「エマ・ヴェルデ/語音表」:修訂間差異
(→衣装) |
(→誕生日) |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 24 次修訂) | |||
第5行: | 第5行: | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==キズナ== | |||
| | {{kizuna_voice|208|デパ地下って美味しそうな | ||
ものでいっぱいだよね〜。 | |||
一緒にいってみようよ|The department store's basement floor has so many delicious-looking foods. Let's go together sometime.|百貨美食街有好多 | |||
好吃的東西呢~ | |||
一起去逛逛吧。|백화점 지하에는 | |||
맛있어 보이는 게 | |||
잔뜩 있더라~ | |||
같이 가 보자.|ห้างสรรพสินค้าใต้ดินเนี่ย | |||
มีของที่ดูน่ากินเต็มเลยเนอะ~ | |||
ลองไปด้วยกันเถอะ|百货商场的地下卖场 | |||
有许多美食~ | |||
我们一起去吧。|今日、テレビで | |||
スイスのこと放送するの! | |||
弟と妹達が映ったりしないか | |||
どきどきするから、 | |||
一緒に見て……|There's going to be a show about Switzerland on TV today! I'm nervous my siblings might show up. Can you watch it with me?|今天電視會播瑞士的節目! | |||
不曉得會不會拍到 | |||
| | 弟弟妹妹們,真是緊張。 | ||
| | 你跟我一起看吧……|오늘 TV에서 | ||
스위스 얘기가 나온대! | |||
| | 동생들이 나올지도 몰라서 | ||
가슴이 두근거리니까 | |||
같이 보자…|วันนี้ในทีวีจะฉายเรื่อง | |||
เกี่ยวกับสวิตเซอร์แลนด์ด้วยล่ะ! | |||
ตื่นเต้นว่าจะถ่ายติดน้องชาย | |||
กับน้องสาวหรือเปล่าน่ะ | |||
ดูด้วยกันหน่อยสิ...|今天电视里 | |||
要介绍瑞士! | |||
因为在意有没有拍到 | |||
弟弟妹妹,心一直跳个不停, | |||
陪我一起看嘛……|スイスはいろんな言葉が | |||
公用語になってるの。 | |||
あなたとわたしにしか | |||
わからない秘密の合言葉を | |||
作っちゃおうか?|Switzerland has many official languages. How about we make our own secret language?|瑞士的官方語言 | |||
包含了許多語言。 | |||
來創造只有我們兩個 | |||
| | 才懂的祕密暗號吧?|스위스의 공용어는 | ||
| | 다양한 언어로 | ||
구성되어 있어. | |||
너랑 나만 아는 | |||
암호를 만들어 볼까?|สวิตเซอร์แลนด์มีหลายภาษา | |||
ที่เป็นภาษาราชการน่ะ | |||
มาสร้างภาษาลับ | |||
ที่มีแต่เธอกับฉันที่เข้าใจกันมั้ย?|瑞士有许多种 | |||
官方语言。 | |||
要不要制定一个 | |||
只有我们知道的 | |||
秘密暗号呀?|不思議だね~…… | |||
日本に来た事、 | |||
スクールアイドルになれた事 | |||
……あなたに会えた事。 | |||
神様に感謝しなきゃね|It's been such a magical time. I'm so grateful for coming to Japan, becoming a school idol, and meeting you.|真是不可思議…… | |||
來到日本, | |||
成為學園偶像…… | |||
還遇見了你, | |||
我得好好感謝神呢。|참 신기해… | |||
일본에 온 것, | |||
스쿨 아이돌이 된 것, | |||
…너를 만난 것까지. | |||
신께 감사드려야겠네.|มหัศจรรย์จังนะ~... | |||
เรื่องที่มาญี่ปุ่น | |||
เรื่องที่ได้เป็นสคูลไอดอล | |||
...เรื่องที่ได้เจอเธอ | |||
ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ|真是不可思议…… | |||
我能来到日本这件事, | |||
成为学园偶像这件事 | |||
……还有能认识你这件事。 | |||
真要感谢神明呢。|スイスにはね、 | |||
ひとりはみんなのために、 | |||
みんなは一人のために | |||
って言葉があるの。 | |||
わたし達のことみたいだね!|The unofficial motto of Switzerland is "One for all, all for one." That's just like us!|瑞士有 | |||
「我為人人,人人為我」 | |||
這樣的一句話喔。 | |||
就像在說我們一樣呢!|스위스에는 | |||
"하나는 모두를 위해, | |||
모두는 하나를 위해" | |||
라는 말이 있어. | |||
마치 우리 얘기 같네!|ที่สวิตเซอร์แลนด์มีสำนวนที่ว่า | |||
คนเดียวทำเพื่อทุกคน | |||
ทุกคนทำเพื่อคนเดียว | |||
เหมือนเรื่องของพวกเราเลยนะ!|瑞士 | |||
有句俗语, | |||
我为人人, | |||
人人为我。 | |||
说的就是我们呢!|あっ、お疲れ様〜。 | |||
今日はもしかしたら | |||
こないのかなって | |||
思ってたから、 | |||
あなたの顔が見られて | |||
嬉しいな|Oh, great work today. I thought I might not see you today, so this is a pleasant surprise.|啊,辛苦了~ | |||
本以為你今天大概不來了, | |||
真高興能看到你。|앗, 어서 와~ | |||
오늘은 어쩌면 | |||
안 올지도 모른다고 | |||
생각했는데, | |||
네 얼굴을 보니 기뻐.|อ๊ะ ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะ~ | |||
คิดว่าวันนี้อาจจะไม่มาหรือเปล่า | |||
พอได้เห็นหน้าเธอก็เลยดีใจน่ะ|啊,辛苦了~ | |||
我还以为 | |||
你今天不来了呢, | |||
所以看到你特别高兴。}} | |||
==喜怒哀楽== | |||
{{emotion_voice|208|わーい!|Yay!|耶~!|와아~!|เย้ー|哇~!|やったぁ!|We did it!|太好了!|해냈어!|สำเร็จ!|太棒了!|むー|Rrr.|唔~|음~|ฮึ่มー|唔~|もう、めっ! | |||
だよ?|This is no good!|我要生氣了喔!|아이참! | |||
그러면 못써.|โถ่ พอแล้ว! | |||
เถอะนะ?|不行哦! | |||
明白了吗?|ううぅ……|Aw.|嗚嗚……|으으…|อึก...|呜呜……|はぅ~|*Whimper*|嗚~|아으~|ฮือ~|呜~|うふふっ|*Giggle*|呵呵。|우후훗.|คิกๆ|嘿嘿。|楽しいね!|This is fun!|好開心喔!|즐거워!|สนุกจังนะ!|真有意思!}} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
==季節== | |||
{{season_voice|208|September|この暑さは残暑ざんしょ! | |||
このダジャレを | |||
教えてくれたのは…… | |||
聞かなくてもわかる?|You should wave at this heat wave! Do you know who taught me that pun? Of course you do.|酷熱殘夏熱褲餘夏! | |||
教我這個冷笑話的人…… | |||
不用說你也知道嗎?|늦더위가 늦바람 들었다! | |||
이 말장난을 알려 준 건… | |||
말하지 않아도 알아?|อากาศร้อนแบบนี้มัน | |||
อากาศร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง | |||
ที่ร้อนพอๆ กับฤดูร้อน! | |||
คนที่สอนมุกแบบนี้ให้ก็คือ... | |||
ไม่ต้องบอกก็รู้ใช่มั้ย?|这就叫夏末的酷暑吧! | |||
告诉我 | |||
这个冷笑话的人是…… | |||
不用说你也知道吧?|体育祭の練習なの。 | |||
二人三脚一緒にやって! | |||
お願い!|I'm practicing for the sports festival. Run the three-legged race with me! Please!|我為了運動會正在練習。 | |||
來練兩人三腳吧! | |||
拜託你!|운동회 연습 중이야. | |||
같이 이인삼각 해 줄래? | |||
부탁이야!|ฝึกซ้อมสำหรับงานกีฬาน่ะ | |||
มาวิ่งสามขาด้วยกันหน่อย! | |||
ขอร้องล่ะ!|我正在进行体育祭的训练。 | |||
陪我练习二人三脚吧! | |||
拜托了!|0036|0037}} | |||
{{season_voice|208|October|わたしの日本語は漫画とか | |||
アニメで勉強してるんだよ。 | |||
せつ菜ちゃんが | |||
いいのを教えてくれるの|I learn Japanese through anime and manga. Setsuna gives me recommendations.|我是看漫畫跟動畫 | |||
學日文的喔。 | |||
小雪菜會告訴我 | |||
很棒的作品呢。|난 만화랑 애니메이션으로 | |||
일본어 공부를 하고 있어. | |||
세츠나가 좋은 작품을 | |||
소개해 주거든.|ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น | |||
จากพวกมังงะแล้วก็อนิเมอยู่นะ | |||
เซ็ตสึนะจังแนะนำเรื่องดีๆ ให้น่ะ|我的日语都是通过 | |||
漫画和动画学习的。 | |||
小雪菜会向我推荐 | |||
好看的作品。|この季節は | |||
ちょっと寂しくなるけど…… | |||
わたしのそばには | |||
あなたがいてくれるから、 | |||
すぐに元気になれちゃう|It's easy to get lonely at this time of year, but having you nearby makes it easier to cheer up again.|這個季節有些寂寞…… | |||
但身邊有你在, | |||
馬上就能提起精神。|이 시기에는 조금 외롭지만… | |||
내 곁에 늘 네가 있어 주니까 | |||
금방 기운이 나~|ฤดูนี้เป็นฤดูที่ทำให้รู้สึกเหงา | |||
ขึ้นมานิดหน่อย... | |||
แต่เพราะเธอช่วยอยู่ข้างๆ | |||
ก็เลยร่าเริงขึ้นมาได้ทันที|虽然这个季节 | |||
略显悲凉…… | |||
但是有你 | |||
在我身边, | |||
我很快就能打起精神来。|0038|0039}} | |||
==時間== | |||
{{time_voice|208|おはよ! | |||
今日も頑張ろうね!|Good morning! Let's do our best today.|早安! | |||
今天也一起加油吧!|안녕! | |||
오늘도 열심히 하자!|อรุณสวัสดิ์! | |||
วันนี้ก็มาพยายามกันเถอะ!|早上好! | |||
今天也要加油啦!|おはよう! | |||
良く眠れた?|Good morning! Did you sleep well?|早安! | |||
睡得好嗎?|좋은 아침! | |||
잘 잤어?|อรุณสวัสดิ์! | |||
หลับสบายหรือเปล่า?|早上好! | |||
昨晚休息好了吗?|午後ももうひと頑張り!|Let's work hard again this afternoon!|下午再努力一下吧!|오후에도 조금만 더 힘내자!|ตอนบ่ายก็พยายามอีกนิด!|下午继续加油吧!|お日様ぽかぽかで | |||
あったかいね~。 | |||
森林浴に出かけちゃおっか?|The sunshine is so nice and warm. Do you want to take a walk through the forest?|陽光暖呼呼的, | |||
好溫暖~ | |||
要不要出門做個森林浴?|햇살이 따사롭게 | |||
비추고 있네~ | |||
삼림욕 하러 가 볼까?|คุณพระอาทิตย์ | |||
| | ส่องแสงอบอุ่นจังนะ~ | ||
ออกไปสูดอากาศในป่ากันมั้ย?|阳光 | |||
| | 暖暖的~ | ||
我们出门去森林浴吧?|もうこんな時間だよぉ~? | |||
寝ないと明日大変、大変! | |||
もう寝なさいっ|It's already this late! You need to sleep or you'll have a hard time tomorrow. Go to sleep now.|已經很晚了~ | |||
不睡覺明天會很辛苦喔! | |||
快去睡覺。|벌써 시간이 이렇게 됐네~ | |||
| | 안 자면 내일 힘들 거야! | ||
어서 자자!|ป่านนี้แล้วนะ~? | |||
ถ้าไม่นอนละก็พรุ่งนี้ลำบากแน่ | |||
ลำบากแน่! | |||
ไปนอนเถอะน้า|已经很晚了哦~ | |||
要是再不休息,明天可就起不来了! | |||
快点睡吧。|久しぶりに家族と | |||
電話で話しちゃった。 | |||
皆、あなたによろしく | |||
って言ってたよ~!|I talked to my family on the phone for the first time in a while. Everyone said to tell you hi!|我好久沒跟家人講電話了。 | |||
大家要我跟你說 | |||
請多多指教喔~!|오랜만에 | |||
가족들과 통화했어. | |||
다들 너에게 | |||
안부 전해 달래~!|คุยโทรศัพท์กับที่บ้าน | |||
หลังจากไม่ได้คุยมานานล่ะ | |||
ทุกคนฝากบอกเธอว่า | |||
| | ยินดีที่ได้รู้จัก ด้วยล่ะ~!|刚刚和好久没联系的家人 | ||
通了电话。 | |||
| | 他们都托我 | ||
向你问好呢~!|うふふ、 | |||
| | まだ眠そうだねぇ~。 | ||
こういう時は…… | |||
ジャムをたっぷりつけた | |||
パンを食べよ?|*Giggle* You still look tired. A piece of toast with jam should help wake you up.|呵呵, | |||
你看起來還很睏呢~ | |||
這種時候…… | |||
| | 就來吃塗滿 | ||
果醬的麵包吧。|우후후, | |||
아직 졸려 보이네~ | |||
이럴 때는… | |||
잼을 듬뿍 바른 | |||
빵을 먹자~|คิกๆ | |||
ยังดูง่วงอยู่เลยนะ~ | |||
ในเวลาแบบนี้... | |||
กินขนมปังทาแยมมั้ย?|哈哈, | |||
你似乎还没睡醒啊~ | |||
这种时候…… | |||
就来吃一个 | |||
涂满果酱的面包吧?|朝、目を覚ますたびに | |||
いつも思うの。 | |||
今日はどんな素敵な一日を | |||
あなたと過ごせるかなって!|Whenever I wake up in the morning, I always feel so lucky to get to spend each day with you.|每天早上醒來, | |||
我都會這麼想。 | |||
| | 想說今天會跟你度過 | ||
多美好的一天呢!|아침에 눈을 뜰 때마다, | |||
오늘은 얼마나 멋진 하루를 | |||
나와 함께할 수 있을까?! | |||
| | 항상 생각해.|ทุกครั้งที่ลืมตาขึ้นมาในตอนเช้า | ||
ก็คิดตลอดเลยล่ะ | |||
ว่าเวลาที่ใช้ร่วมกับเธอวันนี้ | |||
จะเป็นวันที่วิเศษแบบไหนกันนะ!|每天早上醒来后, | |||
我都会这样想。 | |||
不知道今天能和你一起度过 | |||
怎样美好的一天!|あっ……いい作り置き料理の | |||
メニュー思いついちゃった! | |||
今、授業中? | |||
そうでした……|I thought of a great weekly meal plan! We're in the middle of class? Oh, that's right.|啊……我想到不錯的 | |||
常備菜菜單了! | |||
現在正在上課? | |||
對喔……|앗… 괜찮은 밑반찬이 생각났어! | |||
아직 수업 중이라고? | |||
아차, 그랬지…|อ๊ะ... คิดเมนูอาหารดีๆ | |||
ออกแล้วล่ะ! | |||
ตอนนี้อยู่ในคาบเรียน? | |||
| | จริงด้วยสิ...|啊……我想到一个不错的常备菜做法了! | ||
你说现在还在上课? | |||
也对……|さあ、張り切って | |||
レッスンするよ〜! | |||
わたしはみんなより | |||
頑張らないとだから…… | |||
ちゃんと見ていて!|Let's give this lesson our all! I need to work harder than everyone else. Don't take your eyes off me!|好,鼓足幹勁練習~! | |||
我會比大家更努力…… | |||
所以你要好好看著喔!|자, 열심히 레슨하자~! | |||
나는 다른 멤버들보다 | |||
더 노력해야 하니까… | |||
잘 지켜봐 줘!|เอาล่ะ | |||
จะมุ่งมั่นตั้งใจเรียนล่ะนะ~! | |||
เพราะต้องพยายามกว่าคนอื่น... | |||
ช่วยตั้งใจดูด้วยล่ะ!|好啦, | |||
加油训练啦~! | |||
我会比大家 | |||
表现得更努力…… | |||
你一定要看着我哦!|夜更かしはだめだよー? | |||
ちゃんと寝ないと | |||
大きくなれないよ?|You shouldn't stay up so late. You can't grow without sleep.|不可以熬夜喔~ | |||
不好好睡覺, | |||
會長不大的喔。|늦게 자면 안 돼~ | |||
잠을 충분히 안 자면 | |||
키가 안 큰단다.|ห้ามนอนดึกนะ? | |||
| | ถ้าไม่นอนเยอะๆ | ||
จะไม่โตขึ้นนะ?|不可以熬夜哦~ | |||
要是不好好睡觉, | |||
可就长不高了。|あ、あの、ちょっと | |||
寂しくなっちゃって…… | |||
ちょっとだけお話しても…… | |||
いいかな……|U-Um, I'm a little lonely. Can we talk for a just a little bit?|那、那個,我有點寂寞…… | |||
な | 可以稍微陪我…… | ||
| | 聊聊天嗎……|저, 저기… 갑자기 외로워서 그러는데… | ||
조금만 같이 이야기… 하지 않을래…?|คือ คือว่า | |||
รู้สึกเหงาขึ้นมานิดหน่อย... | |||
ช่วยคุยด้วยแค่นิดเดียวก็ยังดี... | |||
ได้หรือเปล่า...|那、那个,我突然觉得有点孤单…… | |||
你可不可以…… | |||
陪我说说话……}} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
い | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
==誕生日== | ==誕生日== | ||
{| | {{birthday_voice|208|Honoka|ハッピーバースデー、 | ||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
穂乃果ちゃん! | 穂乃果ちゃん! | ||
穂乃果ちゃんの | 穂乃果ちゃんの | ||
前向きなところを見ていると | 前向きなところを見ていると | ||
勇気をもらえる気がするの|Happy Birthday, Honoka! Your positivity gives me courage.|生日快樂,小果! | |||
勇気をもらえる気がするの | 看到小果的樂觀積極, | ||
| | 就覺得獲得了勇氣呢。|해피 버스데이, 호노카! | ||
긍정적인 호노카를 | |||
보고 있으면 나도 | |||
용기가 나는 것 같아.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โฮโนกะจัง! | |||
พอมองจุดที่มุ่งมั่นก้าวไปข้างหน้า | |||
ของโฮโนกะจังแล้วก็รู้สึกเหมือน | |||
ได้รับความกล้าเลยล่ะ|生日快乐, | |||
小果! | |||
看到勇往直前的 | |||
小果, | |||
我也勇气倍增了。|0065}} | |||
{{birthday_voice|208|Eli|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
絵里ちゃん! | 絵里ちゃん! | ||
なにごとにも | なにごとにも | ||
真摯に向き合う絵里ちゃん、 | 真摯に向き合う絵里ちゃん、 | ||
リラックスする時間も | リラックスする時間も | ||
作ってね|Happy Birthday, Eli! You're always so serious, so try to make time to relax.|生日快樂,小繪! | |||
作ってね | |||
| | |||
認真面對每件事的小繪, | 認真面對每件事的小繪, | ||
也要替自己找時間放鬆喔。|해피 버스데이, 에리! | |||
也要替自己找時間放鬆喔。|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เอริจัง! | 에리는 어떤 일이든 | ||
진지하게 임하지만, | |||
틈틈이 쉬는 것도 잊지 마.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เอริจัง! | |||
เอริจังที่ไม่ว่าเรื่องอะไร | เอริจังที่ไม่ว่าเรื่องอะไร | ||
ก็จะเผชิญหน้าอย่างจริงจังน่ะ | ก็จะเผชิญหน้าอย่างจริงจังน่ะ | ||
หาเวลาพักผ่อนด้วยนะ|生日快乐, | |||
หาเวลาพักผ่อนด้วยนะ| | 小绘! | ||
小绘能够 | |||
认真面对一切, | |||
也非常懂得 | |||
适时休息呢。|0066}} | |||
{{birthday_voice|208|Kotori|ハッピーバースデー、 | |||
| | ことりちゃん!実はスイスにいる | ||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
ことりちゃん! | |||
妹や弟たちにお揃いの帽子を | 妹や弟たちにお揃いの帽子を | ||
作ってあげたくて…… | 作ってあげたくて…… | ||
お裁縫、 | お裁縫、 | ||
教えてもらえるかな?|Happy Birthday, Kotori!I want to make matching hats for my younger siblings in Switzerland. Will you teach me needlework?|生日快樂,小琴!其實我想做一樣的帽子 | |||
教えてもらえるかな? | |||
| | |||
送給弟弟妹妹們…… | 送給弟弟妹妹們…… | ||
可以請你教我縫紉嗎?|해피 버스데이, | |||
可以請你教我縫紉嗎?| | 코토리!스위스에 있는 | ||
동생들에게 같은 모자를 | 동생들에게 같은 모자를 | ||
만들어 주고 싶은데… | 만들어 주고 싶은데… | ||
바느질 좀 | 바느질 좀 | ||
가르쳐 줄 수 있니?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ | |||
가르쳐 줄 수 있니? | โคโทริจังจริงๆ แล้วอยากทำหมวก | ||
ที่เข้าคู่กันให้พวกน้องสาว | |||
กับน้องชายน่ะ... | |||
ช่วยสอนเย็บผ้าให้หน่อยได้มั้ย?|生日快乐, | |||
小琴!我想给 | |||
在瑞士的弟弟妹妹 | |||
做些一样的帽子…… | |||
能不能教教我 | |||
针线活呀?|0067}} | |||
{{birthday_voice|208|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}} | |||
{{birthday_voice|208|Rin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0069}} | |||
{{birthday_voice|208|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}} | |||
{{birthday_voice|208|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}} | |||
{{birthday_voice|208|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}} | |||
{{birthday_voice|208|Nico|ハッピーバースデー、 | |||
ก | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
にこちゃん! | にこちゃん! | ||
にこちゃんのこと見てると、 | にこちゃんのこと見てると、 | ||
わたしも | わたしも | ||
にこにこになっちゃうよ|Happy Birthday, Nico! Just looking at you makes me smile.|生日快樂,小香! | |||
にこにこになっちゃうよ | 看著小香, | ||
| | 我也會跟著一起微笑呢。|해피 버스데이, 니코! | ||
니코를 보고 있으면 | |||
나도 방긋 웃게 돼|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ นิโกะจัง! | |||
พอมองนิโกะจังแล้ว | |||
ฉันก็ยิ้มแย้มขึ้นมาล่ะ|生日快乐, | |||
小香! | |||
一看到小香, | |||
我也会 | |||
跟着微笑起来。|0073}} | |||
{{birthday_voice|208|Chika|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
千歌ちゃん! | 千歌ちゃん! | ||
千歌ちゃんのチャレンジ精神 | 千歌ちゃんのチャレンジ精神 | ||
すごいな〜って思うの。 | すごいな〜って思うの。 | ||
わたしも何にでも | わたしも何にでも | ||
チャレンジしてみたいな|Happy Birthday, Chika! Your ability to challenge yourself is impressive. I want to do the same.|生日快樂,小千! | |||
チャレンジしてみたいな | 小千很有挑戰精神, | ||
| | 我覺得好厲害~ | ||
我也想試著去挑戰任何事呢。|해피 버스데이, 치카! | |||
치카의 도전 정신은 | |||
정말 대단한 것 같아. | |||
나도 무엇이든 과감하게 | |||
도전해 보고 싶다.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ จิกะจัง! | |||
ฉันคิดว่าจิตใจที่ชอบการท้าทาย | |||
ของจิกะจังน่ะ ยอดเลยนะ~ | |||
ฉันก็อยากลองท้าทาย | |||
อะไรสักอย่างดูจังนะ|生日快乐, | |||
小千! | |||
我真的特别佩服 | |||
小千的挑战精神。 | |||
我也想试着 | |||
} | 发起挑战了呢。|0074}} | ||
{{birthday_voice|208|Riko|ハッピーバースデー、 | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
梨子ちゃん! | 梨子ちゃん! | ||
わたしもパンが大好きなの! | わたしもパンが大好きなの! | ||
梨子ちゃんの | 梨子ちゃんの | ||
好きなサンドイッチの具は | 好きなサンドイッチの具は | ||
なにかな〜?|Happy Birthday, Riko! I love bread, too. What's your favorite kind of sandwich?|生日快樂,小梨! | |||
なにかな〜? | |||
| | |||
我也很喜歡麵包喔! | 我也很喜歡麵包喔! | ||
小梨喜歡三明治夾什麼料呢?|해피 버스데이, 리코! | |||
小梨喜歡三明治夾什麼料呢?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ริโกะจัง! | 나도 빵을 정말 좋아해! | ||
리코는 무슨 맛 | |||
샌드위치가 제일 좋아?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ริโกะจัง! | |||
ฉันก็ชอบขนมปังเหมือนกันน่ะ! | ฉันก็ชอบขนมปังเหมือนกันน่ะ! | ||
ริโกะจังชอบแซนด์วิช | ริโกะจังชอบแซนด์วิช | ||
ไส้อะไรเหรอ~?|生日快乐, | |||
ไส้อะไรเหรอ~?| | 小梨! | ||
我也特别喜欢面包! | |||
小梨 | |||
喜欢在三明治里 | |||
夹什么呢~?|0075}} | |||
{{birthday_voice|208|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}} | |||
{{birthday_voice|208|Dia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0077}} | |||
{{birthday_voice|208|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}} | |||
{{birthday_voice|208|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}} | |||
{{birthday_voice|208|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}} | |||
{{birthday_voice|208|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}} | |||
{{birthday_voice|208|Ruby|ハッピーバースデー、 | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
ルビィちゃん! | ルビィちゃん! | ||
わたしもすぐ | わたしもすぐ | ||
いっぱいいっぱいに | いっぱいいっぱいに | ||
なっちゃうほうなんだ。 | なっちゃうほうなんだ。 | ||
一緒に慌てない方法考えよ?|Happy Birthday, Ruby! I get overwhelmed easily, too. Let's think of some ways to keep ourselves calm.|生日快樂,小露! | |||
一緒に慌てない方法考えよ? | |||
| | |||
我也很容易馬上 | 我也很容易馬上 | ||
陷入全身緊張的狀態。 | 陷入全身緊張的狀態。 | ||
一起想個不會慌張的方法吧?|해피 버스데이, 루비! | |||
一起想個不會慌張的方法吧? | |||
나도 사소한 일에 금방 | 나도 사소한 일에 금방 | ||
당황하는 성격이거든. | 당황하는 성격이거든. | ||
당황하지 않는 방법을 | 당황하지 않는 방법을 | ||
같이 생각해 보자.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รูบี้จัง! | |||
같이 생각해 보자. | ฉันก็เป็นพวกขี้กังวลเหมือนกันน่ะ | ||
| | มาคิดวิธีที่จะทำให้ไม่ตื่นตระหนก | ||
ด้วยกันมั้ย?|生日快乐, | |||
小露! | |||
我也常常手忙脚乱。 | |||
我们一起想个 | |||
让自己不慌张的方法吧?|0082}} | |||
{{birthday_voice|208|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}} | |||
{{birthday_voice|208|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}} | |||
| | {{birthday_voice|208|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}} | ||
{{birthday_voice|208|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}} | |||
{{birthday_voice|208|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}} | |||
{{birthday_voice|208|Kanata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0090}} | |||
{{birthday_voice|208|Setsuna|ハッピーバースデー、 | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
せつ菜ちゃん! | せつ菜ちゃん! | ||
せつ菜ちゃんの好きな | せつ菜ちゃんの好きな | ||
アニメキャラクターのお人形 | アニメキャラクターのお人形 | ||
作ってみたの。 | 作ってみたの。 | ||
もらってくれる?|Happy Birthday, Setsuna! I made you a doll of your favorite anime character. I hope you like it.|生日快樂,小雪菜! | |||
もらってくれる? | 我試著做了小雪菜喜歡的 | ||
| | 動畫角色娃娃, | ||
你願意收下嗎?|해피 버스데이, 세츠나! | |||
세츠나가 좋아하는 | |||
애니메이션 캐릭터 인형을 | |||
만들어 봤어. 받아 줄래?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เซ็ตสึนะจัง! | |||
ลองทำตุ๊กตาเป็นตัวละครอนิเม | |||
ที่เซ็ตสึนะจังชอบน่ะ | |||
จะรับไว้มั้ย?|生日快乐, | |||
小雪菜! | |||
我做了小雪菜最喜欢的 | |||
动画角色玩偶。 | |||
你愿意收下吗?|0087}} | |||
{{birthday_voice|208|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} | |||
{{birthday_voice|208|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}} | |||
{{birthday_voice|208|Shioriko|栞子ちゃん、 | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|栞子ちゃん、 | |||
ハッピーバースデー! | ハッピーバースデー! | ||
ちょっと時期が早いけど、 | ちょっと時期が早いけど、 | ||
ふわふわのマフラーを | ふわふわのマフラーを | ||
プレゼントさせて!|Happy birthday, Shioriko! It might be a little early in the season for this, but I wanted to give you this super-fluffy scarf!|小栞,生日快樂! | |||
雖然季節還早, | |||
但我要送你一條 | |||
軟綿綿的圍巾當禮物!|시오리코, | |||
해피 버스데이! | |||
시기가 조금 이르지만 | |||
포근한 목도리를 | |||
선물할게!|ชิโอริโกะจัง แฮปปี้เบิร์ดเดย์! | |||
อาจจะเร็วไปหน่อย | |||
แต่ฉันให้ผ้าพันคอนิ่มๆ | |||
เป็นของขวัญนะ!|小栞,生日快乐! | |||
虽然季节还早, | |||
但我要送你一条 | |||
软绵绵的围巾当礼物!|0125}} | |||
{{birthday_voice|208|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} | |||
{{birthday_voice|208|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | |||
==記念日== | |||
{{festival_voice|208|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|スイスで見る月も、 | |||
日本で見る月も同じ月……。 | |||
どこでも夜を照らしてくれて | |||
ありがとう|The moon is the same from Japan and from Switzerland. Thank you for lighting up the night wherever I go.|在瑞士看的月亮, | |||
跟在日本看的月亮一樣…… | |||
謝謝月亮照亮 | |||
各地的夜晚。|스위스에서 보는 달과 | |||
일본에서 보는 달은 같은 달… | |||
어디서나 밤을 밝혀 줘서 | |||
고마워.|พระจันทร์ที่มองที่สวิตเซอร์แลนด์ | |||
กับพระจันทร์ที่มองที่นี่ | |||
เป็นพระจันทร์ดวงเดียวกัน... | |||
ไม่ว่าจะที่ไหนก็ช่วยส่องสว่างให้ | |||
ขอบคุณนะ|在瑞士看到的月亮 | |||
和在日本看到的一样…… | |||
谢谢你 | |||
照亮了整个世界的夜晚。|0095}} | |||
{| | |||
|- | |||
| | |||
ど | |||
あ | |||
| | |||
| | |||
日本 | |||
| | |||
| | |||
| | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2021年10月20日 (三) 20:47 的修訂
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
デパ地下って美味しそうな
ものでいっぱいだよね〜。 一緒にいってみようよ |
The department store's basement floor has so many delicious-looking foods. Let's go together sometime. | 百貨美食街有好多
好吃的東西呢~ 一起去逛逛吧。 |
백화점 지하에는
맛있어 보이는 게 잔뜩 있더라~ 같이 가 보자. |
ห้างสรรพสินค้าใต้ดินเนี่ย
มีของที่ดูน่ากินเต็มเลยเนอะ~ ลองไปด้วยกันเถอะ |
百货商场的地下卖场
有许多美食~ 我们一起去吧。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日、テレビで
スイスのこと放送するの! 弟と妹達が映ったりしないか どきどきするから、 一緒に見て…… |
There's going to be a show about Switzerland on TV today! I'm nervous my siblings might show up. Can you watch it with me? | 今天電視會播瑞士的節目!
不曉得會不會拍到 弟弟妹妹們,真是緊張。 你跟我一起看吧…… |
오늘 TV에서
스위스 얘기가 나온대! 동생들이 나올지도 몰라서 가슴이 두근거리니까 같이 보자… |
วันนี้ในทีวีจะฉายเรื่อง
เกี่ยวกับสวิตเซอร์แลนด์ด้วยล่ะ! ตื่นเต้นว่าจะถ่ายติดน้องชาย กับน้องสาวหรือเปล่าน่ะ ดูด้วยกันหน่อยสิ... |
今天电视里
要介绍瑞士! 因为在意有没有拍到 弟弟妹妹,心一直跳个不停, 陪我一起看嘛…… |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスはいろんな言葉が
公用語になってるの。 あなたとわたしにしか わからない秘密の合言葉を 作っちゃおうか? |
Switzerland has many official languages. How about we make our own secret language? | 瑞士的官方語言
包含了許多語言。 來創造只有我們兩個 才懂的祕密暗號吧? |
스위스의 공용어는
다양한 언어로 구성되어 있어. 너랑 나만 아는 암호를 만들어 볼까? |
สวิตเซอร์แลนด์มีหลายภาษา
ที่เป็นภาษาราชการน่ะ มาสร้างภาษาลับ ที่มีแต่เธอกับฉันที่เข้าใจกันมั้ย? |
瑞士有许多种
官方语言。 要不要制定一个 只有我们知道的 秘密暗号呀? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
不思議だね~……
日本に来た事、 スクールアイドルになれた事 ……あなたに会えた事。 神様に感謝しなきゃね |
It's been such a magical time. I'm so grateful for coming to Japan, becoming a school idol, and meeting you. | 真是不可思議……
來到日本, 成為學園偶像…… 還遇見了你, 我得好好感謝神呢。 |
참 신기해…
일본에 온 것, 스쿨 아이돌이 된 것, …너를 만난 것까지. 신께 감사드려야겠네. |
มหัศจรรย์จังนะ~...
เรื่องที่มาญี่ปุ่น เรื่องที่ได้เป็นสคูลไอดอล ...เรื่องที่ได้เจอเธอ ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ |
真是不可思议……
我能来到日本这件事, 成为学园偶像这件事 ……还有能认识你这件事。 真要感谢神明呢。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスにはね、
ひとりはみんなのために、 みんなは一人のために って言葉があるの。 わたし達のことみたいだね! |
The unofficial motto of Switzerland is "One for all, all for one." That's just like us! | 瑞士有
「我為人人,人人為我」 這樣的一句話喔。 就像在說我們一樣呢! |
스위스에는
"하나는 모두를 위해, 모두는 하나를 위해" 라는 말이 있어. 마치 우리 얘기 같네! |
ที่สวิตเซอร์แลนด์มีสำนวนที่ว่า
คนเดียวทำเพื่อทุกคน ทุกคนทำเพื่อคนเดียว เหมือนเรื่องของพวกเราเลยนะ! |
瑞士
有句俗语, 我为人人, 人人为我。 说的就是我们呢! |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あっ、お疲れ様〜。
今日はもしかしたら こないのかなって 思ってたから、 あなたの顔が見られて 嬉しいな |
Oh, great work today. I thought I might not see you today, so this is a pleasant surprise. | 啊,辛苦了~
本以為你今天大概不來了, 真高興能看到你。 |
앗, 어서 와~
오늘은 어쩌면 안 올지도 모른다고 생각했는데, 네 얼굴을 보니 기뻐. |
อ๊ะ ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะ~
คิดว่าวันนี้อาจจะไม่มาหรือเปล่า พอได้เห็นหน้าเธอก็เลยดีใจน่ะ |
啊,辛苦了~
我还以为 你今天不来了呢, 所以看到你特别高兴。 |
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わーい! | Yay! | 耶~! | 와아~! | เย้ー | 哇~! |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったぁ! | We did it! | 太好了! | 해냈어! | สำเร็จ! | 太棒了! |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むー | Rrr. | 唔~ | 음~ | ฮึ่มー | 唔~ |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう、めっ!
だよ? |
This is no good! | 我要生氣了喔! | 아이참!
그러면 못써. |
โถ่ พอแล้ว!
เถอะนะ? |
不行哦!
明白了吗? |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ううぅ…… | Aw. | 嗚嗚…… | 으으… | อึก... | 呜呜…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はぅ~ | *Whimper* | 嗚~ | 아으~ | ฮือ~ | 呜~ |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふっ | *Giggle* | 呵呵。 | 우후훗. | คิกๆ | 嘿嘿。 |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
楽しいね! | This is fun! | 好開心喔! | 즐거워! | สนุกจังนะ! | 真有意思! |
季節
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この暑さは残暑ざんしょ!
このダジャレを 教えてくれたのは…… 聞かなくてもわかる? |
You should wave at this heat wave! Do you know who taught me that pun? Of course you do. | 酷熱殘夏熱褲餘夏!
教我這個冷笑話的人…… 不用說你也知道嗎? |
늦더위가 늦바람 들었다!
이 말장난을 알려 준 건… 말하지 않아도 알아? |
อากาศร้อนแบบนี้มัน
อากาศร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง ที่ร้อนพอๆ กับฤดูร้อน! คนที่สอนมุกแบบนี้ให้ก็คือ... ไม่ต้องบอกก็รู้ใช่มั้ย? |
这就叫夏末的酷暑吧!
告诉我 这个冷笑话的人是…… 不用说你也知道吧? |
体育祭の練習なの。
二人三脚一緒にやって! お願い! |
I'm practicing for the sports festival. Run the three-legged race with me! Please! | 我為了運動會正在練習。
來練兩人三腳吧! 拜託你! |
운동회 연습 중이야.
같이 이인삼각 해 줄래? 부탁이야! |
ฝึกซ้อมสำหรับงานกีฬาน่ะ
มาวิ่งสามขาด้วยกันหน่อย! ขอร้องล่ะ! |
我正在进行体育祭的训练。
陪我练习二人三脚吧! 拜托了! |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わたしの日本語は漫画とか
アニメで勉強してるんだよ。 せつ菜ちゃんが いいのを教えてくれるの |
I learn Japanese through anime and manga. Setsuna gives me recommendations. | 我是看漫畫跟動畫
學日文的喔。 小雪菜會告訴我 很棒的作品呢。 |
난 만화랑 애니메이션으로
일본어 공부를 하고 있어. 세츠나가 좋은 작품을 소개해 주거든. |
ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น
จากพวกมังงะแล้วก็อนิเมอยู่นะ เซ็ตสึนะจังแนะนำเรื่องดีๆ ให้น่ะ |
我的日语都是通过
漫画和动画学习的。 小雪菜会向我推荐 好看的作品。 |
この季節は
ちょっと寂しくなるけど…… わたしのそばには あなたがいてくれるから、 すぐに元気になれちゃう |
It's easy to get lonely at this time of year, but having you nearby makes it easier to cheer up again. | 這個季節有些寂寞……
但身邊有你在, 馬上就能提起精神。 |
이 시기에는 조금 외롭지만…
내 곁에 늘 네가 있어 주니까 금방 기운이 나~ |
ฤดูนี้เป็นฤดูที่ทำให้รู้สึกเหงา
ขึ้นมานิดหน่อย... แต่เพราะเธอช่วยอยู่ข้างๆ ก็เลยร่าเริงขึ้นมาได้ทันที |
虽然这个季节
略显悲凉…… 但是有你 在我身边, 我很快就能打起精神来。 |
時間
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはよ!
今日も頑張ろうね! |
Good morning! Let's do our best today. | 早安!
今天也一起加油吧! |
안녕!
오늘도 열심히 하자! |
อรุณสวัสดิ์!
วันนี้ก็มาพยายามกันเถอะ! |
早上好!
今天也要加油啦! |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはよう!
良く眠れた? |
Good morning! Did you sleep well? | 早安!
睡得好嗎? |
좋은 아침!
잘 잤어? |
อรุณสวัสดิ์!
หลับสบายหรือเปล่า? |
早上好!
昨晚休息好了吗? |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後ももうひと頑張り! | Let's work hard again this afternoon! | 下午再努力一下吧! | 오후에도 조금만 더 힘내자! | ตอนบ่ายก็พยายามอีกนิด! | 下午继续加油吧! |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お日様ぽかぽかで
あったかいね~。 森林浴に出かけちゃおっか? |
The sunshine is so nice and warm. Do you want to take a walk through the forest? | 陽光暖呼呼的,
好溫暖~ 要不要出門做個森林浴? |
햇살이 따사롭게
비추고 있네~ 삼림욕 하러 가 볼까? |
คุณพระอาทิตย์
ส่องแสงอบอุ่นจังนะ~ ออกไปสูดอากาศในป่ากันมั้ย? |
阳光
暖暖的~ 我们出门去森林浴吧? |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もうこんな時間だよぉ~?
寝ないと明日大変、大変! もう寝なさいっ |
It's already this late! You need to sleep or you'll have a hard time tomorrow. Go to sleep now. | 已經很晚了~
不睡覺明天會很辛苦喔! 快去睡覺。 |
벌써 시간이 이렇게 됐네~
안 자면 내일 힘들 거야! 어서 자자! |
ป่านนี้แล้วนะ~?
ถ้าไม่นอนละก็พรุ่งนี้ลำบากแน่ ลำบากแน่! ไปนอนเถอะน้า |
已经很晚了哦~
要是再不休息,明天可就起不来了! 快点睡吧。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
久しぶりに家族と
電話で話しちゃった。 皆、あなたによろしく って言ってたよ~! |
I talked to my family on the phone for the first time in a while. Everyone said to tell you hi! | 我好久沒跟家人講電話了。
大家要我跟你說 請多多指教喔~! |
오랜만에
가족들과 통화했어. 다들 너에게 안부 전해 달래~! |
คุยโทรศัพท์กับที่บ้าน
หลังจากไม่ได้คุยมานานล่ะ ทุกคนฝากบอกเธอว่า ยินดีที่ได้รู้จัก ด้วยล่ะ~! |
刚刚和好久没联系的家人
通了电话。 他们都托我 向你问好呢~! |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ、
まだ眠そうだねぇ~。 こういう時は…… ジャムをたっぷりつけた パンを食べよ? |
*Giggle* You still look tired. A piece of toast with jam should help wake you up. | 呵呵,
你看起來還很睏呢~ 這種時候…… 就來吃塗滿 果醬的麵包吧。 |
우후후,
아직 졸려 보이네~ 이럴 때는… 잼을 듬뿍 바른 빵을 먹자~ |
คิกๆ
ยังดูง่วงอยู่เลยนะ~ ในเวลาแบบนี้... กินขนมปังทาแยมมั้ย? |
哈哈,
你似乎还没睡醒啊~ 这种时候…… 就来吃一个 涂满果酱的面包吧? |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝、目を覚ますたびに
いつも思うの。 今日はどんな素敵な一日を あなたと過ごせるかなって! |
Whenever I wake up in the morning, I always feel so lucky to get to spend each day with you. | 每天早上醒來,
我都會這麼想。 想說今天會跟你度過 多美好的一天呢! |
아침에 눈을 뜰 때마다,
오늘은 얼마나 멋진 하루를 나와 함께할 수 있을까?! 항상 생각해. |
ทุกครั้งที่ลืมตาขึ้นมาในตอนเช้า
ก็คิดตลอดเลยล่ะ ว่าเวลาที่ใช้ร่วมกับเธอวันนี้ จะเป็นวันที่วิเศษแบบไหนกันนะ! |
每天早上醒来后,
我都会这样想。 不知道今天能和你一起度过 怎样美好的一天! |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あっ……いい作り置き料理の
メニュー思いついちゃった! 今、授業中? そうでした…… |
I thought of a great weekly meal plan! We're in the middle of class? Oh, that's right. | 啊……我想到不錯的
常備菜菜單了! 現在正在上課? 對喔…… |
앗… 괜찮은 밑반찬이 생각났어!
아직 수업 중이라고? 아차, 그랬지… |
อ๊ะ... คิดเมนูอาหารดีๆ
ออกแล้วล่ะ! ตอนนี้อยู่ในคาบเรียน? จริงด้วยสิ... |
啊……我想到一个不错的常备菜做法了!
你说现在还在上课? 也对…… |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
さあ、張り切って
レッスンするよ〜! わたしはみんなより 頑張らないとだから…… ちゃんと見ていて! |
Let's give this lesson our all! I need to work harder than everyone else. Don't take your eyes off me! | 好,鼓足幹勁練習~!
我會比大家更努力…… 所以你要好好看著喔! |
자, 열심히 레슨하자~!
나는 다른 멤버들보다 더 노력해야 하니까… 잘 지켜봐 줘! |
เอาล่ะ
จะมุ่งมั่นตั้งใจเรียนล่ะนะ~! เพราะต้องพยายามกว่าคนอื่น... ช่วยตั้งใจดูด้วยล่ะ! |
好啦,
加油训练啦~! 我会比大家 表现得更努力…… 你一定要看着我哦! |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜更かしはだめだよー?
ちゃんと寝ないと 大きくなれないよ? |
You shouldn't stay up so late. You can't grow without sleep. | 不可以熬夜喔~
不好好睡覺, 會長不大的喔。 |
늦게 자면 안 돼~
잠을 충분히 안 자면 키가 안 큰단다. |
ห้ามนอนดึกนะ?
ถ้าไม่นอนเยอะๆ จะไม่โตขึ้นนะ? |
不可以熬夜哦~
要是不好好睡觉, 可就长不高了。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あ、あの、ちょっと
寂しくなっちゃって…… ちょっとだけお話しても…… いいかな…… |
U-Um, I'm a little lonely. Can we talk for a just a little bit? | 那、那個,我有點寂寞……
可以稍微陪我…… 聊聊天嗎…… |
저, 저기… 갑자기 외로워서 그러는데…
조금만 같이 이야기… 하지 않을래…? |
คือ คือว่า
รู้สึกเหงาขึ้นมานิดหน่อย... ช่วยคุยด้วยแค่นิดเดียวก็ยังดี... ได้หรือเปล่า... |
那、那个,我突然觉得有点孤单……
你可不可以…… 陪我说说话…… |
誕生日
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
穂乃果ちゃん! 穂乃果ちゃんの 前向きなところを見ていると 勇気をもらえる気がするの |
Happy Birthday, Honoka! Your positivity gives me courage. | 生日快樂,小果!
看到小果的樂觀積極, 就覺得獲得了勇氣呢。 |
해피 버스데이, 호노카!
긍정적인 호노카를 보고 있으면 나도 용기가 나는 것 같아. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โฮโนกะจัง!
พอมองจุดที่มุ่งมั่นก้าวไปข้างหน้า ของโฮโนกะจังแล้วก็รู้สึกเหมือน ได้รับความกล้าเลยล่ะ |
生日快乐,
小果! 看到勇往直前的 小果, 我也勇气倍增了。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
絵里ちゃん! なにごとにも 真摯に向き合う絵里ちゃん、 リラックスする時間も 作ってね |
Happy Birthday, Eli! You're always so serious, so try to make time to relax. | 生日快樂,小繪!
認真面對每件事的小繪, 也要替自己找時間放鬆喔。 |
해피 버스데이, 에리!
에리는 어떤 일이든 진지하게 임하지만, 틈틈이 쉬는 것도 잊지 마. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เอริจัง!
เอริจังที่ไม่ว่าเรื่องอะไร ก็จะเผชิญหน้าอย่างจริงจังน่ะ หาเวลาพักผ่อนด้วยนะ |
生日快乐,
小绘! 小绘能够 认真面对一切, 也非常懂得 适时休息呢。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
ことりちゃん!実はスイスにいる 妹や弟たちにお揃いの帽子を 作ってあげたくて…… お裁縫、 教えてもらえるかな? |
Happy Birthday, Kotori!I want to make matching hats for my younger siblings in Switzerland. Will you teach me needlework? | 生日快樂,小琴!其實我想做一樣的帽子
送給弟弟妹妹們…… 可以請你教我縫紉嗎? |
해피 버스데이,
코토리!스위스에 있는 동생들에게 같은 모자를 만들어 주고 싶은데… 바느질 좀 가르쳐 줄 수 있니? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์
โคโทริจังจริงๆ แล้วอยากทำหมวก ที่เข้าคู่กันให้พวกน้องสาว กับน้องชายน่ะ... ช่วยสอนเย็บผ้าให้หน่อยได้มั้ย? |
生日快乐,
小琴!我想给 在瑞士的弟弟妹妹 做些一样的帽子…… 能不能教教我 针线活呀? |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
にこちゃん! にこちゃんのこと見てると、 わたしも にこにこになっちゃうよ |
Happy Birthday, Nico! Just looking at you makes me smile. | 生日快樂,小香!
看著小香, 我也會跟著一起微笑呢。 |
해피 버스데이, 니코!
니코를 보고 있으면 나도 방긋 웃게 돼 |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ นิโกะจัง!
พอมองนิโกะจังแล้ว ฉันก็ยิ้มแย้มขึ้นมาล่ะ |
生日快乐,
小香! 一看到小香, 我也会 跟着微笑起来。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
千歌ちゃん! 千歌ちゃんのチャレンジ精神 すごいな〜って思うの。 わたしも何にでも チャレンジしてみたいな |
Happy Birthday, Chika! Your ability to challenge yourself is impressive. I want to do the same. | 生日快樂,小千!
小千很有挑戰精神, 我覺得好厲害~ 我也想試著去挑戰任何事呢。 |
해피 버스데이, 치카!
치카의 도전 정신은 정말 대단한 것 같아. 나도 무엇이든 과감하게 도전해 보고 싶다. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ จิกะจัง!
ฉันคิดว่าจิตใจที่ชอบการท้าทาย ของจิกะจังน่ะ ยอดเลยนะ~ ฉันก็อยากลองท้าทาย อะไรสักอย่างดูจังนะ |
生日快乐,
小千! 我真的特别佩服 小千的挑战精神。 我也想试着 发起挑战了呢。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
梨子ちゃん! わたしもパンが大好きなの! 梨子ちゃんの 好きなサンドイッチの具は なにかな〜? |
Happy Birthday, Riko! I love bread, too. What's your favorite kind of sandwich? | 生日快樂,小梨!
我也很喜歡麵包喔! 小梨喜歡三明治夾什麼料呢? |
해피 버스데이, 리코!
나도 빵을 정말 좋아해! 리코는 무슨 맛 샌드위치가 제일 좋아? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ริโกะจัง!
ฉันก็ชอบขนมปังเหมือนกันน่ะ! ริโกะจังชอบแซนด์วิช ไส้อะไรเหรอ~? |
生日快乐,
小梨! 我也特别喜欢面包! 小梨 喜欢在三明治里 夹什么呢~? |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
ルビィちゃん! わたしもすぐ いっぱいいっぱいに なっちゃうほうなんだ。 一緒に慌てない方法考えよ? |
Happy Birthday, Ruby! I get overwhelmed easily, too. Let's think of some ways to keep ourselves calm. | 生日快樂,小露!
我也很容易馬上 陷入全身緊張的狀態。 一起想個不會慌張的方法吧? |
해피 버스데이, 루비!
나도 사소한 일에 금방 당황하는 성격이거든. 당황하지 않는 방법을 같이 생각해 보자. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รูบี้จัง!
ฉันก็เป็นพวกขี้กังวลเหมือนกันน่ะ มาคิดวิธีที่จะทำให้ไม่ตื่นตระหนก ด้วยกันมั้ย? |
生日快乐,
小露! 我也常常手忙脚乱。 我们一起想个 让自己不慌张的方法吧? |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
せつ菜ちゃん! せつ菜ちゃんの好きな アニメキャラクターのお人形 作ってみたの。 もらってくれる? |
Happy Birthday, Setsuna! I made you a doll of your favorite anime character. I hope you like it. | 生日快樂,小雪菜!
我試著做了小雪菜喜歡的 動畫角色娃娃, 你願意收下嗎? |
해피 버스데이, 세츠나!
세츠나가 좋아하는 애니메이션 캐릭터 인형을 만들어 봤어. 받아 줄래? |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เซ็ตสึนะจัง!
ลองทำตุ๊กตาเป็นตัวละครอนิเม ที่เซ็ตสึนะจังชอบน่ะ จะรับไว้มั้ย? |
生日快乐,
小雪菜! 我做了小雪菜最喜欢的 动画角色玩偶。 你愿意收下吗? |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子ちゃん、
ハッピーバースデー! ちょっと時期が早いけど、 ふわふわのマフラーを プレゼントさせて! |
Happy birthday, Shioriko! It might be a little early in the season for this, but I wanted to give you this super-fluffy scarf! | 小栞,生日快樂!
雖然季節還早, 但我要送你一條 軟綿綿的圍巾當禮物! |
시오리코,
해피 버스데이! 시기가 조금 이르지만 포근한 목도리를 선물할게! |
ชิโอริโกะจัง แฮปปี้เบิร์ดเดย์!
อาจจะเร็วไปหน่อย แต่ฉันให้ผ้าพันคอนิ่มๆ เป็นของขวัญนะ! |
小栞,生日快乐!
虽然季节还早, 但我要送你一条 软绵绵的围巾当礼物! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
記念日
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスで見る月も、
日本で見る月も同じ月……。 どこでも夜を照らしてくれて ありがとう |
The moon is the same from Japan and from Switzerland. Thank you for lighting up the night wherever I go. | 在瑞士看的月亮,
跟在日本看的月亮一樣…… 謝謝月亮照亮 各地的夜晚。 |
스위스에서 보는 달과
일본에서 보는 달은 같은 달… 어디서나 밤을 밝혀 줘서 고마워. |
พระจันทร์ที่มองที่สวิตเซอร์แลนด์
กับพระจันทร์ที่มองที่นี่ เป็นพระจันทร์ดวงเดียวกัน... ไม่ว่าจะที่ไหนก็ช่วยส่องสว่างให้ ขอบคุณนะ |
在瑞士看到的月亮
和在日本看到的一样…… 谢谢你 照亮了整个世界的夜晚。 |