Penny Candy Store! | EN | A Sunny Rendezvous |
ZHT | 朝零嘴店GO! | ZHT | 在陽光下相會 |
KO | 막과자 가게로 출발! | KO | 햇살 속의 만남 |
TH | มุ่งสู่ร้านขนมหลอกเด็ก GO! | TH | การนัดพบกันในที่แสนอุ่นสบาย |
ZHS | 冲向零食店! | ZHS | 阳光下的约会 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
素敵な衣装だね~♪
おとぎ話のお姫様みたい。 今度のライブでも、 お姫様っぽく 歌ってみようかな? |
This costume is lovely! I feel like a fairy tale princess. Maybe I should sing like a princess at the next live show, too? | 真是漂亮的服裝呢~♪
看起來就像童話裡的公主。 在這次的LIVE上, 要不要也像公主那樣唱歌呢? |
멋진 의상이네~♪
동화 속 공주님 같아. 이번 라이브 때도 공주님처럼 노래해 볼까? |
เป็นชุดที่วิเศษไปเลยเนอะ~♪
เหมือนเจ้าหญิงในนิทานเด็กเลย ไลฟ์คราวหน้าลองร้องเพลงสไตล์ เจ้าหญิงในนิทานดีไหมนะ? |
好美的衣服啊~♪
简直就像童话里的公主一样。 在这次的演唱会上, 要不要也像公主 那样唱歌呢? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
優しい色の衣装で素敵~♪
汚さないように 気を付けないと……あれ? 裾のとこ、ちょっと 黒くなってる……!? |
The soft colors of this costume are so pretty! I'd better be careful not to get it dirty... Oh no, the hem has some dark marks on it! | 色調粉嫩的服裝真漂亮~♪
得小心別弄髒才行……咦? 裙擺這邊有點黑黑的……!? |
의상이 부드러운 색깔이라
예쁘다~♪ 더럽히지 않게 조심해야지… 어라? 옷자락이 약간 까매졌네…?! |
ชุดโทนสีอ่อนวิเศษมากเลย~♪ ต้องระวังไม่ให้เปื้อนแล้วล่ะ...
อ้าว? แถวๆ ชายเสื้อเริ่มเปื้อน นิดหนึ่งแล้ว...!? |
色彩柔和的衣服好美啊~♪
必须小心 不能弄脏……咦? 裙摆这边 有点黑黑的……?! |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみちゃんが
『世界のパンの作り方』って いう本を読んでたの。 ふふふ♪ 今度、 スイスの編みパンも 作ってほしいなぁ♪ |
Kasumi was reading a book called "Bread Recipes of the World." *Giggle* I'd love to see her make a zopf sometime! It's a kind of braided bread. | 小霞正在看一本書,書名是
「世界各國的麵包作法」。 呵呵呵♪希望下次 她也能做辮子麵包來呢♪ |
카스미가 "세계의 제빵"
이라는 책을 읽고 있었어. 후후후♪ 다음에는 "초프"라는 꽈배기 빵도 만들어 줬으면 좋겠다♪ |
คาสึมิจังอ่านหนังสือ
"วิธีทำขนมปังทั่วโลก" อยู่ล่ะ คิกๆ♪ คราวหน้าอยากให้ลอง อบขนมปังถักเปียจัง♪ |
小霞在看名为
《全球面包制作大全》的 书籍。 嘿嘿♪ 希望下次 她能做出 瑞士风格的麻花面包♪ |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスの実家から
荷物が届いたよ! お菓子とか、 料理の材料とか…… それに手紙と家族の写真も。 みんな 元気にしてるかなぁ…… |
I got a care package from my family in Switzerland! There was candy, cooking ingredients, a letter, and some photos of them. I hope they're all doing well. | 我收到瑞士老家
寄來的包裹囉! 有點心、料理的材料…… 還有信跟家人的照片。 大家過得好不好呢…… |
스위스에서 가족들이
택배를 보내 줬어! 과자랑, 요리 재료랑… 편지랑 가족사진까지. 다들 잘 지내고 있을까…. |
พัสดุจากบ้านที่สวิส
ส่งมาถึงแล้วล่ะ! มีพวกขนมกับวัตถุดิบทำอาหาร... แล้วก็จดหมายกับรูปถ่ายครอบครัว ด้วย ทุกคนจะสบายดีไหมนะ... |
瑞士的老家为我
寄来了东西! 里面有点心、 料理的材料…… 还有书信和家人的照片。 不知道他们 最近怎么样了…… |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
日本の『ダガシ』って
どれも面白くて美味しそう♪ |
All of these Japanese penny candies look so delicious and fun! | 日本的「零嘴」每一種都好有趣,
而且看起來都好好吃♪ |
일본의 "막과자" 라는 건
전부 다 재미있고 맛있어 보여♪ |
"ขนมหลอกเด็ก" ของญี่ปุ่นเนี่ย
ไม่ว่าชิ้นไหนก็ดูน่ากิน แล้วก็น่าสนใจไปหมดเลยเนอะ♪ |
日本的“零食”
全都好玩又好吃♪ |