「ショウ・ランジュ/語音表」:修訂間差異
無編輯摘要 |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 58 次修訂) | |||
第13行: | 第13行: | ||
어서 란쥬를 도와줘!|หลานจู | 어서 란쥬를 도와줘!|หลานจู | ||
อยากแสดงไลฟ์เร็วๆ จัง | อยากแสดงไลฟ์เร็วๆ จัง | ||
มาช่วยกันด้วยล่ะ!||今日は来ないのかと | มาช่วยกันด้วยล่ะ!|岚珠 | ||
想要尽快举行演唱会。 | |||
快点来帮忙!|今日は来ないのかと | |||
思ったじゃない……|I almost thought you weren't coming today...|嵐珠還想說你今天 | 思ったじゃない……|I almost thought you weren't coming today...|嵐珠還想說你今天 | ||
是不是不過來了呢……|오늘은 안 오는 줄 알았잖아…|นึกว่าวันนี้จะไม่มาแล้วซะอีก...||安心した顔してる? | 是不是不過來了呢……|오늘은 안 오는 줄 알았잖아…|นึกว่าวันนี้จะไม่มาแล้วซะอีก...|我还以为 | ||
你今天不来了……|安心した顔してる? | |||
ランジュはいつもこの顔よ|You think I look relieved? I always look like this.|你說嵐珠一臉安心的樣子? | ランジュはいつもこの顔よ|You think I look relieved? I always look like this.|你說嵐珠一臉安心的樣子? | ||
嵐珠平常就是這個表情喔。|안심한 표정이라고? | 嵐珠平常就是這個表情喔。|안심한 표정이라고? | ||
란쥬는 늘 이런 표정이야.|ทำหน้าไม่ทุกข์ร้อนอยู่เหรอ? | 란쥬는 늘 이런 표정이야.|ทำหน้าไม่ทุกข์ร้อนอยู่เหรอ? | ||
หลานจูก็ทำหน้าแบบนี้ | หลานจูก็ทำหน้าแบบนี้ | ||
อยู่ตลอดแหละ||やっぱり、お肉を食べないと | อยู่ตลอดแหละ|你说岚珠看上去松了口气? | ||
岚珠平时的表情也是这样的啊。|やっぱり、お肉を食べないと | |||
力がでないわね!|I just know that I always need to eat meat to keep my strength up!|不吃肉果然就使不出力來呢!|역시 고기를 먹어야 | 力がでないわね!|I just know that I always need to eat meat to keep my strength up!|不吃肉果然就使不出力來呢!|역시 고기를 먹어야 | ||
힘이 난다니까!|ถ้าไม่กินเนื้อ | 힘이 난다니까!|ถ้าไม่กินเนื้อ | ||
ก็ไม่มีแรงจริงๆ นั่นแหละ!||待ってたわよ、 | ก็ไม่มีแรงจริงๆ นั่นแหละ!|不吃肉 | ||
就是提不起力气嘛! | |||
|待ってたわよ、 | |||
このランジュが! | このランジュが! | ||
アナタを!|I, the great Lanzhu, have been waiting for you!|嵐珠等了很久喔! | アナタを!|I, the great Lanzhu, have been waiting for you!|嵐珠等了很久喔! | ||
就是為了等你!|기다리고 있었어. | 就是為了等你!|기다리고 있었어. | ||
이 란쥬가! 널 말야!|หลานจูคนนี้! | 이 란쥬가! 널 말야!|หลานจูคนนี้! | ||
รอเธออยู่นะ!||練習の前に、ストレッチよ。 | รอเธออยู่นะ!|岚珠 | ||
一直在等待! | |||
等待着你的到来! | |||
|練習の前に、ストレッチよ。 | |||
ランジュの背中を | ランジュの背中を | ||
押すことを許すわ|I need to stretch before practice. I give you permission to press on my back while I stretch.|練習前得先好好做伸展喔, | 押すことを許すわ|I need to stretch before practice. I give you permission to press on my back while I stretch.|練習前得先好好做伸展喔, | ||
第36行: | 第45行: | ||
특별히 허락해줄게.|ต้องยืดกล้ามเนื้อก่อนซ้อมนะ | 특별히 허락해줄게.|ต้องยืดกล้ามเนื้อก่อนซ้อมนะ | ||
จะอนุญาต | จะอนุญาต | ||
ให้ดันหลังหลานจูก็แล้วกัน|}} | ให้ดันหลังหลานจูก็แล้วกัน|训练之前先来拉抻一下。 | ||
就破例允许你 | |||
帮忙按压岚珠的后背吧。}} | |||
==EMOTION== | ==EMOTION== | ||
{{emotion_voice|211|ふふっ|Hee hee!|呵呵。|후훗|คิกๆ||うふふ|*Giggle*|呵呵呵。|우후후|คิกๆๆ||も〜!|Argh!|討厭~!|정말~!|เดี๋ยวเถอะ~!||むう……|Grr...|唔……|우우…|ฮึ่ม...||ええー!?|WHAAAT?!|咦~!?|뭐어~?!|เอ๋!?||そんなあ……|No way...|怎麼這樣……|그럴 수가…|อะไรกัน...||やったわ!|I did it!|太好了!|해냈어!|สำเร็จแล้ว!||ごきげんよ!|I'm feeling great!|嵐珠心情很好喔!|신난다!|ว่าไง!|}} | {{emotion_voice|211|ふふっ|Hee hee!|呵呵。|후훗|คิกๆ|哈哈。|うふふ|*Giggle*|呵呵呵。|우후후|คิกๆๆ|哈哈。|も〜!|Argh!|討厭~!|정말~!|เดี๋ยวเถอะ~!|哎呀~!|むう……|Grr...|唔……|우우…|ฮึ่ม...|唔……|ええー!?|WHAAAT?!|咦~!?|뭐어~?!|เอ๋!?|咦?!|そんなあ……|No way...|怎麼這樣……|그럴 수가…|อะไรกัน...|不是吧……|やったわ!|I did it!|太好了!|해냈어!|สำเร็จแล้ว!|太棒了!|ごきげんよ!|I'm feeling great!|嵐珠心情很好喔!|신난다!|ว่าไง!|你好啊!}} | ||
==SEASON== | ==SEASON== | ||
第46行: | 第57行: | ||
為什麼天氣會這麼冷呢!?|추, 추워~! | 為什麼天氣會這麼冷呢!?|추, 추워~! | ||
왜 이렇게 추운 거야?!|หนาว~! | 왜 이렇게 추운 거야?!|หนาว~! | ||
ทำไมถึงหนาวขนาดนี้เนี่ย!?||こんなに寒がってる | ทำไมถึงหนาวขนาดนี้เนี่ย!?|好冷啊~! | ||
怎么这么冷啊?!|こんなに寒がってる | |||
ランジュに、なにか | ランジュに、なにか | ||
してあげたいことはない?|Just look at me. I'm freezing. Isn't there anything you wanna do to warm me up?|看到這麼怕冷的嵐珠, | してあげたいことはない?|Just look at me. I'm freezing. Isn't there anything you wanna do to warm me up?|看到這麼怕冷的嵐珠, | ||
第53行: | 第65行: | ||
싶은 일은 없어?|ไม่อยากทำอะไร | 싶은 일은 없어?|ไม่อยากทำอะไร | ||
ให้หลานจูที่หนาวขนาดนี้ | ให้หลานจูที่หนาวขนาดนี้ | ||
หน่อยเหรอ?||0020|0021}} | หน่อยเหรอ?|岚珠都 | ||
{{season_voice|211|February|こたつって最高ね……|Kotatsu tables are the best.|暖被爐最棒了……|코타츠는 정말 최고야….|โต๊ะโคทัตสึนี่สุดยอดเลยนะ...||ランジュはこたつに | 冷成这样了, | ||
你就不能想想办法吗?|0020|0021}} | |||
{{season_voice|211|February|こたつって最高ね……|Kotatsu tables are the best.|暖被爐最棒了……|코타츠는 정말 최고야….|โต๊ะโคทัตสึนี่สุดยอดเลยนะ...|暖桌真是太棒了……|ランジュはこたつに | |||
入ってるから、みかんを | 入ってるから、みかんを | ||
持ってアナタもきなさい|I'll just be here keeping warm in the kotatsu table, so bring some mikan oranges and come join me.|嵐珠已經在 | 持ってアナタもきなさい|I'll just be here keeping warm in the kotatsu table, so bring some mikan oranges and come join me.|嵐珠已經在 | ||
第63行: | 第77行: | ||
เพราะงั้นเธอก็ไปเอาส้ม | เพราะงั้นเธอก็ไปเอาส้ม | ||
แล้วมาอยู่ที่โต๊ะโคทัตสึ | แล้วมาอยู่ที่โต๊ะโคทัตสึ | ||
ด้วยกันสิ||0022|0023}} | ด้วยกันสิ|岚珠已经 | ||
钻进暖桌了,你快点 | |||
拿上橘子一起进来呀。|0022|0023}} | |||
{{season_voice|211|March|まだまだ寒いわ〜。 | |||
ちょっと隣にきなさい|It's still so cold out. Come on over next to me.|天氣還是很冷呢~ | |||
你再靠近嵐珠身邊一點。|아직도 춥잖아~ | |||
잠깐 옆에 좀 붙어봐.|อากาศยังหนาวอยู่เลย~ | |||
มาอยู่ข้างๆ หน่อยสิ|天气还很冷呢~ | |||
你再过来一点吧。|日が長くなってきたわね。 | |||
じゃ、ランジュとの | |||
時間ももう少しとれるわよね|The days are getting longer. That means you and I can spend a little more time together!|白天變得比較長了呢, | |||
那你跟嵐珠相處的時間 | |||
也可以變多一些了對吧?|해가 떠 있는 시간이 | |||
좀 더 길어졌네. | |||
그럼 란쥬와의 시간도 | |||
좀 더 만들 수 있겠지?|ดวงอาทิตย์เริ่มตกช้าแล้วเนอะ | |||
แปลว่าจะได้ใช้เวลา | |||
กับหลานจูเพิ่มขึ้นนิดหนึ่งสินะ|白天的时间越来越长了。 | |||
这下与岚珠在一起的时间 | |||
也更长了呢。|0024|0025}} | |||
{{season_voice|211|April|はあ〜、春ねえ。 | |||
ようやく華やかなランジュに | |||
ふさわしい季節になったわね|Ahh, spring is here! Finally, a season that suits how vibrant I am!|啊~春天來啦, | |||
終於到了跟華麗的嵐珠 | |||
相襯的季節了呢。|하아~ 봄이구나. | |||
이제야 화사한 란쥬에게 | |||
어울리는 계절이 찾아왔어.|เฮ้อ~ ฤดูใบไม้ผลิแล้วสิ | |||
ในที่สุดก็เป็นฤดูที่เหมาะกับ | |||
หลานจูผู้สดใสสักที|哎呀~春天来啦。 | |||
总算来到适合 | |||
华美岚珠的季节了。|桜を見に行きましょう。 | |||
早く早く! | |||
アナタのオススメの場所に | |||
案内しなさい!|Let's go see the cherry blossoms. Come on, hurry up! Show me your best blossom-viewing spots!|跟嵐珠一起去賞櫻吧, | |||
快點快點! | |||
帶嵐珠去你推薦的地點!|벚꽃을 보러 가자. | |||
빨리! 네가 추천하는 | |||
장소로 안내해줘!|ไปชมซากุระกันเถอะ | |||
มาเร็วๆ หน่อยสิ! | |||
นำทางไปสถานที่ | |||
ที่เธอจะแนะนำซะสิ!|我们去赏樱花吧。 | |||
快点走啦! | |||
带岚珠去 | |||
你推荐的地方吧!|0026|0027}} | |||
{{season_voice|211|May|練習日和ね。 | |||
もっともっとパーフェクトな | |||
ランジュになるわ!|What a great day for practice. I'm going to perfect my perfection even more!|今天是適合練習的好日子呢。 | |||
嵐珠要變得更加更加地完美!|연습하기 좋은 날이네. | |||
좀 더 퍼펙트한 | |||
란쥬가 되겠어!|เป็นวันที่เหมาะกับการซ้อมนะ | |||
จะเป็นหลานจูที่เพอร์เฟ็กต์ | |||
กว่านี้เยอะๆ เลย!|今天是个训练的好日子。 | |||
岚珠要变得 | |||
更加完美!|んー、気持ちいい季節ね。 | |||
ランジュを楽しいところに | |||
連れていきなさい!|Ahh, what lovely weather. Take me someplace fun!|嗯~這季節真是舒服呢, | |||
帶嵐珠去有趣的地方走走吧!|음~ 기분 좋은 계절이네. | |||
란쥬를 즐거운 곳으로 | |||
데려가 줘!|อืม เป็นฤดูที่ชวนให้รู้สึกดีนะ | |||
พาหลานจูไปที่ | |||
ที่สนุกสนานซะสิ!|嗯~好舒服的季节啊。 | |||
快点带岚珠去 | |||
好玩的地方吧!|0028|0029}} | |||
{{season_voice|211|July|夏に向けての準備を | |||
しなくちゃね。 | |||
まずは新しい水着!|We need to start preparing for summer. First on my list: get a new swimsuit!|得開始做迎接 | |||
夏天的準備了呢, | |||
首先就從買新泳衣開始!|여름을 대비해서 | |||
준비를 해야겠어. | |||
우선은 새로운 수영복부터!|ต้องเตรียมตัวรับหน้าร้อนสินะ | |||
ก่อนอื่นก็ต้องซื้อ | |||
ชุดว่ายน้ำใหม่!|要开始为夏天 | |||
做准备了。 | |||
首先是全新的泳装!|アナタの選んだ水着を | |||
着てあげてもいいわ。 | |||
遠慮せず選んでいいのよ、 | |||
ねえ!|I'll wear a swimsuit of your choice. Pick any one that you like. Go ahead!|要嵐珠穿你挑的泳衣也行喔, | |||
你就別客氣儘管挑吧, | |||
知道了嗎!|네가 고른 수영복을 | |||
특별히 입어줄게. | |||
사양 말고 골라도 돼. | |||
자, 어서!|ฉันจะใส่ชุดว่ายน้ำ | |||
ที่เธอเลือกก็ได้ | |||
เลือกได้เลย | |||
ไม่ต้องเกรงใจนะ!|岚珠不介意穿上 | |||
你挑选的泳装。 | |||
你就大着胆子去选吧, | |||
明白了吗?|0032|0033}} | |||
{{season_voice|211|August|太陽の下ではじける | |||
ランジュを | |||
写真におさめなさい|Make sure to get a picture of me having a blast in the sun.|好好拍下在太陽底下 | |||
雀躍無比的嵐珠吧。|태양 아래에서 빛나는 | |||
란쥬를 사진에 담아봐.|เก็บภาพของหลานจู | |||
ที่ร่าเริงใต้แสงแดดไว้ซะสิ|快用相机 | |||
记录下阳光下 | |||
光彩夺目的岚珠。|バカンスはアナタと | |||
2人でいくわ。もう決めたの|I've made up my mind. I'm going on my next vacation with you, and only you.|嵐珠要和你單獨去度假, | |||
這已經是決定事項囉。|바캉스는 너와 | |||
둘이서 갈 거야. | |||
이미 결심했어.|ฉันคิดไว้แล้วล่ะ | |||
ว่าจะไปเที่ยวกับเธอแค่ 2 คน|岚珠决定了, | |||
要和你一起去度假。|0034|0035}} | |||
{{season_voice|211|September|まだまだ夏を | {{season_voice|211|September|まだまだ夏を | ||
終わらせないわよ!|I won't let summer end just yet!|嵐珠還沒有要讓夏天結束喔!|아직 여름을 | 終わらせないわよ!|I won't let summer end just yet!|嵐珠還沒有要讓夏天結束喔!|아직 여름을 | ||
끝내지 않을 거야!|ไม่ยอมให้หน้าร้อน | 끝내지 않을 거야!|ไม่ยอมให้หน้าร้อน | ||
ต้องจบลงหรอกนะ!||バーベキューするわよ! | ต้องจบลงหรอกนะ!|才不会让夏天 | ||
轻易结束呢!|バーベキューするわよ! | |||
ランジュが最高の焼き加減の | ランジュが最高の焼き加減の | ||
お肉を食べさせてあげるわ!|We're gonna have a barbecue. I'll feed you some of my perfectly-cooked meat!|要來烤肉囉! | お肉を食べさせてあげるわ!|We're gonna have a barbecue. I'll feed you some of my perfectly-cooked meat!|要來烤肉囉! | ||
第75行: | 第191行: | ||
고기를 먹여줄게!|จะทำบาร์บีคิวล่ะ! | 고기를 먹여줄게!|จะทำบาร์บีคิวล่ะ! | ||
จะให้เธอกินเนื้อที่ย่าง | จะให้เธอกินเนื้อที่ย่าง | ||
ที่หลานจูย่างอย่างสุดยอดนะ!||0036|0037}} | ที่หลานจูย่างอย่างสุดยอดนะ!|我们去烤肉吧! | ||
让你尝尝岚珠 | |||
烤到恰到好处的肉吧!|0036|0037}} | |||
{{season_voice|211|October|空気が澄んで、月を見るには | {{season_voice|211|October|空気が澄んで、月を見るには | ||
ちょうどいい時期ね|The air is so clear that it's the perfect season to admire the moon.|到了空氣清新又適合 | ちょうどいい時期ね|The air is so clear that it's the perfect season to admire the moon.|到了空氣清新又適合 | ||
第81行: | 第199行: | ||
정말 좋은 계절이야.|เป็นช่วงที่อากาศปลอดโปร่ง | 정말 좋은 계절이야.|เป็นช่วงที่อากาศปลอดโปร่ง | ||
เหมาะกับการชมจันทร์ | เหมาะกับการชมจันทร์ | ||
เลยเนอะ||夜空に輝く月や星より、 | เลยเนอะ|空气这么清澈, | ||
是赏月的好日子呢。|夜空に輝く月や星より、 | |||
ランジュを見なさいったら!|Stop looking at the moon and the stars twinkling in the night sky... Look at ME!|比起仰望夜空中 | ランジュを見なさいったら!|Stop looking at the moon and the stars twinkling in the night sky... Look at ME!|比起仰望夜空中 | ||
閃耀的月亮或星星, | 閃耀的月亮或星星, | ||
第89行: | 第208行: | ||
จะมองดวงจันทร์หรือดวงดาว | จะมองดวงจันทร์หรือดวงดาว | ||
ที่เปล่งประกายบนท้องฟ้า | ที่เปล่งประกายบนท้องฟ้า | ||
ยามค่ำคืนไง!||0038|0039}} | ยามค่ำคืนไง!|比起夜空中闪耀的月亮和星星, | ||
{{season_voice|211| | 你应该更关注岚珠才对!|0038|0039}} | ||
{{season_voice|211|Norvember|さっむ〜〜!! | |||
あったかいもの | あったかいもの | ||
食べにいくわよ!|It's so coooold! Let's go eat a hot meal!|好冷~~!! | 食べにいくわよ!|It's so coooold! Let's go eat a hot meal!|好冷~~!! | ||
第96行: | 第216行: | ||
熱騰騰的東西吧!|추~워~!! | 熱騰騰的東西吧!|추~워~!! | ||
따듯한 걸 먹으러 가자!|หนาวชะมัด~~!! | 따듯한 걸 먹으러 가자!|หนาวชะมัด~~!! | ||
ไปหาอะไรอุ่นๆ กินกันเถอะ!||紅葉がきれい? | ไปหาอะไรอุ่นๆ กินกันเถอะ!|好冷啊~~!! | ||
我们去吃点 | |||
热腾腾的东西吧!|紅葉がきれい? | |||
それよりランジュを | それよりランジュを | ||
見た方が楽しいわ|The fall colors are pretty, you say? I think it'd be more fun if you admired me.|你說楓葉很美? | 見た方が楽しいわ|The fall colors are pretty, you say? I think it'd be more fun if you admired me.|你說楓葉很美? | ||
第104行: | 第226行: | ||
더 즐거울걸.|ใบไม้เปลี่ยนสีสวยดี? | 더 즐거울걸.|ใบไม้เปลี่ยนสีสวยดี? | ||
มองหลานจู | มองหลานจู | ||
สนุกกว่าดูใบไม้นั่นอีกนะ||0040|0041}} | สนุกกว่าดูใบไม้นั่นอีกนะ|你觉得红叶很美? | ||
还不如来 | |||
欣赏岚珠呢。|0040|0041}} | |||
{{season_voice|211|December|街中がキラキラ輝いて、 | {{season_voice|211|December|街中がキラキラ輝いて、 | ||
それに照らされるランジュは | それに照らされるランジュは | ||
第115行: | 第239行: | ||
ที่ได้รับความเปล่งประกาย | ที่ได้รับความเปล่งประกาย | ||
จากเมืองที่ระยิบระยิบนั่นน่ะ | จากเมืองที่ระยิบระยิบนั่นน่ะ | ||
คงเปล่งประกายกว่าเดิมสินะ||1年ありがと…… | คงเปล่งประกายกว่าเดิมสินะ|在熠熠生辉的 | ||
街灯照耀下, | |||
岚珠肯定会更加光彩动人。|1年ありがと…… | |||
言っておきたかっただけよ|Thank you for a great year. I wanted to make sure that I said that to you.|這一年來多謝你了…… | 言っておきたかっただけよ|Thank you for a great year. I wanted to make sure that I said that to you.|這一年來多謝你了…… | ||
嵐珠就只是想講這個而已啦。|올 한 해 동안 고마워… | 嵐珠就只是想講這個而已啦。|올 한 해 동안 고마워… | ||
그냥 그 말이 | 그냥 그 말이 | ||
하고 싶었을 뿐이야.|ขอบคุณสำหรับปีนี้... | 하고 싶었을 뿐이야.|ขอบคุณสำหรับปีนี้... | ||
แค่อยากพูดไว้เท่านั้นแหละ||0042|0043}} | แค่อยากพูดไว้เท่านั้นแหละ|这一年谢谢你…… | ||
岚珠只是随口说说而已啦。|0042|0043}} | |||
==TIME== | ==TIME== | ||
{{time_voice|211|ふあ〜……まだ眠いわあ……|*Yawn* I'm still sleepy...|呼…… | {{time_voice|211|ふあ〜……まだ眠いわあ……|*Yawn* I'm still sleepy...|呼…… | ||
嵐珠還很睏呢……|하암~ …아직 졸려….|หาว~...ยังง่วงอยู่เลย...||アナタ、朝からランジュの | 嵐珠還很睏呢……|하암~ …아직 졸려….|หาว~...ยังง่วงอยู่เลย...|呼……还是好困哦……|アナタ、朝からランジュの | ||
顔を見られてラッキーね|You sure are lucky to be able to see me first thing in the morning.|一大早就能看見嵐珠, | 顔を見られてラッキーね|You sure are lucky to be able to see me first thing in the morning.|一大早就能看見嵐珠, | ||
你還真是幸運呢。|너, 아침부터 란쥬의 | 你還真是幸運呢。|너, 아침부터 란쥬의 | ||
얼굴을 볼 수 있다니 | 얼굴을 볼 수 있다니 | ||
정말 운이 좋구나.|เธอได้เห็นหน้าหลานจูแต่เช้า | 정말 운이 좋구나.|เธอได้เห็นหน้าหลานจูแต่เช้า | ||
นี่โชคดีเหมือนกันนะ||午後も頑張りましょ|Let's do our best this afternoon too.|下午也要加油喔。|오후도 열심히 하자.|ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ||ランジュについてきなさい!|Come along with me!|快跟著嵐珠來!|란쥬를 따라와!|ตามหลานจูมาซะสิ!||もう寝るわよ。 | นี่โชคดีเหมือนกันนะ|一大早就能看到岚珠, | ||
你还真是运气好呢。|午後も頑張りましょ|Let's do our best this afternoon too.|下午也要加油喔。|오후도 열심히 하자.|ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ|下午也要加油啦。|ランジュについてきなさい!|Come along with me!|快跟著嵐珠來!|란쥬를 따라와!|ตามหลานจูมาซะสิ!|跟着岚珠上吧!|もう寝るわよ。 | |||
シンデレラタイムに | シンデレラタイムに | ||
起きてたらダメよ|I'm going to bed. You shouldn't stay up so late. It's bad for your skin.|你該睡覺囉, | 起きてたらダメよ|I'm going to bed. You shouldn't stay up so late. It's bad for your skin.|你該睡覺囉, | ||
第137行: | 第265行: | ||
일어나 있으면 안 되니까.|จะนอนละนะ | 일어나 있으면 안 되니까.|จะนอนละนะ | ||
อย่าไม่หลับไม่นอนจน | อย่าไม่หลับไม่นอนจน | ||
เลยซินเดอเรลลาไทม์ล่ะ||まだ寝ないの? | เลยซินเดอเรลลาไทม์ล่ะ|岚珠要睡了哦。 | ||
你可不要熬到 | |||
灰姑娘魔法消失的时刻哦。|まだ寝ないの? | |||
まあ、ランジュのそばに | まあ、ランジュのそばに | ||
いたいのはわかるけど | いたいのはわかるけど | ||
第148行: | 第278行: | ||
ก็นะ รู้แหละว่าอยาก | ก็นะ รู้แหละว่าอยาก | ||
อยู่ข้างหลานจู | อยู่ข้างหลานจู | ||
แต่ก็นอนซะนะ?||休み時間に飲むジュースって | แต่ก็นอนซะนะ?|还不睡吗? | ||
哎呀,理解你想要 | |||
陪在岚珠身边的心情, | |||
但你还是早点睡吧。|休み時間に飲むジュースって | |||
なんでこんなに | なんでこんなに | ||
おいしいのかしらね|Why are drinks during our break times always so refreshing?|休息時喝的果汁 | おいしいのかしらね|Why are drinks during our break times always so refreshing?|休息時喝的果汁 | ||
第154行: | 第287行: | ||
주스는 왜 이렇게 | 주스는 왜 이렇게 | ||
맛있는 걸까?|ทำไมน้ำผลไม้ที่ดื่มช่วงพัก | 맛있는 걸까?|ทำไมน้ำผลไม้ที่ดื่มช่วงพัก | ||
ถึงได้อร่อยขนาดนี้กันนะ||アナタが勉強も大切って | ถึงได้อร่อยขนาดนี้กันนะ|为什么休息时间 | ||
享用的果汁会显得 | |||
这么好喝呢?|アナタが勉強も大切って | |||
言うから、頑張るわ|You keep saying that studying's important, so I'll do my best.|因為你說讀書也很重要, | 言うから、頑張るわ|You keep saying that studying's important, so I'll do my best.|因為你說讀書也很重要, | ||
所以嵐珠會加油的。|네가 공부도 | 所以嵐珠會加油的。|네가 공부도 | ||
第160行: | 第295行: | ||
열심히 할게.|เพราะเธอบอกว่า | 열심히 할게.|เพราะเธอบอกว่า | ||
การเรียนก็สำคัญ | การเรียนก็สำคัญ | ||
งั้นฉันจะพยายามแล้วกัน||部活の時間が一番好きよ|Club activities are my favorite part of the day!|嵐珠最喜歡社團活動時間了。|부활동 시간이 제일 좋아.|ฉันชอบเวลา | งั้นฉันจะพยายามแล้วกัน|既然你说学习也很重要, | ||
เข้าชมรมที่สุดแล้ว||アナタもお肉食べなさい!|You need to eat more meat!|你也要多吃一點肉!|너도 고기를 먹어!|เธอก็กินเนื้อซะสิ!||この時間帯を | 那岚珠愿意努力。|部活の時間が一番好きよ|Club activities are my favorite part of the day!|嵐珠最喜歡社團活動時間了。|부활동 시간이 제일 좋아.|ฉันชอบเวลา | ||
เข้าชมรมที่สุดแล้ว|岚珠最喜欢社团活动的时间了。|アナタもお肉食べなさい!|You need to eat more meat!|你也要多吃一點肉!|너도 고기를 먹어!|เธอก็กินเนื้อซะสิ!|你也多吃点肉嘛!|この時間帯を | |||
どう使うかが問題よ。 | どう使うかが問題よ。 | ||
一緒に考えましょ|How we use these evening hours is important. Let's think it over together.|該怎麼有效運用這段時間 | 一緒に考えましょ|How we use these evening hours is important. Let's think it over together.|該怎麼有效運用這段時間 | ||
第169行: | 第305行: | ||
같이 생각해보자,|ปัญหาอยู่ที่ว่า | 같이 생각해보자,|ปัญหาอยู่ที่ว่า | ||
จะใช้เวลาช่วงนี้ยังไงดี | จะใช้เวลาช่วงนี้ยังไงดี | ||
มาช่วยกันคิดดีกว่า||アナタはランジュのそばに | มาช่วยกันคิดดีกว่า|问题就在于该如何 | ||
利用这段时间。 | |||
我们一起琢磨吧。|アナタはランジュのそばに | |||
いなきゃダメなんだからね|You must stay by my side. That's all there is to it.|你可不能不待在嵐珠身邊喔。|너는 꼭 란쥬의 | いなきゃダメなんだからね|You must stay by my side. That's all there is to it.|你可不能不待在嵐珠身邊喔。|너는 꼭 란쥬의 | ||
곁에 있어야 해!|เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ|}} | 곁에 있어야 해!|เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ|你必须要陪在 | ||
岚珠身边才行。}} | |||
==BIRTHDAY== | ==BIRTHDAY== | ||
{{birthday_voice|211|Honoka| | {{birthday_voice|211|Honoka|ハッピーバースデー、穂乃果 | ||
前しか見てない穂乃果の | |||
スクールアイドル愛、 | |||
大好きよ|Happy birthday, Honoka. I just adore how your love for school idols keeps you focused on what's ahead of you.|生日快樂,穗乃果。 | |||
穗乃果那種一心向前的 | |||
對學園偶像的愛, | |||
嵐珠最喜歡了喔。|해피 버스데이, 호노카. | |||
늘 앞만 바라보는 | |||
호노카의 스쿨 아이돌 사랑, | |||
난 정말 좋아해.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โฮโนกะ | |||
ฉันชอบความรักที่มีต่อ | |||
สคูลไอดอลของโฮโนกะ | |||
ที่มองแต่ข้างหน้ามากเลยล่ะ|生日快乐,穗乃果。 | |||
岚珠最欣赏勇往直前的 | |||
穗乃果对学园偶像的 | |||
热爱了。|0065}} | |||
{{birthday_voice|211|Eli|ハッピーバースデー、絵里。 | {{birthday_voice|211|Eli|ハッピーバースデー、絵里。 | ||
ランジュにバレエ教えなさい | ランジュにバレエ教えなさい | ||
第184行: | 第338行: | ||
สอนบัลเล่ต์หลานจูทีสิ | สอนบัลเล่ต์หลานจูทีสิ | ||
จะเป็นระดับมาสเตอร์ให้ได้ | จะเป็นระดับมาสเตอร์ให้ได้ | ||
ในทันทีเลย||0066}} | ในทันทีเลย|生日快乐,绘里。 | ||
来教岚珠跳芭蕾舞吧。 | |||
岚珠肯定一下子就能学会。|0066}} | |||
{{birthday_voice|211|Kotori|ハッピーバースデー、ことり | {{birthday_voice|211|Kotori|ハッピーバースデー、ことり | ||
ランジュがスイーツを | ランジュがスイーツを | ||
第191行: | 第347行: | ||
란쥬가 디저트를 준비했어!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โคโทริ | 란쥬가 디저트를 준비했어!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โคโทริ | ||
หลานจูเตรียมขนม | หลานจูเตรียมขนม | ||
ไว้ให้แล้วนะ!|}} | ไว้ให้แล้วนะ!|生日快乐,琴梨。 | ||
{{birthday_voice|211|Umi| | 岚珠为你准备了 | ||
甜点!|0067}} | |||
{{birthday_voice|211|Umi|ハッピーバースデー、海未。 | |||
弓道が得意だなんて | |||
すてきじゃない。 | |||
ランジュにも教えなさい!|Happy birthday, Umi. I think it's so cool that you're good at archery. Teach me!|生日快樂,海未。 | |||
你擅長弓道這點 | |||
真的很迷人呢, | |||
也教教嵐珠吧!|해피 버스데이, 우미. | |||
궁도가 특기라니 | |||
정말 근사하네. | |||
란쥬에게도 가르쳐 줘!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อุมิ | |||
ถนัดยิงธนูเนี่ย | |||
วิเศษไปเลยนี่ | |||
สอนหลานจูด้วยสิ!|生日快乐,海未。 | |||
你擅长弓道, | |||
真是太帅气了。 | |||
也来教教岚珠吧!|0068}} | |||
{{birthday_voice|211|Rin|ハッピーバースデー、凛。 | {{birthday_voice|211|Rin|ハッピーバースデー、凛。 | ||
小さくてもパワフルな凛、 | 小さくてもパワフルな凛、 | ||
第201行: | 第374行: | ||
린이 정말 좋아!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริน | 린이 정말 좋아!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริน | ||
ฉันชอบรินที่ถึงตัวเล็ก | ฉันชอบรินที่ถึงตัวเล็ก | ||
แต่ก็มีพลังมากนะ!||0069}} | แต่ก็มีพลังมากนะ!|生日快乐,凛。 | ||
{{birthday_voice|211|Maki| | 岚珠最喜欢身材娇小, | ||
{{birthday_voice|211|Nozomi| | 却活力充沛的凛了!|0069}} | ||
{{birthday_voice|211|Maki|ハッピーバースデー、真姫。 | |||
恥ずかしがらなくていいわ、 | |||
ランジュも真姫が大好きよ|Happy birthday, Maki. There's no need to be shy with your love. I love you lots too.|生日快樂,真姬。 | |||
你不需要那麼害羞, | |||
嵐珠也最喜歡真姬了喔。|해피 버스데이, 마키. | |||
부끄러워하지 않아도 돼. | |||
란쥬도 마키를 | |||
정말 좋아하니까.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มากิ | |||
ไม่ต้องอายไปหรอก | |||
หลานจูก็ชอบมากินะ|生日快乐,真姬。 | |||
不必害羞嘛, | |||
岚珠也很喜欢你哦。|0070}} | |||
{{birthday_voice|211|Nozomi|ハッピーバースデー、希。 | |||
わしわし、ってやつ? | |||
ランジュにもしていいわよ!|Happy birthday, Nozomi. I'll allow you to tickle me if you'd like!|生日快樂,希。 | |||
希常使出的那個 | |||
是叫「龍爪手」嗎? | |||
你也可以對嵐珠試試喔!|해피 버스데이, 노조미. | |||
주물주물? 이란 거, | |||
란쥬한테도 해도 돼!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โนโซมิ | |||
จะขยำ? หลานจูบ้างก็ได้นะ!|生日快乐,希。 | |||
你的那招什么龙爪手? | |||
也可以对岚珠施展哦!|0071}} | |||
{{birthday_voice|211|Hanayo|ハッピーバースデー、花陽。 | {{birthday_voice|211|Hanayo|ハッピーバースデー、花陽。 | ||
花陽のスクールアイドルの | 花陽のスクールアイドルの | ||
第216行: | 第412行: | ||
จะเพิ่มสินค้าหลานจูลงใน | จะเพิ่มสินค้าหลานจูลงใน | ||
คอลเลกชันสคูลไอดอล | คอลเลกชันสคูลไอดอล | ||
ของฮานาโยะให้เอง!||0072}} | ของฮานาโยะให้เอง!|生日快乐,花阳。 | ||
{{birthday_voice|211|Nico| | 为你的学园偶像 | ||
{{birthday_voice|211|Chika| | 收藏品 | ||
增添一些 | |||
关于岚珠的物件吧! | |||
|0072}} | |||
{{birthday_voice|211|Nico|ハッピーバースデー、にこ。 | |||
大銀河宇宙No. 1 | |||
スクールアイドルとして、 | |||
ランジュと勝負してほしいわ|Happy birthday, Nico. I challenge you as the number one school idol in the galaxy to compete against me!|生日快樂,日香。 | |||
嵐珠想跟大銀河宇宙No.1 | |||
學園偶像日香來場對決呢。|해피 버스데이, 니코. | |||
대은하 우주 No.1 | |||
스쿨 아이돌로서, | |||
란쥬와 승부해줘.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ นิโกะ | |||
อยากให้แข่งกับหลานจู | |||
ในฐานะที่เธอเป็นสคูลไอดอล | |||
อันดับหนึ่งแห่งจักรวาลจัง|生日快乐,日香。 | |||
岚珠想要与你这位 | |||
大银河宇宙头号 | |||
学园偶像一决高下。|0073}} | |||
{{birthday_voice|211|Chika|ハッピーバースデー、千歌。 | |||
ステージの上の千歌は、 | |||
とってもゴージャスに | |||
見えるわ! | |||
普段は普通の子なのに…… | |||
どんな秘密が | |||
あるのかしらね?|Happy birthday, Chika. You always look so gorgeous when you're up on stage! But you look so unassuming offstage... What's your secret?|生日快樂,千歌。 | |||
站在舞台上的千歌 | |||
看起來十分地華麗呢! | |||
明明平常就只是個 | |||
普通的孩子…… | |||
你身上究竟有什麼秘密呢?|해피 버스데이, 치카. | |||
무대 위의 치카는 | |||
정말로 화려해 보여! | |||
평소에는 평범한데… | |||
어떤 비밀이 있는 걸까?|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ จิกะ | |||
จิกะตอนอยู่บนเวที | |||
สง่างามมากเลยนะ! | |||
ปกติเป็นเด็กธรรมดาแท้ๆ... | |||
คงมีความลับอะไรอยู่งั้นสินะ?|生日快乐,千歌。 | |||
舞台上的千歌 | |||
看上去 | |||
霸气十足! | |||
明明平时的你就是个普通小女生…… | |||
这其中究竟有着 | |||
怎样的秘密呢?|0074}} | |||
{{birthday_voice|211|Riko|ハッピーバースデー、梨子。 | {{birthday_voice|211|Riko|ハッピーバースデー、梨子。 | ||
梨子のやさしい笑顔を見ると | 梨子のやさしい笑顔を見ると | ||
第230行: | 第470行: | ||
พอเห็นรอยยิ้มอ่อนโยน | พอเห็นรอยยิ้มอ่อนโยน | ||
ของริโกะแล้ว หลานจูก็ | ของริโกะแล้ว หลานจูก็ | ||
พลอยยิ้มไปด้วยเลย||0075}} | พลอยยิ้มไปด้วยเลย|生日快乐,梨子。 | ||
{{birthday_voice|211|Kanan| | 看到梨子温和的笑容, | ||
岚珠也会自然而然地 | |||
露出微笑。|0075}} | |||
{{birthday_voice|211|Kanan|ハッピーバースデー、果南。 | |||
ダイビングならランジュも | |||
経験があるわ。 | |||
今度一緒に潜りましょう|Happy birthday, Kanan. I've been diving before too. We should dive together sometime.|生日快樂,果南。 | |||
嵐珠也有潛水的經驗喔, | |||
下次一起去潛水吧。|해피 버스데이, 카난. | |||
다이빙이라면 란쥬도 | |||
해본 적이 있어. | |||
다음에 같이 하러 가자.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คานัน | |||
หลานจูเองก็มี | |||
ประสบการณ์การดำน้ำนะ | |||
ไว้คราวหน้าดำน้ำด้วยกันเถอะ||0076}} | |||
{{birthday_voice|211|Dia|ハッピーバースデー、ダイヤ | {{birthday_voice|211|Dia|ハッピーバースデー、ダイヤ | ||
ヤマトナデシコなダイヤも、 | ヤマトナデシコなダイヤも、 | ||
第245行: | 第499行: | ||
กุลสตรีอย่างไดยะเอง | กุลสตรีอย่างไดยะเอง | ||
พออยู่บนเวทีแล้วก็เปลี่ยนเป็น | พออยู่บนเวทีแล้วก็เปลี่ยนเป็น | ||
มีพลังล้นเหลือเลยนะ||0077}} | มีพลังล้นเหลือเลยนะ|生日快乐,黛雅。 | ||
{{birthday_voice|211|You| | 平日里传统内敛的你 | ||
{{birthday_voice|211|Yoshiko| | 只要站上舞台, | ||
{{birthday_voice|211|Hanamaru| | 也会变得活力十足呢。|0077}} | ||
{{birthday_voice|211|Mari| | {{birthday_voice|211|You|ハッピーバースデー、曜。 | ||
香港のカフェの制服も | |||
かわいいのよ。ランジュが | |||
着てみせてあげるわね|Happy birthday, You. The server uniforms at cafés in Hong Kong are cute too. I'll wear one to show you sometime.|生日快樂,曜。 | |||
香港的咖啡廳的 | |||
制服也很可愛喔, | |||
嵐珠就穿給你看看吧。|해피 버스데이, 요우. | |||
홍콩의 카페 유니폼도 | |||
귀여워. 란쥬가 입혀줄게.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โย | |||
เครื่องแบบคาเฟ่ที่ฮ่องกง | |||
ก็น่ารักเหมือนกันนะ | |||
หลานจูจะใส่ให้ดูเอง|生日快乐,曜。 | |||
香港的咖啡店工装 | |||
也很可爱哦。岚珠 | |||
穿给你看吧。|0078}} | |||
{{birthday_voice|211|Yoshiko|ハッピーバースデー、善子。 | |||
香港の風水を学びたくない? | |||
魔力を強化するような方法、 | |||
秘密だけど教えてあげるわ|Happy birthday, Yoshiko. Wanna learn some feng shui from Hong Kong? I know of ways to enhance your magical powers. They're secrets, but I can teach you.|生日快樂,善子。 | |||
你想不想學習 | |||
香港的風水知識呢? | |||
雖然強化魔力的方法是秘密, | |||
但嵐珠就偷偷教你吧。|해피 버스데이, 요시코. | |||
홍콩의 풍수지리를 | |||
배워보고 싶지 않아? | |||
마력을 강화하는 방법, | |||
비밀이지만 가르쳐 줄게.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โยชิโกะ | |||
อยากเรียนเรื่องฮวงจุ้ย | |||
ของฮ่องกงไหม? | |||
ถึงวิธีเพิ่มพลังเวทจะเป็น | |||
ความลับแต่จะสอนให้เอง|生日快乐,善子。 | |||
你想不想学习香港的风水? | |||
岚珠可以把本应该保密的 | |||
强化魔力的方法教给你哦。|0079}} | |||
{{birthday_voice|211|Hanamaru|ハッピーバースデー、花丸。 | |||
ふわふわした | |||
ポメラニアンみたいな花丸、 | |||
抱きしめたいわ|Happy birthday, Hanamaru. You're so fluffy and soft like a Pomeranian. I just want to give you a big hug.|生日快樂,花丸。 | |||
花丸像博美犬一樣軟綿綿的, | |||
讓嵐珠好想緊緊抱住你喔。|해피 버스데이, 하나마루. | |||
몽실몽실한 포메라니안 같은 | |||
하나마루를 꼭 안아주고 싶어.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ฮานามารุ | |||
ฉันอยากกอด | |||
ฮานามารุที่นุ่มนิ่ม | |||
เหมือนหมาปอมเมอเรเนียนจัง|生日快乐,花丸。 | |||
你就像是 | |||
软绵绵的博美犬一样, | |||
好想把你拥入怀中啊。|0080}} | |||
{{birthday_voice|211|Mari|ハッピーバースデー、鞠莉。 | |||
シャイ煮に、ツバメの巣を | |||
入れたらどう? | |||
ランジュがプレゼントするわ|Happy birthday, Mari. Have you tried putting an edible bird's nest into your Stewshine? I can give you one as a gift.|生日快樂,鞠莉。 | |||
你要不要在Shiny煮裡 | |||
加入燕窩看看? | |||
嵐珠就送你燕窩當禮物吧。|해피 버스데이, 마리. | |||
샤이니 스튜에 제비 둥지를 | |||
넣어보는 건 어때? | |||
란쥬가 선물해줄게.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มาริ | |||
ถ้าใส่รังนกในไชน์นิ | |||
ละก็เป็นไงล่ะ? | |||
หลานจูจะให้เป็นของขวัญเอง|生日快乐,鞠莉。 | |||
要不要在Shiny煮里 | |||
加点燕窝? | |||
岚珠可以送给你哦。|0081}} | |||
{{birthday_voice|211|Ruby|ハッピーバースデー、ルビィ | {{birthday_voice|211|Ruby|ハッピーバースデー、ルビィ | ||
ふふ、そんな潤んだ目で | ふふ、そんな潤んだ目で | ||
第273行: | 第590行: | ||
ของหลานจูสินะ!? | ของหลานจูสินะ!? | ||
ได้สิ จะร้องเพลงให้รูบี้ | ได้สิ จะร้องเพลงให้รูบี้ | ||
เดี๋ยวนี้เลย!||0082}} | เดี๋ยวนี้เลย!|生日快乐,露比。 | ||
{{birthday_voice|211|Ayumu| | 哈哈,你满眼期待地 | ||
看着岚珠…… | |||
肯定是想看 | |||
岚珠的演出吧?! | |||
没问题,岚珠现在 | |||
就为你唱一首歌!|0082}} | |||
{{birthday_voice|211|Ayumu|ハッピーバースデー、歩夢。 | |||
小さくても | |||
確実に一歩前に進むその姿、 | |||
ランジュは認めているわ!|Happy birthday, Ayumu. Every step may not be a big one, but you're always moving forward. I admire that!|生日快樂,步夢。 | |||
你向前邁進的步伐雖然不大, | |||
卻每一步都踩得很踏實, | |||
嵐珠十分認同你喔!|해피 버스데이, 아유무. | |||
작지만 확실하게 | |||
한 걸음씩 앞으로 | |||
나아가는 그 모습이 | |||
정말 훌륭한 것 같아!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อายูมุ | |||
ถึงจะเป็นก้าวที่เล็ก | |||
แต่ก็ก้าวไปข้างหน้า | |||
อย่างมั่นคง | |||
หลานจูขอยอมรับเลยล่ะ!|生日快乐,步梦。 | |||
你那哪怕步子再小 | |||
也要稳步向前的姿态, | |||
岚珠非常认可哦!|0083}} | |||
{{birthday_voice|211|Kasumi|ハッピーバースデー、かすみ | {{birthday_voice|211|Kasumi|ハッピーバースデー、かすみ | ||
ふふ、ふくれた顔も | ふふ、ふくれた顔も | ||
第287行: | 第627行: | ||
같이 있어 줄게.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คาสึมิ | 같이 있어 줄게.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คาสึมิ | ||
คิกๆ ถึงจะทำแก้มป้องก็น่ารักดีนะ | คิกๆ ถึงจะทำแก้มป้องก็น่ารักดีนะ | ||
วันนี้จะคอยอยู่ด้วยทั้งวันเอง||0084}} | วันนี้จะคอยอยู่ด้วยทั้งวันเอง|生日快乐,霞。 | ||
{{birthday_voice|211|Shizuku| | 哈哈,你气鼓鼓的模样 | ||
{{birthday_voice|211|Karin| | 也很可爱呢。 | ||
{{birthday_voice|211|Ai| | 今天岚珠会陪你一整天。|0084}} | ||
{{birthday_voice|211|Shizuku|ハッピーバースデー、しずく | |||
どんなことにも | |||
真面目なしずく、 | |||
さすがランジュの親友ね!|Happy birthday, Shizuku. I love how you're earnest about everything you do. It's no wonder why we're such close friends!|生日快樂,雫。 | |||
雫無論面對任何事 | |||
都總是全力以赴, | |||
真不愧是嵐珠的摯友呢!|해피 버스데이, 시즈쿠. | |||
어떤 일이라도 진지하게 | |||
임하는 시즈쿠… | |||
역시 란쥬의 친구야!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิสึคุ | |||
ชิสึคุที่จริงจังเสมอ | |||
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรเนี่ย | |||
สมกับเป็นเพื่อนซี้ปึ้กของหลานจู!|生日快乐,雫。 | |||
你无论做什么 | |||
都无比认真, | |||
真不愧是岚珠的好朋友!|0089}} | |||
{{birthday_voice|211|Karin|ハッピーバースデー、果林。 | |||
果林の熱い心、ランジュと | |||
共に燃やしましょう|Happy birthday, Karin. Let your fiery passion burn together with mine.|生日快樂,果林。 | |||
果林就用那顆火熱的心, | |||
和嵐珠一起燃燒吧。|해피 버스데이, 카린. | |||
카린의 뜨거운 마음, | |||
란쥬와 함께 불태워보자.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คาริน | |||
มาแผดเผาใจ | |||
อันเร่าร้อนของคาริน | |||
ไปพร้อมๆ กับหลานจูกันเถอะ|生日快乐,果林。 | |||
与岚珠一起燃烧 | |||
你那颗炙热的心吧。|0086}} | |||
{{birthday_voice|211|Ai|ハッピーバースデー、愛。 | |||
愛が心の奥に持ってる貪欲さ | |||
もっと出しなさい|Happy birthday, Ai. You really ought to bring out more of that desire and ambition hidden inside your heart.|生日快樂,愛。 | |||
愛要再多多展現內心深處 | |||
對舞台表演的欲望喔。|해피 버스데이, 아이. | |||
아이의 마음속 깊이 | |||
잠들어 있는 욕망에 | |||
좀 더 솔직해져 봐.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ไอ | |||
ดึงความโลภ | |||
ที่ซ่อนอยู่ภายในใจ | |||
ของไอออกมามากกว่านี้ซะสิ|生日快乐,爱。 | |||
希望你能把潜藏在心底的“贪婪” | |||
尽情展现出来。|0085}} | |||
{{birthday_voice|211|Kanata|ハッピーバースデー、彼方。 | {{birthday_voice|211|Kanata|ハッピーバースデー、彼方。 | ||
ランジュが最高級の枕を | ランジュが最高級の枕を | ||
第302行: | 第683行: | ||
หลานจูจะให้หมอนชั้นเลิศ | หลานจูจะให้หมอนชั้นเลิศ | ||
เป็นของขวัญเอง | เป็นของขวัญเอง | ||
เอาไปใช้ด้วยล่ะ!||0090}} | เอาไปใช้ด้วยล่ะ!|生日快乐,彼方。 | ||
{{birthday_voice|211|Setsuna| | 岚珠要送你一个 | ||
最高级的枕头, | |||
快点用用看吧!|0090}} | |||
{{birthday_voice|211|Setsuna|ハッピーバースデー、せつ菜 | |||
あなたのパフォーマンス、 | |||
底が知れないわね。 | |||
おもしろいわ!|Happy birthday, Setsuna. There's no end to the depth in your performances. They're so much fun!|生日快樂,雪菜。 | |||
你的表演真是高深莫測呢, | |||
真有趣!|해피 버스데이, 세츠나. | |||
네 퍼포먼스는 | |||
끝이 보이지 않는구나. | |||
정말 재미있어!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เซ็ตสึนะ | |||
การแสดงของเธอ | |||
เจ๋งไร้ที่สิ้นสุดเลยนะ | |||
น่าสนใจจริงๆ!|生日快乐,雪菜。 | |||
你的表演 | |||
简直深不可测。 | |||
真是太有意思了!|0087}} | |||
{{birthday_voice|211|Emma|ハッピーバースデー、エマ。 | {{birthday_voice|211|Emma|ハッピーバースデー、エマ。 | ||
今夜はランジュが | 今夜はランジュが | ||
第312行: | 第710行: | ||
자장가를 불러줄게.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เอ็มม่า | 자장가를 불러줄게.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เอ็มม่า | ||
คืนนี้หลานจูจะร้อง | คืนนี้หลานจูจะร้อง | ||
เพลงกล่อมเด็กให้ฟังเอง||0091}} | เพลงกล่อมเด็กให้ฟังเอง|生日快乐,艾玛。 | ||
今晚岚珠来 | |||
为你唱摇篮曲。|0091}} | |||
{{birthday_voice|211|Rina|ハッピーバースデー、璃奈。 | {{birthday_voice|211|Rina|ハッピーバースデー、璃奈。 | ||
ミアとばかりじゃなくて、 | ミアとばかりじゃなくて、 | ||
第323行: | 第723行: | ||
อย่ามัวเล่นแต่กับมีอา | อย่ามัวเล่นแต่กับมีอา | ||
แต่มาเล่นกับหลานจู | แต่มาเล่นกับหลานจู | ||
เยอะๆ บ้างสิ!||0088}} | เยอะๆ บ้างสิ!|生日快乐,璃奈。 | ||
你不要只顾着米娅, | |||
也来和岚珠 | |||
一起玩嘛!|0088}} | |||
{{birthday_voice|211|Shioriko|ハッピーバースデー、栞子。 | {{birthday_voice|211|Shioriko|ハッピーバースデー、栞子。 | ||
ランジュの一番 | ランジュの一番 | ||
第339行: | 第742行: | ||
นานที่สุดเลยสินะ | นานที่สุดเลยสินะ | ||
ฉันคิดถึงเรื่องของชิโอริโกะ | ฉันคิดถึงเรื่องของชิโอริโกะ | ||
อยู่เสมอเลยล่ะ||0125}} | อยู่เสมอเลยล่ะ|生日快乐,栞子。 | ||
你是与岚珠 | |||
交往最久的好朋友。 | |||
岚珠时时刻刻 | |||
都念着你哦。|0125}} | |||
{{birthday_voice|211|Mia|ハッピーバースデー、ミア。 | {{birthday_voice|211|Mia|ハッピーバースデー、ミア。 | ||
ランジュ、 | ランジュ、 | ||
第357行: | 第764行: | ||
พวกสเต๊กขึ้นรูปคือเนื้อ | พวกสเต๊กขึ้นรูปคือเนื้อ | ||
แต่วันนี้จะกินแฮมเบอร์เกอร์ | แต่วันนี้จะกินแฮมเบอร์เกอร์ | ||
กับมีอาแล้วกัน ไปกันเถอะ!||0137}} | กับมีอาแล้วกัน ไปกันเถอะ!|生日快乐,米娅。 | ||
{{birthday_voice|211|Lanzhu| | 岚珠 | ||
虽然不认为合成肉也算是肉, | |||
但今天就陪你一起 | |||
吃个汉堡包吧。我们走吧!|0137}} | |||
{{birthday_voice|211|Lanzhu|今日は最高の日ね。だって | |||
ランジュのバースデーよ! | |||
パーティの準備はランジュが | |||
完璧にしておいたわ! | |||
さあ、みんなで | |||
楽しみましょう!|Today is the best day ever—my birthday! I made sure all the party preparations are perfect. Let's all have some fun!|今天是最棒的日子呢, | |||
因為是嵐珠的生日啊! | |||
嵐珠早就將派對 | |||
完美地準備好囉! | |||
來,大家一起享受派對吧!|오늘은 정말 최고의 날이야. | |||
왜냐면 란쥬의 생일이니까! | |||
파티 준비는 란쥬가 | |||
완벽하게 해놨어! | |||
자, 다 같이 즐겨보자!|วันนี้เป็นวันที่สุดยอดเลยนะ | |||
เพราะเป็นวันเกิดหลานจูไงล่ะ! | |||
หลานจูเตรียมปาร์ตี้ไว้ | |||
สมบูรณ์แบบแล้ว! | |||
เอ้า มาสนุกด้วยกันทุกคนเลย!|今天是个好日子。因为啊, | |||
今天是岚珠的生日! | |||
派对的准备工作 | |||
岚珠已经完美搞定了! | |||
好啦,大家一起 | |||
开心玩闹吧!|0136}} | |||
==FESTIVAL== | ==FESTIVAL== | ||
{{festival_voice|211|Children's Day| | {{festival_voice|211|Children's Day|柏餅を食べる日よね。 | ||
{{festival_voice|211|Tanabata| | ランジュのために | ||
{{festival_voice|211|Marine Day| | 買ってきてよ|We're supposed to eat oak-leaf mochi today, right? Go buy me some.|今天是吃柏餅的日子對吧, | ||
{{festival_voice|211|Tsukimi | 快點幫嵐珠買過來吧。|카시와모치를 먹는 날이지? | ||
란쥬를 위해 사다줘.|เป็นวันกินคาชิวะโมจิสินะ | |||
ไปซื้อให้หลานจูหน่อยสิ|今天是吃柏饼的日子, | |||
快去为岚珠 | |||
买回来吧。|0092}} | |||
{{festival_voice|211|Tanabata|願いごとはみんなランジュが | |||
叶えてあげるから、 | |||
ランジュに言うといいわ|I'm gonna make everyone's wishes come true, so you should tell me what you wished for.|嵐珠會實現你所有的願望的, | |||
所以儘管向嵐珠說吧。|소원은 전부 란쥬가 | |||
이루어줄 테니까 | |||
란쥬에게 말해봐.|หลานจูจะทำให้สิ่งที่ | |||
ทุกคนปรารถนาเป็นจริงเอง | |||
บอกหลานจูมาได้เลย|岚珠可以帮你实现 | |||
一切心愿, | |||
有什么事就告诉岚珠吧。|0093}} | |||
{{festival_voice|211|Marine Day|海の日? 泳ぐの? | |||
じゃあすてきなビーチに | |||
行きましょう!|Marine Day? Are we going swimming? Then let's go to a nice beach!|今天是海之日? | |||
所以要游泳嗎? | |||
那跟嵐珠一起 | |||
去漂亮的海灘玩吧!|바다의 날? | |||
수영하는 거야? | |||
그럼 멋진 해수욕장으로 | |||
가보자!|วันทะเล? จะว่ายน้ำเหรอ? | |||
งั้นไปชายหาดสวยๆ กันเถอะ!|海之日?要去游泳吗? | |||
那我们去个 | |||
迷人的海滩吧!|0094}} | |||
{{festival_voice|211|Tsukimi|香港でも、中秋節っていう | |||
似たような行事があるのよ。 | 似たような行事があるのよ。 | ||
月餅を食べるの。ランジュ、 | 月餅を食べるの。ランジュ、 | ||
第375行: | 第835行: | ||
ไหว้พระจันทร์นะ | ไหว้พระจันทร์นะ | ||
เราจะกินขนมไหว้พระจันทร์น่ะ | เราจะกินขนมไหว้พระจันทร์น่ะ | ||
หลานจูอยากกินกับเธอนะ||0095}} | หลานจูอยากกินกับเธอนะ|香港也有相似的节日, | ||
名为中秋节。 | |||
到时大家会吃月饼。岚珠 | |||
想和你一起吃。|0095}} | |||
{{festival_voice|211|Halloween|ハッピーハロウィーン! | {{festival_voice|211|Halloween|ハッピーハロウィーン! | ||
ランジュは仮装をしなくても | ランジュは仮装をしなくても | ||
第394行: | 第857行: | ||
สุดยอดก็จริง แต่อยากเห็น | สุดยอดก็จริง แต่อยากเห็น | ||
หลานจูที่ใส่คอสตูม | หลานจูที่ใส่คอสตูม | ||
แล้วสุดยอดกว่าเดิม? ก็เอาสิ!||0096}} | แล้วสุดยอดกว่าเดิม? ก็เอาสิ!|万圣节快乐! | ||
岚珠无需变装 | |||
都这么迷人,你还想看 | |||
变装后更加迷人的岚珠? | |||
好啊!|0096}} | |||
{{festival_voice|211|Christmas|メリークリスマス! | {{festival_voice|211|Christmas|メリークリスマス! | ||
今日はランジュと | 今日はランジュと | ||
第406行: | 第873行: | ||
วันนี้ต้องปาร์ตี้กับหลานจูนะ! | วันนี้ต้องปาร์ตี้กับหลานจูนะ! | ||
วันนี้ทั้งวันจะไม่ปล่อย | วันนี้ทั้งวันจะไม่ปล่อย | ||
ไปไหนเลย!||0097}} | ไปไหนเลย!|圣诞节快乐! | ||
今天和岚珠 | |||
一起开派对吧! | |||
一整天都不许你离开哦!|0097}} | |||
{{festival_voice|211|New Year's Eve|……今日だから言うけど、 | {{festival_voice|211|New Year's Eve|……今日だから言うけど、 | ||
アタシ、アナタには | アタシ、アナタには | ||
第427行: | 第897行: | ||
ตลอดไปเลย | ตลอดไปเลย | ||
เพราะงั้นปีหน้าก็อยู่กับ | เพราะงั้นปีหน้าก็อยู่กับ | ||
หลานจูที่สุดยอดด้วยล่ะ||0098}} | หลานจูที่สุดยอดด้วยล่ะ|……在这个特殊的日子, | ||
我想说一声 | |||
谢谢你。 | |||
希望能永远和你在一起。 | |||
明年我也会是 | |||
最迷人的岚珠!|0098}} | |||
{{festival_voice|211|New Year|ハッピーニューイヤー! | {{festival_voice|211|New Year|ハッピーニューイヤー! | ||
最高のランジュが | 最高のランジュが | ||
第436行: | 第911行: | ||
최고의 한 해를 약속할게!|แฮปปี้นิวเยียร์! | 최고의 한 해를 약속할게!|แฮปปี้นิวเยียร์! | ||
หลานจูที่สุดยอดขอสัญญา | หลานจูที่สุดยอดขอสัญญา | ||
ว่าจะทำให้เป็นปีที่สุดยอดเลย!||0099}} | ว่าจะทำให้เป็นปีที่สุดยอดเลย!|新年快乐! | ||
最迷人的岚珠答应你, | |||
一定会为你带来最精彩的一年!|0099}} | |||
{{festival_voice|211|Setsubun|豆まき? ランジュに | {{festival_voice|211|Setsubun|豆まき? ランジュに | ||
ぶつけちゃいやよ?|Are you throwing beans? Don't hit me with them.|撒豆子? | ぶつけちゃいやよ?|Are you throwing beans? Don't hit me with them.|撒豆子? | ||
嵐珠可不想被丟到喔?|콩 던지기? | 嵐珠可不想被丟到喔?|콩 던지기? | ||
란쥬한테 던지는 건 아니지?|ปาถั่วเหรอ? | 란쥬한테 던지는 건 아니지?|ปาถั่วเหรอ? | ||
อย่าปาโดนหลานจูก็แล้วกัน?||0100}} | อย่าปาโดนหลานจูก็แล้วกัน?|撒豆?不要撒到 | ||
{{festival_voice|211|Valentine's Day| | 岚珠身上哦!|0100}} | ||
{{festival_voice|211|Hinamatsuri| | {{festival_voice|211|Valentine's Day|ランジュからの | ||
{{festival_voice|211|White Day| | チョコが欲しい? | ||
そうよね、そうよね〜|Do you want chocolate from me today? Of course you do! I knew it!|你想拿到嵐珠的巧克力嗎? | |||
很想要吧?很想要對吧~|란쥬가 주는 | |||
초콜릿이 받고 싶다고? | |||
후후, 그렇지~?|อยากได้ช็อกโกแลต | |||
จากหลานจูเหรอ? | |||
ใช่ไหมล่ะ ใช่ไหมล่า~|想要岚珠 | |||
送的巧克力? | |||
嗯嗯,这就对啦~|0101}} | |||
{{festival_voice|211|Hinamatsuri|女の子のお祭りということは | |||
ランジュのお祭り | |||
ということね。 | |||
盛大に祝いなさい|If it's a festival for girls, that means it's a festival for me too! Make sure to throw a huge party for me.|跟女孩子有關的節日 | |||
指的就是嵐珠的慶典對吧? | |||
那你就為嵐珠盛大地慶祝吧。|여자아이의 축제라는 건 | |||
란쥬의 축제라는 거지? | |||
성대하게 축하해줘.|เทศกาลเด็กผู้หญิงก็แปลว่า | |||
เป็นเทศกาลของหลานจู | |||
งั้นสินะจงเฉลิมฉลอง | |||
อย่างยิ่งใหญ่ซะสิ|女孩子的节日 | |||
当然也是 | |||
岚珠的节日啦。 | |||
来好好庆祝一番吧。|0102}} | |||
{{festival_voice|211|White Day|え? お返し……? | |||
いいのよ! | |||
ランジュはそういうことの | |||
ためにあげたんじゃないし! | |||
でも……ありがと|A gift in return? Y-You didn't need to go to that trouble! That's not why I gave you chocolate. But...thank you.|咦?你要給嵐珠回禮……? | |||
不、不用啦! | |||
嵐珠當初又不是 | |||
為了回禮才送你的! | |||
但還是……謝謝你。|응? 답례라고…? | |||
괘, 괜찮아! | |||
란쥬는 그런 걸 받으려고 | |||
준 게 아니니까! | |||
그래도… 고마워.|เอ๊ะ? ให้ตอบแทนเหรอ...? | |||
มะ ไม่ต้องก็ได้น่า! | |||
หลานจูไม่ได้ให้เธอเพราะ | |||
อยากได้แบบนี้สักหน่อย! | |||
แต่ก็...ขอบคุณนะ|咦?回礼……? | |||
好呀! | |||
岚珠可不是为了 | |||
什么回礼才送你巧克力! | |||
不过……谢啦。|0103}} | |||
==SYSTEM== | ==SYSTEM== |
於 2023年5月3日 (三) 22:44 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュ、
早くライブがしたいわ。 手伝いなさい! |
I want to do another live show already. Help me out! | 嵐珠好想趕快辦LIVE喔,
你快點過來幫忙! |
빨리 라이브를 하고 싶어.
어서 란쥬를 도와줘! |
หลานจู
อยากแสดงไลฟ์เร็วๆ จัง มาช่วยกันด้วยล่ะ! |
岚珠
想要尽快举行演唱会。 快点来帮忙! |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は来ないのかと
思ったじゃない…… |
I almost thought you weren't coming today... | 嵐珠還想說你今天
是不是不過來了呢…… |
오늘은 안 오는 줄 알았잖아… | นึกว่าวันนี้จะไม่มาแล้วซะอีก... | 我还以为
你今天不来了…… |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
安心した顔してる?
ランジュはいつもこの顔よ |
You think I look relieved? I always look like this. | 你說嵐珠一臉安心的樣子?
嵐珠平常就是這個表情喔。 |
안심한 표정이라고?
란쥬는 늘 이런 표정이야. |
ทำหน้าไม่ทุกข์ร้อนอยู่เหรอ?
หลานจูก็ทำหน้าแบบนี้ อยู่ตลอดแหละ |
你说岚珠看上去松了口气?
岚珠平时的表情也是这样的啊。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やっぱり、お肉を食べないと
力がでないわね! |
I just know that I always need to eat meat to keep my strength up! | 不吃肉果然就使不出力來呢! | 역시 고기를 먹어야
힘이 난다니까! |
ถ้าไม่กินเนื้อ
ก็ไม่มีแรงจริงๆ นั่นแหละ! |
不吃肉
就是提不起力气嘛! |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
待ってたわよ、
このランジュが! アナタを! |
I, the great Lanzhu, have been waiting for you! | 嵐珠等了很久喔!
就是為了等你! |
기다리고 있었어.
이 란쥬가! 널 말야! |
หลานจูคนนี้!
รอเธออยู่นะ! |
岚珠
一直在等待! 等待着你的到来! |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
練習の前に、ストレッチよ。
ランジュの背中を 押すことを許すわ |
I need to stretch before practice. I give you permission to press on my back while I stretch. | 練習前得先好好做伸展喔,
嵐珠就允許你幫嵐珠壓背吧。 |
연습하기 전에
스트레칭을 해야지. 란쥬의 등을 미는 걸 특별히 허락해줄게. |
ต้องยืดกล้ามเนื้อก่อนซ้อมนะ
จะอนุญาต ให้ดันหลังหลานจูก็แล้วกัน |
训练之前先来拉抻一下。
就破例允许你 帮忙按压岚珠的后背吧。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ | Hee hee! | 呵呵。 | 후훗 | คิกๆ | 哈哈。 |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ | *Giggle* | 呵呵呵。 | 우후후 | คิกๆๆ | 哈哈。 |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
も〜! | Argh! | 討厭~! | 정말~! | เดี๋ยวเถอะ~! | 哎呀~! |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むう…… | Grr... | 唔…… | 우우… | ฮึ่ม... | 唔…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええー!? | WHAAAT?! | 咦~!? | 뭐어~?! | เอ๋!? | 咦?! |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そんなあ…… | No way... | 怎麼這樣…… | 그럴 수가… | อะไรกัน... | 不是吧…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったわ! | I did it! | 太好了! | 해냈어! | สำเร็จแล้ว! | 太棒了! |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ごきげんよ! | I'm feeling great! | 嵐珠心情很好喔! | 신난다! | ว่าไง! | 你好啊! |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
さっむ〜い!
なんでこんなに寒いの!? |
It's freezing! Why's it so cold out?! | 好冷喔~!
為什麼天氣會這麼冷呢!? |
추, 추워~!
왜 이렇게 추운 거야?! |
หนาว~!
ทำไมถึงหนาวขนาดนี้เนี่ย!? |
好冷啊~!
怎么这么冷啊?! |
こんなに寒がってる
ランジュに、なにか してあげたいことはない? |
Just look at me. I'm freezing. Isn't there anything you wanna do to warm me up? | 看到這麼怕冷的嵐珠,
你就不打算做點什麼嗎? |
이렇게 추위에 떠는
란쥬에게 뭔가 해주고 싶은 일은 없어? |
ไม่อยากทำอะไร
ให้หลานจูที่หนาวขนาดนี้ หน่อยเหรอ? |
岚珠都
冷成这样了, 你就不能想想办法吗? |
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こたつって最高ね…… | Kotatsu tables are the best. | 暖被爐最棒了…… | 코타츠는 정말 최고야…. | โต๊ะโคทัตสึนี่สุดยอดเลยนะ... | 暖桌真是太棒了…… |
ランジュはこたつに
入ってるから、みかんを 持ってアナタもきなさい |
I'll just be here keeping warm in the kotatsu table, so bring some mikan oranges and come join me. | 嵐珠已經在
暖被爐裡不能動了, 你拿橘子過來後也坐進來吧。 |
란쥬는 코타츠에
들어가 있을 테니까, 너도 귤을 가지고 들어와. |
หลานจูใช้โต๊ะโคทัตสึอยู่
เพราะงั้นเธอก็ไปเอาส้ม แล้วมาอยู่ที่โต๊ะโคทัตสึ ด้วยกันสิ |
岚珠已经
钻进暖桌了,你快点 拿上橘子一起进来呀。 |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだまだ寒いわ〜。
ちょっと隣にきなさい |
It's still so cold out. Come on over next to me. | 天氣還是很冷呢~
你再靠近嵐珠身邊一點。 |
아직도 춥잖아~
잠깐 옆에 좀 붙어봐. |
อากาศยังหนาวอยู่เลย~
มาอยู่ข้างๆ หน่อยสิ |
天气还很冷呢~
你再过来一点吧。 |
日が長くなってきたわね。
じゃ、ランジュとの 時間ももう少しとれるわよね |
The days are getting longer. That means you and I can spend a little more time together! | 白天變得比較長了呢,
那你跟嵐珠相處的時間 也可以變多一些了對吧? |
해가 떠 있는 시간이
좀 더 길어졌네. 그럼 란쥬와의 시간도 좀 더 만들 수 있겠지? |
ดวงอาทิตย์เริ่มตกช้าแล้วเนอะ
แปลว่าจะได้ใช้เวลา กับหลานจูเพิ่มขึ้นนิดหนึ่งสินะ |
白天的时间越来越长了。
这下与岚珠在一起的时间 也更长了呢。 |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はあ〜、春ねえ。
ようやく華やかなランジュに ふさわしい季節になったわね |
Ahh, spring is here! Finally, a season that suits how vibrant I am! | 啊~春天來啦,
終於到了跟華麗的嵐珠 相襯的季節了呢。 |
하아~ 봄이구나.
이제야 화사한 란쥬에게 어울리는 계절이 찾아왔어. |
เฮ้อ~ ฤดูใบไม้ผลิแล้วสิ
ในที่สุดก็เป็นฤดูที่เหมาะกับ หลานจูผู้สดใสสักที |
哎呀~春天来啦。
总算来到适合 华美岚珠的季节了。 |
桜を見に行きましょう。
早く早く! アナタのオススメの場所に 案内しなさい! |
Let's go see the cherry blossoms. Come on, hurry up! Show me your best blossom-viewing spots! | 跟嵐珠一起去賞櫻吧,
快點快點! 帶嵐珠去你推薦的地點! |
벚꽃을 보러 가자.
빨리! 네가 추천하는 장소로 안내해줘! |
ไปชมซากุระกันเถอะ
มาเร็วๆ หน่อยสิ! นำทางไปสถานที่ ที่เธอจะแนะนำซะสิ! |
我们去赏樱花吧。
快点走啦! 带岚珠去 你推荐的地方吧! |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
練習日和ね。
もっともっとパーフェクトな ランジュになるわ! |
What a great day for practice. I'm going to perfect my perfection even more! | 今天是適合練習的好日子呢。
嵐珠要變得更加更加地完美! |
연습하기 좋은 날이네.
좀 더 퍼펙트한 란쥬가 되겠어! |
เป็นวันที่เหมาะกับการซ้อมนะ
จะเป็นหลานจูที่เพอร์เฟ็กต์ กว่านี้เยอะๆ เลย! |
今天是个训练的好日子。
岚珠要变得 更加完美! |
んー、気持ちいい季節ね。
ランジュを楽しいところに 連れていきなさい! |
Ahh, what lovely weather. Take me someplace fun! | 嗯~這季節真是舒服呢,
帶嵐珠去有趣的地方走走吧! |
음~ 기분 좋은 계절이네.
란쥬를 즐거운 곳으로 데려가 줘! |
อืม เป็นฤดูที่ชวนให้รู้สึกดีนะ
พาหลานจูไปที่ ที่สนุกสนานซะสิ! |
嗯~好舒服的季节啊。
快点带岚珠去 好玩的地方吧! |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夏に向けての準備を
しなくちゃね。 まずは新しい水着! |
We need to start preparing for summer. First on my list: get a new swimsuit! | 得開始做迎接
夏天的準備了呢, 首先就從買新泳衣開始! |
여름을 대비해서
준비를 해야겠어. 우선은 새로운 수영복부터! |
ต้องเตรียมตัวรับหน้าร้อนสินะ
ก่อนอื่นก็ต้องซื้อ ชุดว่ายน้ำใหม่! |
要开始为夏天
做准备了。 首先是全新的泳装! |
アナタの選んだ水着を
着てあげてもいいわ。 遠慮せず選んでいいのよ、 ねえ! |
I'll wear a swimsuit of your choice. Pick any one that you like. Go ahead! | 要嵐珠穿你挑的泳衣也行喔,
你就別客氣儘管挑吧, 知道了嗎! |
네가 고른 수영복을
특별히 입어줄게. 사양 말고 골라도 돼. 자, 어서! |
ฉันจะใส่ชุดว่ายน้ำ
ที่เธอเลือกก็ได้ เลือกได้เลย ไม่ต้องเกรงใจนะ! |
岚珠不介意穿上
你挑选的泳装。 你就大着胆子去选吧, 明白了吗? |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
太陽の下ではじける
ランジュを 写真におさめなさい |
Make sure to get a picture of me having a blast in the sun. | 好好拍下在太陽底下
雀躍無比的嵐珠吧。 |
태양 아래에서 빛나는
란쥬를 사진에 담아봐. |
เก็บภาพของหลานจู
ที่ร่าเริงใต้แสงแดดไว้ซะสิ |
快用相机
记录下阳光下 光彩夺目的岚珠。 |
バカンスはアナタと
2人でいくわ。もう決めたの |
I've made up my mind. I'm going on my next vacation with you, and only you. | 嵐珠要和你單獨去度假,
這已經是決定事項囉。 |
바캉스는 너와
둘이서 갈 거야. 이미 결심했어. |
ฉันคิดไว้แล้วล่ะ
ว่าจะไปเที่ยวกับเธอแค่ 2 คน |
岚珠决定了,
要和你一起去度假。 |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだまだ夏を
終わらせないわよ! |
I won't let summer end just yet! | 嵐珠還沒有要讓夏天結束喔! | 아직 여름을
끝내지 않을 거야! |
ไม่ยอมให้หน้าร้อน
ต้องจบลงหรอกนะ! |
才不会让夏天
轻易结束呢! |
バーベキューするわよ!
ランジュが最高の焼き加減の お肉を食べさせてあげるわ! |
We're gonna have a barbecue. I'll feed you some of my perfectly-cooked meat! | 要來烤肉囉!
嵐珠會讓你吃到 烤得恰到好處的肉的! |
바베큐를 하자!
란쥬가 최고로 잘 구워진 고기를 먹여줄게! |
จะทำบาร์บีคิวล่ะ!
จะให้เธอกินเนื้อที่ย่าง ที่หลานจูย่างอย่างสุดยอดนะ! |
我们去烤肉吧!
让你尝尝岚珠 烤到恰到好处的肉吧! |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
空気が澄んで、月を見るには
ちょうどいい時期ね |
The air is so clear that it's the perfect season to admire the moon. | 到了空氣清新又適合
賞月的季節了呢。 |
공기가 맑아서 달을 보기에
정말 좋은 계절이야. |
เป็นช่วงที่อากาศปลอดโปร่ง
เหมาะกับการชมจันทร์ เลยเนอะ |
空气这么清澈,
是赏月的好日子呢。 |
夜空に輝く月や星より、
ランジュを見なさいったら! |
Stop looking at the moon and the stars twinkling in the night sky... Look at ME! | 比起仰望夜空中
閃耀的月亮或星星, 你應該一直看著嵐珠才對啊! |
밤하늘에 빛나는
달이나 별보다 란쥬를 보란 말야! |
บอกให้มองหลานจูแทนที่
จะมองดวงจันทร์หรือดวงดาว ที่เปล่งประกายบนท้องฟ้า ยามค่ำคืนไง! |
比起夜空中闪耀的月亮和星星,
你应该更关注岚珠才对! |
Norvember | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
さっむ〜〜!!
あったかいもの 食べにいくわよ! |
It's so coooold! Let's go eat a hot meal! | 好冷~~!!
跟嵐珠去吃點 熱騰騰的東西吧! |
추~워~!!
따듯한 걸 먹으러 가자! |
หนาวชะมัด~~!!
ไปหาอะไรอุ่นๆ กินกันเถอะ! |
好冷啊~~!!
我们去吃点 热腾腾的东西吧! |
紅葉がきれい?
それよりランジュを 見た方が楽しいわ |
The fall colors are pretty, you say? I think it'd be more fun if you admired me. | 你說楓葉很美?
比起看楓葉, 看著嵐珠更開心喔。 |
낙엽이 예쁘다고?
그보다 란쥬를 보는 게 더 즐거울걸. |
ใบไม้เปลี่ยนสีสวยดี?
มองหลานจู สนุกกว่าดูใบไม้นั่นอีกนะ |
你觉得红叶很美?
还不如来 欣赏岚珠呢。 |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
街中がキラキラ輝いて、
それに照らされるランジュは もっと輝いちゃうわね |
The city lights are glowing and lighting me up. They make me shine even more than I usually do. | 街道裝飾得閃閃發亮的,
被那些光芒一照, 嵐珠又變得更加耀眼了呢。 |
거리가 온통
반짝반짝 빛나서, 그 빛을 받은 란쥬는 훨씬 더 빛나 보이겠네. |
หลานจู
ที่ได้รับความเปล่งประกาย จากเมืองที่ระยิบระยิบนั่นน่ะ คงเปล่งประกายกว่าเดิมสินะ |
在熠熠生辉的
街灯照耀下, 岚珠肯定会更加光彩动人。 |
1年ありがと……
言っておきたかっただけよ |
Thank you for a great year. I wanted to make sure that I said that to you. | 這一年來多謝你了……
嵐珠就只是想講這個而已啦。 |
올 한 해 동안 고마워…
그냥 그 말이 하고 싶었을 뿐이야. |
ขอบคุณสำหรับปีนี้...
แค่อยากพูดไว้เท่านั้นแหละ |
这一年谢谢你……
岚珠只是随口说说而已啦。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあ〜……まだ眠いわあ…… | *Yawn* I'm still sleepy... | 呼……
嵐珠還很睏呢…… |
하암~ …아직 졸려…. | หาว~...ยังง่วงอยู่เลย... | 呼……还是好困哦…… |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタ、朝からランジュの
顔を見られてラッキーね |
You sure are lucky to be able to see me first thing in the morning. | 一大早就能看見嵐珠,
你還真是幸運呢。 |
너, 아침부터 란쥬의
얼굴을 볼 수 있다니 정말 운이 좋구나. |
เธอได้เห็นหน้าหลานจูแต่เช้า
นี่โชคดีเหมือนกันนะ |
一大早就能看到岚珠,
你还真是运气好呢。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後も頑張りましょ | Let's do our best this afternoon too. | 下午也要加油喔。 | 오후도 열심히 하자. | ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ | 下午也要加油啦。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュについてきなさい! | Come along with me! | 快跟著嵐珠來! | 란쥬를 따라와! | ตามหลานจูมาซะสิ! | 跟着岚珠上吧! |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう寝るわよ。
シンデレラタイムに 起きてたらダメよ |
I'm going to bed. You shouldn't stay up so late. It's bad for your skin. | 你該睡覺囉,
可不能錯過睡眠的 黃金時段喔。 |
이제 잘 거야.
신데렐라 타임에 일어나 있으면 안 되니까. |
จะนอนละนะ
อย่าไม่หลับไม่นอนจน เลยซินเดอเรลลาไทม์ล่ะ |
岚珠要睡了哦。
你可不要熬到 灰姑娘魔法消失的时刻哦。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ寝ないの?
まあ、ランジュのそばに いたいのはわかるけど 寝なさいね? |
Aren't you going to bed yet? I know you want to stay by my side, but you should get some rest. | 你還不睡嗎?
嵐珠明白你還想待在我身邊, 但你還是得快點去睡喔? |
아직 안 자?
뭐, 란쥬 곁에 있고 싶은 마음은 이해하지만, 얼른 자도록 해. |
ยังไม่นอนอีกเหรอ?
ก็นะ รู้แหละว่าอยาก อยู่ข้างหลานจู แต่ก็นอนซะนะ? |
还不睡吗?
哎呀,理解你想要 陪在岚珠身边的心情, 但你还是早点睡吧。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
休み時間に飲むジュースって
なんでこんなに おいしいのかしらね |
Why are drinks during our break times always so refreshing? | 休息時喝的果汁
為什麼會如此美味呢? |
쉬는 시간에 마시는
주스는 왜 이렇게 맛있는 걸까? |
ทำไมน้ำผลไม้ที่ดื่มช่วงพัก
ถึงได้อร่อยขนาดนี้กันนะ |
为什么休息时间
享用的果汁会显得 这么好喝呢? |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタが勉強も大切って
言うから、頑張るわ |
You keep saying that studying's important, so I'll do my best. | 因為你說讀書也很重要,
所以嵐珠會加油的。 |
네가 공부도
중요하다고 했으니까, 열심히 할게. |
เพราะเธอบอกว่า
การเรียนก็สำคัญ งั้นฉันจะพยายามแล้วกัน |
既然你说学习也很重要,
那岚珠愿意努力。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
部活の時間が一番好きよ | Club activities are my favorite part of the day! | 嵐珠最喜歡社團活動時間了。 | 부활동 시간이 제일 좋아. | ฉันชอบเวลา
เข้าชมรมที่สุดแล้ว |
岚珠最喜欢社团活动的时间了。 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタもお肉食べなさい! | You need to eat more meat! | 你也要多吃一點肉! | 너도 고기를 먹어! | เธอก็กินเนื้อซะสิ! | 你也多吃点肉嘛! |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この時間帯を
どう使うかが問題よ。 一緒に考えましょ |
How we use these evening hours is important. Let's think it over together. | 該怎麼有效運用這段時間
可是個好問題呢, 你和嵐珠一起思考吧。 |
이 시간대를 어떻게
활용할지가 문제야. 같이 생각해보자, |
ปัญหาอยู่ที่ว่า
จะใช้เวลาช่วงนี้ยังไงดี มาช่วยกันคิดดีกว่า |
问题就在于该如何
利用这段时间。 我们一起琢磨吧。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタはランジュのそばに
いなきゃダメなんだからね |
You must stay by my side. That's all there is to it. | 你可不能不待在嵐珠身邊喔。 | 너는 꼭 란쥬의
곁에 있어야 해! |
เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ | 你必须要陪在
岚珠身边才行。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、穂乃果
前しか見てない穂乃果の スクールアイドル愛、 大好きよ |
Happy birthday, Honoka. I just adore how your love for school idols keeps you focused on what's ahead of you. | 生日快樂,穗乃果。
穗乃果那種一心向前的 對學園偶像的愛, 嵐珠最喜歡了喔。 |
해피 버스데이, 호노카.
늘 앞만 바라보는 호노카의 스쿨 아이돌 사랑, 난 정말 좋아해. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โฮโนกะ
ฉันชอบความรักที่มีต่อ สคูลไอดอลของโฮโนกะ ที่มองแต่ข้างหน้ามากเลยล่ะ |
生日快乐,穗乃果。
岚珠最欣赏勇往直前的 穗乃果对学园偶像的 热爱了。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、絵里。
ランジュにバレエ教えなさい すぐにマスターするわ |
Happy birthday, Eli. You should teach me ballet. I just know I'll master it right away. | 生日快樂,繪里。
教嵐珠怎麼跳芭蕾吧, 嵐珠肯定一下子就能精通了。 |
해피 버스데이, 에리.
란쥬에게 발레를 가르쳐 줘. 금방 마스터할테니까. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เอริ
สอนบัลเล่ต์หลานจูทีสิ จะเป็นระดับมาสเตอร์ให้ได้ ในทันทีเลย |
生日快乐,绘里。
来教岚珠跳芭蕾舞吧。 岚珠肯定一下子就能学会。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、ことり
ランジュがスイーツを 用意したわよ! |
Happy birthday, Kotori. I brought some sweets for you! | 生日快樂,琴梨。
嵐珠準備了甜點要給你喔! |
해피 버스데이, 코토리.
란쥬가 디저트를 준비했어! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โคโทริ
หลานจูเตรียมขนม ไว้ให้แล้วนะ! |
生日快乐,琴梨。
岚珠为你准备了 甜点! |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、海未。
弓道が得意だなんて すてきじゃない。 ランジュにも教えなさい! |
Happy birthday, Umi. I think it's so cool that you're good at archery. Teach me! | 生日快樂,海未。
你擅長弓道這點 真的很迷人呢, 也教教嵐珠吧! |
해피 버스데이, 우미.
궁도가 특기라니 정말 근사하네. 란쥬에게도 가르쳐 줘! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อุมิ
ถนัดยิงธนูเนี่ย วิเศษไปเลยนี่ สอนหลานจูด้วยสิ! |
生日快乐,海未。
你擅长弓道, 真是太帅气了。 也来教教岚珠吧! |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、凛。
小さくてもパワフルな凛、 大好きよ! |
Happy birthday, Rin. You're small but powerful, and I love that about you! | 生日快樂,凜。
嵐珠最喜歡個子雖小 卻充滿活力的凜了! |
해피 버스데이, 린.
작지만 파워풀한 린이 정말 좋아! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริน
ฉันชอบรินที่ถึงตัวเล็ก แต่ก็มีพลังมากนะ! |
生日快乐,凛。
岚珠最喜欢身材娇小, 却活力充沛的凛了! |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、真姫。
恥ずかしがらなくていいわ、 ランジュも真姫が大好きよ |
Happy birthday, Maki. There's no need to be shy with your love. I love you lots too. | 生日快樂,真姬。
你不需要那麼害羞, 嵐珠也最喜歡真姬了喔。 |
해피 버스데이, 마키.
부끄러워하지 않아도 돼. 란쥬도 마키를 정말 좋아하니까. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มากิ
ไม่ต้องอายไปหรอก หลานจูก็ชอบมากินะ |
生日快乐,真姬。
不必害羞嘛, 岚珠也很喜欢你哦。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、希。
わしわし、ってやつ? ランジュにもしていいわよ! |
Happy birthday, Nozomi. I'll allow you to tickle me if you'd like! | 生日快樂,希。
希常使出的那個 是叫「龍爪手」嗎? 你也可以對嵐珠試試喔! |
해피 버스데이, 노조미.
주물주물? 이란 거, 란쥬한테도 해도 돼! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โนโซมิ
จะขยำ? หลานจูบ้างก็ได้นะ! |
生日快乐,希。
你的那招什么龙爪手? 也可以对岚珠施展哦! |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、花陽。
花陽のスクールアイドルの コレクションに、 ランジュのものも 増やしてあげるわ! |
Happy birthday, Hanayo. Let me contribute more of my own stuff to add to your school idol collection! | 生日快樂,花陽。
嵐珠會為你的學園偶像收藏 再增加一些嵐珠的周邊的! |
해피 버스데이, 하나요.
하나요의 스쿨 아이돌 컬렉션에 란쥬의 것도 늘어나게 해줄게! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ฮานาโยะ
จะเพิ่มสินค้าหลานจูลงใน คอลเลกชันสคูลไอดอล ของฮานาโยะให้เอง! |
生日快乐,花阳。
为你的学园偶像 收藏品 增添一些 关于岚珠的物件吧! |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、にこ。
大銀河宇宙No. 1 スクールアイドルとして、 ランジュと勝負してほしいわ |
Happy birthday, Nico. I challenge you as the number one school idol in the galaxy to compete against me! | 生日快樂,日香。
嵐珠想跟大銀河宇宙No.1 學園偶像日香來場對決呢。 |
해피 버스데이, 니코.
대은하 우주 No.1 스쿨 아이돌로서, 란쥬와 승부해줘. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ นิโกะ
อยากให้แข่งกับหลานจู ในฐานะที่เธอเป็นสคูลไอดอล อันดับหนึ่งแห่งจักรวาลจัง |
生日快乐,日香。
岚珠想要与你这位 大银河宇宙头号 学园偶像一决高下。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、千歌。
ステージの上の千歌は、 とってもゴージャスに 見えるわ! 普段は普通の子なのに…… どんな秘密が あるのかしらね? |
Happy birthday, Chika. You always look so gorgeous when you're up on stage! But you look so unassuming offstage... What's your secret? | 生日快樂,千歌。
站在舞台上的千歌 看起來十分地華麗呢! 明明平常就只是個 普通的孩子…… 你身上究竟有什麼秘密呢? |
해피 버스데이, 치카.
무대 위의 치카는 정말로 화려해 보여! 평소에는 평범한데… 어떤 비밀이 있는 걸까? |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ จิกะ
จิกะตอนอยู่บนเวที สง่างามมากเลยนะ! ปกติเป็นเด็กธรรมดาแท้ๆ... คงมีความลับอะไรอยู่งั้นสินะ? |
生日快乐,千歌。
舞台上的千歌 看上去 霸气十足! 明明平时的你就是个普通小女生…… 这其中究竟有着 怎样的秘密呢? |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、梨子。
梨子のやさしい笑顔を見ると ランジュも笑顔に なっちゃうわ |
Happy birthday, Riko. Seeing your kind smile always makes me wanna smile back. | 生日快樂,梨子。
只要看見梨子溫柔的笑容, 嵐珠就也會不自覺地 露出微笑來呢。 |
해피 버스데이, 리코.
리코의 상냥한 미소를 보면 란쥬도 저절로 미소짓게 돼. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริโกะ
พอเห็นรอยยิ้มอ่อนโยน ของริโกะแล้ว หลานจูก็ พลอยยิ้มไปด้วยเลย |
生日快乐,梨子。
看到梨子温和的笑容, 岚珠也会自然而然地 露出微笑。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、果南。
ダイビングならランジュも 経験があるわ。 今度一緒に潜りましょう |
Happy birthday, Kanan. I've been diving before too. We should dive together sometime. | 生日快樂,果南。
嵐珠也有潛水的經驗喔, 下次一起去潛水吧。 |
해피 버스데이, 카난.
다이빙이라면 란쥬도 해본 적이 있어. 다음에 같이 하러 가자. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คานัน
หลานจูเองก็มี ประสบการณ์การดำน้ำนะ ไว้คราวหน้าดำน้ำด้วยกันเถอะ |
|
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、ダイヤ
ヤマトナデシコなダイヤも、 ステージの上では パワフルに変わるのね |
Happy birthday, Dia. Your quiet and graceful beauty turns into such power when you're on stage. | 生日快樂,黛雅。
就算是日本傳統 女性般端莊的黛雅, 站上舞台後也會 變得很有氣勢呢。 |
해피 버스데이, 다이아.
청초한 미녀인 다이아도 무대 위에서는 파워풀하게 변하는구나. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ไดยะ
กุลสตรีอย่างไดยะเอง พออยู่บนเวทีแล้วก็เปลี่ยนเป็น มีพลังล้นเหลือเลยนะ |
生日快乐,黛雅。
平日里传统内敛的你 只要站上舞台, 也会变得活力十足呢。 |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、曜。
香港のカフェの制服も かわいいのよ。ランジュが 着てみせてあげるわね |
Happy birthday, You. The server uniforms at cafés in Hong Kong are cute too. I'll wear one to show you sometime. | 生日快樂,曜。
香港的咖啡廳的 制服也很可愛喔, 嵐珠就穿給你看看吧。 |
해피 버스데이, 요우.
홍콩의 카페 유니폼도 귀여워. 란쥬가 입혀줄게. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โย
เครื่องแบบคาเฟ่ที่ฮ่องกง ก็น่ารักเหมือนกันนะ หลานจูจะใส่ให้ดูเอง |
生日快乐,曜。
香港的咖啡店工装 也很可爱哦。岚珠 穿给你看吧。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、善子。
香港の風水を学びたくない? 魔力を強化するような方法、 秘密だけど教えてあげるわ |
Happy birthday, Yoshiko. Wanna learn some feng shui from Hong Kong? I know of ways to enhance your magical powers. They're secrets, but I can teach you. | 生日快樂,善子。
你想不想學習 香港的風水知識呢? 雖然強化魔力的方法是秘密, 但嵐珠就偷偷教你吧。 |
해피 버스데이, 요시코.
홍콩의 풍수지리를 배워보고 싶지 않아? 마력을 강화하는 방법, 비밀이지만 가르쳐 줄게. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โยชิโกะ
อยากเรียนเรื่องฮวงจุ้ย ของฮ่องกงไหม? ถึงวิธีเพิ่มพลังเวทจะเป็น ความลับแต่จะสอนให้เอง |
生日快乐,善子。
你想不想学习香港的风水? 岚珠可以把本应该保密的 强化魔力的方法教给你哦。 |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、花丸。
ふわふわした ポメラニアンみたいな花丸、 抱きしめたいわ |
Happy birthday, Hanamaru. You're so fluffy and soft like a Pomeranian. I just want to give you a big hug. | 生日快樂,花丸。
花丸像博美犬一樣軟綿綿的, 讓嵐珠好想緊緊抱住你喔。 |
해피 버스데이, 하나마루.
몽실몽실한 포메라니안 같은 하나마루를 꼭 안아주고 싶어. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ฮานามารุ
ฉันอยากกอด ฮานามารุที่นุ่มนิ่ม เหมือนหมาปอมเมอเรเนียนจัง |
生日快乐,花丸。
你就像是 软绵绵的博美犬一样, 好想把你拥入怀中啊。 |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、鞠莉。
シャイ煮に、ツバメの巣を 入れたらどう? ランジュがプレゼントするわ |
Happy birthday, Mari. Have you tried putting an edible bird's nest into your Stewshine? I can give you one as a gift. | 生日快樂,鞠莉。
你要不要在Shiny煮裡 加入燕窩看看? 嵐珠就送你燕窩當禮物吧。 |
해피 버스데이, 마리.
샤이니 스튜에 제비 둥지를 넣어보는 건 어때? 란쥬가 선물해줄게. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มาริ
ถ้าใส่รังนกในไชน์นิ ละก็เป็นไงล่ะ? หลานจูจะให้เป็นของขวัญเอง |
生日快乐,鞠莉。
要不要在Shiny煮里 加点燕窝? 岚珠可以送给你哦。 |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、ルビィ
ふふ、そんな潤んだ目で ランジュを見て…… ランジュのパフォーマンスが みたいのね!? いいわよ、いますぐ ルビィのために歌うわ! |
Happy birthday, Ruby. *Giggle* Your eyes are sparkling at me... You must want to see my performance! I'd love to sing you something right now! | 生日快樂,露比。
呵呵,你怎麼用那麼 水汪汪的眼睛盯著嵐珠看…… 你是想看嵐珠表演對吧!? 好,嵐珠立刻就為 露比獻唱一曲! |
해피 버스데이, 루비.
후후, 그렇게 촉촉한 눈길로 란쥬를 쳐다보다니… 란쥬의 퍼포먼스를 보고 싶어서 그러는구나?! 좋아, 지금 당장 루비를 위해서 노래할게! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รูบี้
คิกๆ มองหลานจู ตาเคลิ้มแบบนั้น... แปลว่าอยากดูการแสดง ของหลานจูสินะ!? ได้สิ จะร้องเพลงให้รูบี้ เดี๋ยวนี้เลย! |
生日快乐,露比。
哈哈,你满眼期待地 看着岚珠…… 肯定是想看 岚珠的演出吧?! 没问题,岚珠现在 就为你唱一首歌! |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、歩夢。
小さくても 確実に一歩前に進むその姿、 ランジュは認めているわ! |
Happy birthday, Ayumu. Every step may not be a big one, but you're always moving forward. I admire that! | 生日快樂,步夢。
你向前邁進的步伐雖然不大, 卻每一步都踩得很踏實, 嵐珠十分認同你喔! |
해피 버스데이, 아유무.
작지만 확실하게 한 걸음씩 앞으로 나아가는 그 모습이 정말 훌륭한 것 같아! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อายูมุ
ถึงจะเป็นก้าวที่เล็ก แต่ก็ก้าวไปข้างหน้า อย่างมั่นคง หลานจูขอยอมรับเลยล่ะ! |
生日快乐,步梦。
你那哪怕步子再小 也要稳步向前的姿态, 岚珠非常认可哦! |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、かすみ
ふふ、ふくれた顔も かわいいわね。 今日は1日一緒にいてあげる |
Happy birthday, Kasumi. *Giggle* You're even cute when you're grumpy. I'll hang out with you all day today. | 生日快樂,霞。
呵呵,你鼓起臉頰 的樣子也很可愛呢, 今天就讓嵐珠陪你一整天吧。 |
해피 버스데이, 카스미.
후후, 뚱한 표정도 정말 귀여운걸. 오늘은 하루 종일 같이 있어 줄게. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คาสึมิ
คิกๆ ถึงจะทำแก้มป้องก็น่ารักดีนะ วันนี้จะคอยอยู่ด้วยทั้งวันเอง |
生日快乐,霞。
哈哈,你气鼓鼓的模样 也很可爱呢。 今天岚珠会陪你一整天。 |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、しずく
どんなことにも 真面目なしずく、 さすがランジュの親友ね! |
Happy birthday, Shizuku. I love how you're earnest about everything you do. It's no wonder why we're such close friends! | 生日快樂,雫。
雫無論面對任何事 都總是全力以赴, 真不愧是嵐珠的摯友呢! |
해피 버스데이, 시즈쿠.
어떤 일이라도 진지하게 임하는 시즈쿠… 역시 란쥬의 친구야! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิสึคุ
ชิสึคุที่จริงจังเสมอ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรเนี่ย สมกับเป็นเพื่อนซี้ปึ้กของหลานจู! |
生日快乐,雫。
你无论做什么 都无比认真, 真不愧是岚珠的好朋友! |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、果林。
果林の熱い心、ランジュと 共に燃やしましょう |
Happy birthday, Karin. Let your fiery passion burn together with mine. | 生日快樂,果林。
果林就用那顆火熱的心, 和嵐珠一起燃燒吧。 |
해피 버스데이, 카린.
카린의 뜨거운 마음, 란쥬와 함께 불태워보자. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คาริน
มาแผดเผาใจ อันเร่าร้อนของคาริน ไปพร้อมๆ กับหลานจูกันเถอะ |
生日快乐,果林。
与岚珠一起燃烧 你那颗炙热的心吧。 |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、愛。
愛が心の奥に持ってる貪欲さ もっと出しなさい |
Happy birthday, Ai. You really ought to bring out more of that desire and ambition hidden inside your heart. | 生日快樂,愛。
愛要再多多展現內心深處 對舞台表演的欲望喔。 |
해피 버스데이, 아이.
아이의 마음속 깊이 잠들어 있는 욕망에 좀 더 솔직해져 봐. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ไอ
ดึงความโลภ ที่ซ่อนอยู่ภายในใจ ของไอออกมามากกว่านี้ซะสิ |
生日快乐,爱。
希望你能把潜藏在心底的“贪婪” 尽情展现出来。 |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、彼方。
ランジュが最高級の枕を プレゼントするわ。 使いなさい! |
Happy birthday, Kanata. I'm giving you the most top-tier pillow ever as your present. You have to use it! | 生日快樂,彼方。
嵐珠要送你最頂級的枕頭, 你可要好好使用喔! |
해피 버스데이, 카나타.
란쥬가 최고급 베개를 선물해줄게. 이걸 사용하도록 해! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คานาตะ
หลานจูจะให้หมอนชั้นเลิศ เป็นของขวัญเอง เอาไปใช้ด้วยล่ะ! |
生日快乐,彼方。
岚珠要送你一个 最高级的枕头, 快点用用看吧! |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、せつ菜
あなたのパフォーマンス、 底が知れないわね。 おもしろいわ! |
Happy birthday, Setsuna. There's no end to the depth in your performances. They're so much fun! | 生日快樂,雪菜。
你的表演真是高深莫測呢, 真有趣! |
해피 버스데이, 세츠나.
네 퍼포먼스는 끝이 보이지 않는구나. 정말 재미있어! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เซ็ตสึนะ
การแสดงของเธอ เจ๋งไร้ที่สิ้นสุดเลยนะ น่าสนใจจริงๆ! |
生日快乐,雪菜。
你的表演 简直深不可测。 真是太有意思了! |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、エマ。
今夜はランジュが 子守唄を歌ってあげるわ |
Happy birthday, Emma. I'm going to sing you a lullaby tonight. | 生日快樂,艾瑪。
今晚就由嵐珠來 為你唱搖籃曲吧。 |
해피 버스데이, 엠마.
오늘 밤은 란쥬가 자장가를 불러줄게. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เอ็มม่า
คืนนี้หลานจูจะร้อง เพลงกล่อมเด็กให้ฟังเอง |
生日快乐,艾玛。
今晚岚珠来 为你唱摇篮曲。 |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、璃奈。
ミアとばかりじゃなくて、 ランジュとも たくさん遊ぶのよ! |
Happy birthday, Rina. Don't just hang out with Mia all the time. Hang out with me lots too! | 生日快樂,璃奈。
你不要老是只跟米雅玩, 也多跟嵐珠一起玩嘛! |
해피 버스데이, 리나.
미아하고만 놀지 말고 란쥬랑도 많이 놀아줘! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รินะ
อย่ามัวเล่นแต่กับมีอา แต่มาเล่นกับหลานจู เยอะๆ บ้างสิ! |
生日快乐,璃奈。
你不要只顾着米娅, 也来和岚珠 一起玩嘛! |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、栞子。
ランジュの一番 付き合いの長い親友ね。 いつも栞子のことを 思ってるわ |
Happy birthday, Shioriko. You've been my best friend for the longest amount of time. I'm always thinking about you. | 生日快樂,栞子。
栞子是嵐珠至今 交往最久的摯友了, 嵐珠心裡總是惦記著你喔。 |
해피 버스데이, 시오리코.
시오리코는 란쥬의 가장 오래된 친구야. 언제나 시오리코를 생각하고 있어. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิโอริโกะ
เป็นเพื่อนซี้ปึ้กที่คบหลานจู นานที่สุดเลยสินะ ฉันคิดถึงเรื่องของชิโอริโกะ อยู่เสมอเลยล่ะ |
生日快乐,栞子。
你是与岚珠 交往最久的好朋友。 岚珠时时刻刻 都念着你哦。 |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、ミア。
ランジュ、 成型肉はお肉と認めないけど 今日はミアとハンバーガーを 食べるわ。行きましょう! |
Happy birthday, Mia. I'm not a fan of remolded meats, but I'll have hamburgers with you today. Let's go! | 生日快樂,米雅。
雖然嵐珠並不認同 重組肉是肉, 但是今天就特別和米雅 一起去吃漢堡吧。 我們走! |
해피 버스데이, 미아.
란쥬, 가공육은 고기로 인정하지 않지만, 오늘은 미아와 햄버거를 먹을 거야. 어서 가자! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มีอา
ถึงหลานจูจะไม่ยอมรับว่า พวกสเต๊กขึ้นรูปคือเนื้อ แต่วันนี้จะกินแฮมเบอร์เกอร์ กับมีอาแล้วกัน ไปกันเถอะ! |
生日快乐,米娅。
岚珠 虽然不认为合成肉也算是肉, 但今天就陪你一起 吃个汉堡包吧。我们走吧! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は最高の日ね。だって
ランジュのバースデーよ! パーティの準備はランジュが 完璧にしておいたわ! さあ、みんなで 楽しみましょう! |
Today is the best day ever—my birthday! I made sure all the party preparations are perfect. Let's all have some fun! | 今天是最棒的日子呢,
因為是嵐珠的生日啊! 嵐珠早就將派對 完美地準備好囉! 來,大家一起享受派對吧! |
오늘은 정말 최고의 날이야.
왜냐면 란쥬의 생일이니까! 파티 준비는 란쥬가 완벽하게 해놨어! 자, 다 같이 즐겨보자! |
วันนี้เป็นวันที่สุดยอดเลยนะ
เพราะเป็นวันเกิดหลานจูไงล่ะ! หลานจูเตรียมปาร์ตี้ไว้ สมบูรณ์แบบแล้ว! เอ้า มาสนุกด้วยกันทุกคนเลย! |
今天是个好日子。因为啊,
今天是岚珠的生日! 派对的准备工作 岚珠已经完美搞定了! 好啦,大家一起 开心玩闹吧! |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
柏餅を食べる日よね。
ランジュのために 買ってきてよ |
We're supposed to eat oak-leaf mochi today, right? Go buy me some. | 今天是吃柏餅的日子對吧,
快點幫嵐珠買過來吧。 |
카시와모치를 먹는 날이지?
란쥬를 위해 사다줘. |
เป็นวันกินคาชิวะโมจิสินะ
ไปซื้อให้หลานจูหน่อยสิ |
今天是吃柏饼的日子,
快去为岚珠 买回来吧。 |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
願いごとはみんなランジュが
叶えてあげるから、 ランジュに言うといいわ |
I'm gonna make everyone's wishes come true, so you should tell me what you wished for. | 嵐珠會實現你所有的願望的,
所以儘管向嵐珠說吧。 |
소원은 전부 란쥬가
이루어줄 테니까 란쥬에게 말해봐. |
หลานจูจะทำให้สิ่งที่
ทุกคนปรารถนาเป็นจริงเอง บอกหลานจูมาได้เลย |
岚珠可以帮你实现
一切心愿, 有什么事就告诉岚珠吧。 |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海の日? 泳ぐの?
じゃあすてきなビーチに 行きましょう! |
Marine Day? Are we going swimming? Then let's go to a nice beach! | 今天是海之日?
所以要游泳嗎? 那跟嵐珠一起 去漂亮的海灘玩吧! |
바다의 날?
수영하는 거야? 그럼 멋진 해수욕장으로 가보자! |
วันทะเล? จะว่ายน้ำเหรอ?
งั้นไปชายหาดสวยๆ กันเถอะ! |
海之日?要去游泳吗?
那我们去个 迷人的海滩吧! |
Tsukimi | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
香港でも、中秋節っていう
似たような行事があるのよ。 月餅を食べるの。ランジュ、 アナタと食べたいわ |
We have a similar holiday in Hong Kong called the Mid-Autumn Festival. We eat mooncakes for it. I'd like to share them with you. | 香港也會過中秋節,
而且這一天大家會吃月餅喔, 嵐珠也想跟你一起吃月餅呢。 |
홍콩에서도 중추절이라는
비슷한 명절이 있어. 그날은 월병을 먹거든. 란쥬, 너와 같이 먹고 싶어. |
ที่ฮ่องกงก็มีเทศกาล
ไหว้พระจันทร์นะ เราจะกินขนมไหว้พระจันทร์น่ะ หลานจูอยากกินกับเธอนะ |
香港也有相似的节日,
名为中秋节。 到时大家会吃月饼。岚珠 想和你一起吃。 |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーハロウィーン!
ランジュは仮装をしなくても 最高だけど、仮装してさらに 最高なランジュが見たい? いいわよ! |
Happy Halloween! I'm perfect even without a costume, but you want to see me wear one and look even more perfect? Okay! | 萬聖節快樂!
嵐珠不用扮裝 就已經是最迷人的了, 但你想看扮裝後 變得更迷人的嵐珠? 那我就扮吧! |
해피 할로윈! 란쥬는
분장을 하지 않아도 최고지만, 분장을 해서 훨씬 더 최고가 된 란쥬를 보고 싶다고? 좋아! |
แฮปปี้ฮาโลวีน!
หลานจูไม่ต้องใส่คอสตูม สุดยอดก็จริง แต่อยากเห็น หลานจูที่ใส่คอสตูม แล้วสุดยอดกว่าเดิม? ก็เอาสิ! |
万圣节快乐!
岚珠无需变装 都这么迷人,你还想看 变装后更加迷人的岚珠? 好啊! |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス!
今日はランジュと パーティよ! 1日離さないんだから! |
Merry Christmas! You're going to have a party with me today. I'm not letting you out of my sight all day! | 聖誕節快樂!
今天要和嵐珠一起開派對喔! 嵐珠一整天都不會離開你的! |
메리 크리스마스!
오늘은 란쥬와 함께 파티를 하자! 하루 종일 놔주지 않을 거야! |
เมอร์รีคริสต์มาส!
วันนี้ต้องปาร์ตี้กับหลานจูนะ! วันนี้ทั้งวันจะไม่ปล่อย ไปไหนเลย! |
圣诞节快乐!
今天和岚珠 一起开派对吧! 一整天都不许你离开哦! |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
……今日だから言うけど、
アタシ、アナタには 感謝してるわ。 ずっと一緒にいてほしい。 だから来年も最高の ランジュでいるわね |
I wanted to say this today. I'm really thankful for you. I want you by my side forever, so I'll keep being my best self next year too. | 因為今天很特別,
所以嵐珠才跟你說…… 一直以來都很感謝你, 希望我們可以永遠在一起, 到明年嵐珠也會是最棒的喔。 |
…오늘 같은 날이니까
하는 말이지만, 나… 네게는 감사하고 있어. 계속 같이 있어 줬으면 해. 그러니까 내년에도 가장 멋진 란쥬의 모습을 보여주도록 할게. |
...เพราะเป็นวันนี้ถึงพูดหรอก
ฉันรู้สึกขอบคุณเธออยู่นะ อยากให้อยู่ด้วยกัน ตลอดไปเลย เพราะงั้นปีหน้าก็อยู่กับ หลานจูที่สุดยอดด้วยล่ะ |
……在这个特殊的日子,
我想说一声 谢谢你。 希望能永远和你在一起。 明年我也会是 最迷人的岚珠! |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーニューイヤー!
最高のランジュが 最高の一年を約束するわ! |
Happy New Year! As my best self, I vow to make this the absolute best year ever! | 新年快樂!
最棒的嵐珠跟你保證 今年也會是最棒的一年喔! |
해피 뉴이어!
세상에서 가장 멋진 란쥬가 최고의 한 해를 약속할게! |
แฮปปี้นิวเยียร์!
หลานจูที่สุดยอดขอสัญญา ว่าจะทำให้เป็นปีที่สุดยอดเลย! |
新年快乐!
最迷人的岚珠答应你, 一定会为你带来最精彩的一年! |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
豆まき? ランジュに
ぶつけちゃいやよ? |
Are you throwing beans? Don't hit me with them. | 撒豆子?
嵐珠可不想被丟到喔? |
콩 던지기?
란쥬한테 던지는 건 아니지? |
ปาถั่วเหรอ?
อย่าปาโดนหลานจูก็แล้วกัน? |
撒豆?不要撒到
岚珠身上哦! |
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュからの
チョコが欲しい? そうよね、そうよね〜 |
Do you want chocolate from me today? Of course you do! I knew it! | 你想拿到嵐珠的巧克力嗎?
很想要吧?很想要對吧~ |
란쥬가 주는
초콜릿이 받고 싶다고? 후후, 그렇지~? |
อยากได้ช็อกโกแลต
จากหลานจูเหรอ? ใช่ไหมล่ะ ใช่ไหมล่า~ |
想要岚珠
送的巧克力? 嗯嗯,这就对啦~ |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
女の子のお祭りということは
ランジュのお祭り ということね。 盛大に祝いなさい |
If it's a festival for girls, that means it's a festival for me too! Make sure to throw a huge party for me. | 跟女孩子有關的節日
指的就是嵐珠的慶典對吧? 那你就為嵐珠盛大地慶祝吧。 |
여자아이의 축제라는 건
란쥬의 축제라는 거지? 성대하게 축하해줘. |
เทศกาลเด็กผู้หญิงก็แปลว่า
เป็นเทศกาลของหลานจู งั้นสินะจงเฉลิมฉลอง อย่างยิ่งใหญ่ซะสิ |
女孩子的节日
当然也是 岚珠的节日啦。 来好好庆祝一番吧。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
え? お返し……?
いいのよ! ランジュはそういうことの ためにあげたんじゃないし! でも……ありがと |
A gift in return? Y-You didn't need to go to that trouble! That's not why I gave you chocolate. But...thank you. | 咦?你要給嵐珠回禮……?
不、不用啦! 嵐珠當初又不是 為了回禮才送你的! 但還是……謝謝你。 |
응? 답례라고…?
괘, 괜찮아! 란쥬는 그런 걸 받으려고 준 게 아니니까! 그래도… 고마워. |
เอ๊ะ? ให้ตอบแทนเหรอ...?
มะ ไม่ต้องก็ได้น่า! หลานจูไม่ได้ให้เธอเพราะ อยากได้แบบนี้สักหน่อย! แต่ก็...ขอบคุณนะ |
咦?回礼……?
好呀! 岚珠可不是为了 什么回礼才送你巧克力! 不过……谢啦。 |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ん? | Hm? | 嗯? | 응? | หือ? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
なによ? | What is it? | 怎麼了? | 왜? | ว่าไง? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ランジュに用? | What do you want? | 找嵐珠有事嗎? | 란쥬한테 볼일 있어? | มีธุระกับหลานจูเหรอ? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
輝くランジュを
見た感想は? |
How do you feel watching me shine up there? | 你看到光芒四射的
嵐珠後的感想是? |
빛나는 란쥬를
본 감상은 어때? |
ความเห็นตอนได้ดู
หลานจูที่เปล่งประกายล่ะ? |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ステップアップは
楽しいわね |
It's fun to improve myself. | 進步真是件令人開心的事呢。 | 발전하는 느낌은
정말 즐거워. |
สเต็ปอัปนี่สนุกดีนะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ランジュのこと
もっと知りたいでしょ? |
You wanna know more about me, don't you? | 你想要更了解嵐珠對吧? | 란쥬에 대해
좀 더 알고 싶지? |
อยากรู้เรื่องของหลานจู
มากกว่านี้ใช่ไหมล่ะ? |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さらに
パーフェクトなランジュに なったわ! |
I'm even MORE perfect than ever before! | 嵐珠變得更完美囉! | 더욱 완벽한 란쥬가 됐어! | เป็นหลานจูที่เพอร์เฟ็กต์
กว่าเดิมแล้วล่ะ! |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
合宿? ま、行ってもいいわよ | Training? Sure, I'll go. | 集訓?
要去也不是不行喔。 |
합숙? 그래, 가줄게. | ซ้อมเหรอ? จะให้ไปก็ได้แหละ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
合宿ね、無問題ラ | Training like this is no problem. | 集訓啊,無問題啦。 | 합숙? 모만타이! | ซ้อมสินะ ไม่มีปัญหา | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
アナタ、わかってるじゃない | You get it. | 你很懂嘛。 | 너, 뭘 좀 아는구나. | เธอรู้ดีเหมือนกันนี่ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ランジュを見てるの、楽しいでしょ? | Isn't it fun to watch me? | 注視著嵐珠讓你很開心對吧? | 란쥬를 보고
있으면 즐겁지? |
มองหลานจูแล้วสนุกดีล่ะสิ? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
側で見ててよね | Watch me from right by my side. | 好好在旁邊看著嵐珠吧。 | 곁에서 지켜봐 줘. | คอยดูอยู่ข้างๆ ล่ะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はっ、はっ…… | *Pant* *Pant* | 呼、呼…… | 헉, 헉… | แฮ่ก แฮ่ก...... | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
32回転よ | Time for 32 twirls. | 這旋轉了三十二圈喔。 | 32회전이야. | หมุนตัว 32 รอบไง | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふう…… | Phew... | 呼…… | 후우… | ฟู่...... | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
お水をちょうだい | Water, please. | 給嵐珠水。 | 물 좀 줘. | ขอน้ำหน่อยสิ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふんふふ~ん♪ | *Hum* *Hum* | 哼哼哼~♪ | 흠흐흠~♪ | ฮึมฮึมฮึ้ม~♪ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
成果が見えたわ | I can see an improvement. | 看見成果了喔。 | 성과가 보이는 것 같아. | เห็นผลแล้วล่ะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
アナタと一緒も悪くないわね | It's pretty fun being with you. | 和你一起也不錯呢。 | 너와 함께하는 것도
나쁘지 않네. |
อยู่กับเธอ
ก็ไม่เลวเหมือนกันนะ |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
アナタがいるとランジュは最高になれるの | I can be my very best when I'm with you. | 只要有你在,
嵐珠就會是最棒的。 |
네가 있으면 란쥬는
최고가 될 수 있어. |
ถ้ามีเธออยู่ด้วย
หลานจูต้องเป็นสุดยอดได้แน่ |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
認めるわ、アナタがいてくれたからね | I'll admit that it's all thanks to your support. | 嵐珠就認同吧,
這都是因為有你在呢。 |
인정할게. 네가
있어 줘서 가능했어. |
จะยอมรับก็ได้
ว่าเป็นเพราะเธออยู่ด้วย |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
褒めていいわよ? | 褒めていいわよ? | 褒めていいわよ? | 褒めていいわよ? | 褒めていいわよ? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
最高じゃない! | 最高じゃない! | 最高じゃない! | 最高じゃない! | 最高じゃない! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あっ! | Aha! | 啊! | 앗! | อ๊ะ! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
そういうことね | Now I get it. | 原來如此呢。 | 그렇구나. | อย่างนี้นี่เอง | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
頑張った甲斐があったわ | My hard work has paid off! | 嵐珠的努力值得了。 | 노력한 보람이 있네. | มีค่าพอให้พยายามจริงๆ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|