ショウ・ランジュ/語音表
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュ、
早くライブがしたいわ。 手伝いなさい! |
I want to do another live show already. Help me out! | 嵐珠好想趕快辦LIVE喔,
你快點過來幫忙! |
빨리 라이브를 하고 싶어.
어서 란쥬를 도와줘! |
หลานจู
อยากแสดงไลฟ์เร็วๆ จัง มาช่วยกันด้วยล่ะ! |
|
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は来ないのかと
思ったじゃない…… |
I almost thought you weren't coming today... | 嵐珠還想說你今天
是不是不過來了呢…… |
오늘은 안 오는 줄 알았잖아… | นึกว่าวันนี้จะไม่มาแล้วซะอีก... | |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
安心した顔してる?
ランジュはいつもこの顔よ |
You think I look relieved? I always look like this. | 你說嵐珠一臉安心的樣子?
嵐珠平常就是這個表情喔。 |
안심한 표정이라고?
란쥬는 늘 이런 표정이야. |
ทำหน้าไม่ทุกข์ร้อนอยู่เหรอ?
หลานจูก็ทำหน้าแบบนี้ อยู่ตลอดแหละ |
|
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やっぱり、お肉を食べないと
力がでないわね! |
I just know that I always need to eat meat to keep my strength up! | 不吃肉果然就使不出力來呢! | 역시 고기를 먹어야
힘이 난다니까! |
ถ้าไม่กินเนื้อ
ก็ไม่มีแรงจริงๆ นั่นแหละ! |
|
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
待ってたわよ、
このランジュが! アナタを! |
I, the great Lanzhu, have been waiting for you! | 嵐珠等了很久喔!
就是為了等你! |
기다리고 있었어.
이 란쥬가! 널 말야! |
หลานจูคนนี้!
รอเธออยู่นะ! |
|
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
練習の前に、ストレッチよ。
ランジュの背中を 押すことを許すわ |
I need to stretch before practice. I give you permission to press on my back while I stretch. | 練習前得先好好做伸展喔,
嵐珠就允許你幫嵐珠壓背吧。 |
연습하기 전에
스트레칭을 해야지. 란쥬의 등을 미는 걸 특별히 허락해줄게. |
ต้องยืดกล้ามเนื้อก่อนซ้อมนะ
จะอนุญาต ให้ดันหลังหลานจูก็แล้วกัน |
|
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ | Hee hee! | 呵呵。 | 후훗 | คิกๆ | |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ | *Giggle* | 呵呵呵。 | 우후후 | คิกๆๆ | |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
も〜! | Argh! | 討厭~! | 정말~! | เดี๋ยวเถอะ~! | |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むう…… | Grr... | 唔…… | 우우… | ฮึ่ม... | |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええー!? | WHAAAT?! | 咦~!? | 뭐어~?! | เอ๋!? | |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そんなあ…… | No way... | 怎麼這樣…… | 그럴 수가… | อะไรกัน... | |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったわ! | I did it! | 太好了! | 해냈어! | สำเร็จแล้ว! | |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ごきげんよ! | I'm feeling great! | 嵐珠心情很好喔! | 신난다! | ว่าไง! | |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
さっむ〜い!
なんでこんなに寒いの!? |
It's freezing! Why's it so cold out?! | 好冷喔~!
為什麼天氣會這麼冷呢!? |
추, 추워~!
왜 이렇게 추운 거야?! |
หนาว~!
ทำไมถึงหนาวขนาดนี้เนี่ย!? |
|
こんなに寒がってる
ランジュに、なにか してあげたいことはない? |
Just look at me. I'm freezing. Isn't there anything you wanna do to warm me up? | 看到這麼怕冷的嵐珠,
你就不打算做點什麼嗎? |
이렇게 추위에 떠는
란쥬에게 뭔가 해주고 싶은 일은 없어? |
ไม่อยากทำอะไร
ให้หลานจูที่หนาวขนาดนี้ หน่อยเหรอ? |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こたつって最高ね…… | Kotatsu tables are the best. | 暖被爐最棒了…… | 코타츠는 정말 최고야…. | โต๊ะโคทัตสึนี่สุดยอดเลยนะ... | |
ランジュはこたつに
入ってるから、みかんを 持ってアナタもきなさい |
I'll just be here keeping warm in the kotatsu table, so bring some mikan oranges and come join me. | 嵐珠已經在
暖被爐裡不能動了, 你拿橘子過來後也坐進來吧。 |
란쥬는 코타츠에
들어가 있을 테니까, 너도 귤을 가지고 들어와. |
หลานจูใช้โต๊ะโคทัตสึอยู่
เพราะงั้นเธอก็ไปเอาส้ม แล้วมาอยู่ที่โต๊ะโคทัตสึ ด้วยกันสิ |
|
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだまだ寒いわ〜。
ちょっと隣にきなさい |
It's still so cold out. Come on over next to me. | 天氣還是很冷呢~
你再靠近嵐珠身邊一點。 |
아직도 춥잖아~
잠깐 옆에 좀 붙어봐. |
อากาศยังหนาวอยู่เลย~
มาอยู่ข้างๆ หน่อยสิ |
|
日が長くなってきたわね。
じゃ、ランジュとの 時間ももう少しとれるわよね |
The days are getting longer. That means you and I can spend a little more time together! | 白天變得比較長了呢,
那你跟嵐珠相處的時間 也可以變多一些了對吧? |
해가 떠 있는 시간이
좀 더 길어졌네. 그럼 란쥬와의 시간도 좀 더 만들 수 있겠지? |
ดวงอาทิตย์เริ่มตกช้าแล้วเนอะ
แปลว่าจะได้ใช้เวลา กับหลานจูเพิ่มขึ้นนิดหนึ่งสินะ |
|
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだまだ夏を
終わらせないわよ! |
I won't let summer end just yet! | 嵐珠還沒有要讓夏天結束喔! | 아직 여름을
끝내지 않을 거야! |
ไม่ยอมให้หน้าร้อน
ต้องจบลงหรอกนะ! |
|
バーベキューするわよ!
ランジュが最高の焼き加減の お肉を食べさせてあげるわ! |
We're gonna have a barbecue. I'll feed you some of my perfectly-cooked meat! | 要來烤肉囉!
嵐珠會讓你吃到 烤得恰到好處的肉的! |
바베큐를 하자!
란쥬가 최고로 잘 구워진 고기를 먹여줄게! |
จะทำบาร์บีคิวล่ะ!
จะให้เธอกินเนื้อที่ย่าง ที่หลานจูย่างอย่างสุดยอดนะ! |
|
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
空気が澄んで、月を見るには
ちょうどいい時期ね |
The air is so clear that it's the perfect season to admire the moon. | 到了空氣清新又適合
賞月的季節了呢。 |
공기가 맑아서 달을 보기에
정말 좋은 계절이야. |
เป็นช่วงที่อากาศปลอดโปร่ง
เหมาะกับการชมจันทร์ เลยเนอะ |
|
夜空に輝く月や星より、
ランジュを見なさいったら! |
Stop looking at the moon and the stars twinkling in the night sky... Look at ME! | 比起仰望夜空中
閃耀的月亮或星星, 你應該一直看著嵐珠才對啊! |
밤하늘에 빛나는
달이나 별보다 란쥬를 보란 말야! |
บอกให้มองหลานจูแทนที่
จะมองดวงจันทร์หรือดวงดาว ที่เปล่งประกายบนท้องฟ้า ยามค่ำคืนไง! |
|
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
さっむ〜〜!!
あったかいもの 食べにいくわよ! |
It's so coooold! Let's go eat a hot meal! | 好冷~~!!
跟嵐珠去吃點 熱騰騰的東西吧! |
추~워~!!
따듯한 걸 먹으러 가자! |
หนาวชะมัด~~!!
ไปหาอะไรอุ่นๆ กินกันเถอะ! |
|
紅葉がきれい?
それよりランジュを 見た方が楽しいわ |
The fall colors are pretty, you say? I think it'd be more fun if you admired me. | 你說楓葉很美?
比起看楓葉, 看著嵐珠更開心喔。 |
낙엽이 예쁘다고?
그보다 란쥬를 보는 게 더 즐거울걸. |
ใบไม้เปลี่ยนสีสวยดี?
มองหลานจู สนุกกว่าดูใบไม้นั่นอีกนะ |
|
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
街中がキラキラ輝いて、
それに照らされるランジュは もっと輝いちゃうわね |
The city lights are glowing and lighting me up. They make me shine even more than I usually do. | 街道裝飾得閃閃發亮的,
被那些光芒一照, 嵐珠又變得更加耀眼了呢。 |
거리가 온통
반짝반짝 빛나서, 그 빛을 받은 란쥬는 훨씬 더 빛나 보이겠네. |
หลานจู
ที่ได้รับความเปล่งประกาย จากเมืองที่ระยิบระยิบนั่นน่ะ คงเปล่งประกายกว่าเดิมสินะ |
|
1年ありがと……
言っておきたかっただけよ |
Thank you for a great year. I wanted to make sure that I said that to you. | 這一年來多謝你了……
嵐珠就只是想講這個而已啦。 |
올 한 해 동안 고마워…
그냥 그 말이 하고 싶었을 뿐이야. |
ขอบคุณสำหรับปีนี้...
แค่อยากพูดไว้เท่านั้นแหละ |
|
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあ〜……まだ眠いわあ…… | *Yawn* I'm still sleepy... | 呼……
嵐珠還很睏呢…… |
하암~ …아직 졸려…. | หาว~...ยังง่วงอยู่เลย... | |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタ、朝からランジュの
顔を見られてラッキーね |
You sure are lucky to be able to see me first thing in the morning. | 一大早就能看見嵐珠,
你還真是幸運呢。 |
너, 아침부터 란쥬의
얼굴을 볼 수 있다니 정말 운이 좋구나. |
เธอได้เห็นหน้าหลานจูแต่เช้า
นี่โชคดีเหมือนกันนะ |
|
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後も頑張りましょ | Let's do our best this afternoon too. | 下午也要加油喔。 | 오후도 열심히 하자. | ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ | |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュについてきなさい! | Come along with me! | 快跟著嵐珠來! | 란쥬를 따라와! | ตามหลานจูมาซะสิ! | |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう寝るわよ。
シンデレラタイムに 起きてたらダメよ |
I'm going to bed. You shouldn't stay up so late. It's bad for your skin. | 你該睡覺囉,
可不能錯過睡眠的 黃金時段喔。 |
이제 잘 거야.
신데렐라 타임에 일어나 있으면 안 되니까. |
จะนอนละนะ
อย่าไม่หลับไม่นอนจน เลยซินเดอเรลลาไทม์ล่ะ |
|
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ寝ないの?
まあ、ランジュのそばに いたいのはわかるけど 寝なさいね? |
Aren't you going to bed yet? I know you want to stay by my side, but you should get some rest. | 你還不睡嗎?
嵐珠明白你還想待在我身邊, 但你還是得快點去睡喔? |
아직 안 자?
뭐, 란쥬 곁에 있고 싶은 마음은 이해하지만, 얼른 자도록 해. |
ยังไม่นอนอีกเหรอ?
ก็นะ รู้แหละว่าอยาก อยู่ข้างหลานจู แต่ก็นอนซะนะ? |
|
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
休み時間に飲むジュースって
なんでこんなに おいしいのかしらね |
Why are drinks during our break times always so refreshing? | 休息時喝的果汁
為什麼會如此美味呢? |
쉬는 시간에 마시는
주스는 왜 이렇게 맛있는 걸까? |
ทำไมน้ำผลไม้ที่ดื่มช่วงพัก
ถึงได้อร่อยขนาดนี้กันนะ |
|
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタが勉強も大切って
言うから、頑張るわ |
You keep saying that studying's important, so I'll do my best. | 因為你說讀書也很重要,
所以嵐珠會加油的。 |
네가 공부도
중요하다고 했으니까, 열심히 할게. |
เพราะเธอบอกว่า
การเรียนก็สำคัญ งั้นฉันจะพยายามแล้วกัน |
|
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
部活の時間が一番好きよ | Club activities are my favorite part of the day! | 嵐珠最喜歡社團活動時間了。 | 부활동 시간이 제일 좋아. | ฉันชอบเวลา
เข้าชมรมที่สุดแล้ว |
|
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタもお肉食べなさい! | You need to eat more meat! | 你也要多吃一點肉! | 너도 고기를 먹어! | เธอก็กินเนื้อซะสิ! | |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この時間帯を
どう使うかが問題よ。 一緒に考えましょ |
How we use these evening hours is important. Let's think it over together. | 該怎麼有效運用這段時間
可是個好問題呢, 你和嵐珠一起思考吧。 |
이 시간대를 어떻게
활용할지가 문제야. 같이 생각해보자, |
ปัญหาอยู่ที่ว่า
จะใช้เวลาช่วงนี้ยังไงดี มาช่วยกันคิดดีกว่า |
|
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アナタはランジュのそばに
いなきゃダメなんだからね |
You must stay by my side. That's all there is to it. | 你可不能不待在嵐珠身邊喔。 | 너는 꼭 란쥬의
곁에 있어야 해! |
เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ | |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、絵里。
ランジュにバレエ教えなさい すぐにマスターするわ |
Happy birthday, Eli. You should teach me ballet. I just know I'll master it right away. | 生日快樂,繪里。
教嵐珠怎麼跳芭蕾吧, 嵐珠肯定一下子就能精通了。 |
해피 버스데이, 에리.
란쥬에게 발레를 가르쳐 줘. 금방 마스터할테니까. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เอริ
สอนบัลเล่ต์หลานจูทีสิ จะเป็นระดับมาสเตอร์ให้ได้ ในทันทีเลย |
|
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、ことり
ランジュがスイーツを 用意したわよ! |
Happy birthday, Kotori. I brought some sweets for you! | 生日快樂,琴梨。
嵐珠準備了甜點要給你喔! |
해피 버스데이, 코토리.
란쥬가 디저트를 준비했어! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โคโทริ
หลานจูเตรียมขนม ไว้ให้แล้วนะ! |
|
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、凛。
小さくてもパワフルな凛、 大好きよ! |
Happy birthday, Rin. You're small but powerful, and I love that about you! | 生日快樂,凜。
嵐珠最喜歡個子雖小 卻充滿活力的凜了! |
해피 버스데이, 린.
작지만 파워풀한 린이 정말 좋아! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริน
ฉันชอบรินที่ถึงตัวเล็ก แต่ก็มีพลังมากนะ! |
|
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、花陽。
花陽のスクールアイドルの コレクションに、 ランジュのものも 増やしてあげるわ! |
Happy birthday, Hanayo. Let me contribute more of my own stuff to add to your school idol collection! | 生日快樂,花陽。
嵐珠會為你的學園偶像收藏 再增加一些嵐珠的周邊的! |
해피 버스데이, 하나요.
하나요의 스쿨 아이돌 컬렉션에 란쥬의 것도 늘어나게 해줄게! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ฮานาโยะ
จะเพิ่มสินค้าหลานจูลงใน คอลเลกชันสคูลไอดอล ของฮานาโยะให้เอง! |
|
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、梨子。
梨子のやさしい笑顔を見ると ランジュも笑顔に なっちゃうわ |
Happy birthday, Riko. Seeing your kind smile always makes me wanna smile back. | 生日快樂,梨子。
只要看見梨子溫柔的笑容, 嵐珠就也會不自覺地 露出微笑來呢。 |
해피 버스데이, 리코.
리코의 상냥한 미소를 보면 란쥬도 저절로 미소짓게 돼. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริโกะ
พอเห็นรอยยิ้มอ่อนโยน ของริโกะแล้ว หลานจูก็ พลอยยิ้มไปด้วยเลย |
|
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、果南。
ダイビングならランジュも 経験があるわ。 今度一緒に潜りましょう |
Happy birthday, Kanan. I've been diving before too. We should dive together sometime. | 生日快樂,果南。
嵐珠也有潛水的經驗喔, 下次一起去潛水吧。 |
해피 버스데이, 카난.
다이빙이라면 란쥬도 해본 적이 있어. 다음에 같이 하러 가자. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คานัน
หลานจูเองก็มี ประสบการณ์การดำน้ำนะ ไว้คราวหน้าดำน้ำด้วยกันเถอะ |
|
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、ダイヤ
ヤマトナデシコなダイヤも、 ステージの上では パワフルに変わるのね |
Happy birthday, Dia. Your quiet and graceful beauty turns into such power when you're on stage. | 生日快樂,黛雅。
就算是日本傳統 女性般端莊的黛雅, 站上舞台後也會 變得很有氣勢呢。 |
해피 버스데이, 다이아.
청초한 미녀인 다이아도 무대 위에서는 파워풀하게 변하는구나. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ไดยะ
กุลสตรีอย่างไดยะเอง พออยู่บนเวทีแล้วก็เปลี่ยนเป็น มีพลังล้นเหลือเลยนะ |
|
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、花丸。
ふわふわした ポメラニアンみたいな花丸、 抱きしめたいわ |
Happy birthday, Hanamaru. You're so fluffy and soft like a Pomeranian. I just want to give you a big hug. | 生日快樂,花丸。
花丸像博美犬一樣軟綿綿的, 讓嵐珠好想緊緊抱住你喔。 |
해피 버스데이, 하나마루.
몽실몽실한 포메라니안 같은 하나마루를 꼭 안아주고 싶어. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ฮานามารุ
ฉันอยากกอด ฮานามารุที่นุ่มนิ่ม เหมือนหมาปอมเมอเรเนียนจัง |
|
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、ルビィ
ふふ、そんな潤んだ目で ランジュを見て…… ランジュのパフォーマンスが みたいのね!? いいわよ、いますぐ ルビィのために歌うわ! |
Happy birthday, Ruby. *Giggle* Your eyes are sparkling at me... You must want to see my performance! I'd love to sing you something right now! | 生日快樂,露比。
呵呵,你怎麼用那麼 水汪汪的眼睛盯著嵐珠看…… 你是想看嵐珠表演對吧!? 好,嵐珠立刻就為 露比獻唱一曲! |
해피 버스데이, 루비.
후후, 그렇게 촉촉한 눈길로 란쥬를 쳐다보다니… 란쥬의 퍼포먼스를 보고 싶어서 그러는구나?! 좋아, 지금 당장 루비를 위해서 노래할게! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รูบี้
คิกๆ มองหลานจู ตาเคลิ้มแบบนั้น... แปลว่าอยากดูการแสดง ของหลานจูสินะ!? ได้สิ จะร้องเพลงให้รูบี้ เดี๋ยวนี้เลย! |
|
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、歩夢。
小さくても 確実に一歩前に進むその姿、 ランジュは認めているわ! |
Happy birthday, Ayumu. Every step may not be a big one, but you're always moving forward. I admire that! | 生日快樂,步夢。
你向前邁進的步伐雖然不大, 卻每一步都踩得很踏實, 嵐珠十分認同你喔! |
해피 버스데이, 아유무.
작지만 확실하게 한 걸음씩 앞으로 나아가는 그 모습이 정말 훌륭한 것 같아! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อายูมุ
ถึงจะเป็นก้าวที่เล็ก แต่ก็ก้าวไปข้างหน้า อย่างมั่นคง หลานจูขอยอมรับเลยล่ะ! |
|
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、かすみ
ふふ、ふくれた顔も かわいいわね。 今日は1日一緒にいてあげる |
Happy birthday, Kasumi. *Giggle* You're even cute when you're grumpy. I'll hang out with you all day today. | 生日快樂,霞。
呵呵,你鼓起臉頰 的樣子也很可愛呢, 今天就讓嵐珠陪你一整天吧。 |
해피 버스데이, 카스미.
후후, 뚱한 표정도 정말 귀여운걸. 오늘은 하루 종일 같이 있어 줄게. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คาสึมิ
คิกๆ ถึงจะทำแก้มป้องก็น่ารักดีนะ วันนี้จะคอยอยู่ด้วยทั้งวันเอง |
|
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、彼方。
ランジュが最高級の枕を プレゼントするわ。 使いなさい! |
Happy birthday, Kanata. I'm giving you the most top-tier pillow ever as your present. You have to use it! | 生日快樂,彼方。
嵐珠要送你最頂級的枕頭, 你可要好好使用喔! |
해피 버스데이, 카나타.
란쥬가 최고급 베개를 선물해줄게. 이걸 사용하도록 해! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ คานาตะ
หลานจูจะให้หมอนชั้นเลิศ เป็นของขวัญเอง เอาไปใช้ด้วยล่ะ! |
|
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、エマ。
今夜はランジュが 子守唄を歌ってあげるわ |
Happy birthday, Emma. I'm going to sing you a lullaby tonight. | 生日快樂,艾瑪。
今晚就由嵐珠來 為你唱搖籃曲吧。 |
해피 버스데이, 엠마.
오늘 밤은 란쥬가 자장가를 불러줄게. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เอ็มม่า
คืนนี้หลานจูจะร้อง เพลงกล่อมเด็กให้ฟังเอง |
|
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、璃奈。
ミアとばかりじゃなくて、 ランジュとも たくさん遊ぶのよ! |
Happy birthday, Rina. Don't just hang out with Mia all the time. Hang out with me lots too! | 生日快樂,璃奈。
你不要老是只跟米雅玩, 也多跟嵐珠一起玩嘛! |
해피 버스데이, 리나.
미아하고만 놀지 말고 란쥬랑도 많이 놀아줘! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รินะ
อย่ามัวเล่นแต่กับมีอา แต่มาเล่นกับหลานจู เยอะๆ บ้างสิ! |
|
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、栞子。
ランジュの一番 付き合いの長い親友ね。 いつも栞子のことを 思ってるわ |
Happy birthday, Shioriko. You've been my best friend for the longest amount of time. I'm always thinking about you. | 生日快樂,栞子。
栞子是嵐珠至今 交往最久的摯友了, 嵐珠心裡總是惦記著你喔。 |
해피 버스데이, 시오리코.
시오리코는 란쥬의 가장 오래된 친구야. 언제나 시오리코를 생각하고 있어. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิโอริโกะ
เป็นเพื่อนซี้ปึ้กที่คบหลานจู นานที่สุดเลยสินะ ฉันคิดถึงเรื่องของชิโอริโกะ อยู่เสมอเลยล่ะ |
|
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、ミア。
ランジュ、 成型肉はお肉と認めないけど 今日はミアとハンバーガーを 食べるわ。行きましょう! |
Happy birthday, Mia. I'm not a fan of remolded meats, but I'll have hamburgers with you today. Let's go! | 生日快樂,米雅。
雖然嵐珠並不認同 重組肉是肉, 但是今天就特別和米雅 一起去吃漢堡吧。 我們走! |
해피 버스데이, 미아.
란쥬, 가공육은 고기로 인정하지 않지만, 오늘은 미아와 햄버거를 먹을 거야. 어서 가자! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มีอา
ถึงหลานจูจะไม่ยอมรับว่า พวกสเต๊กขึ้นรูปคือเนื้อ แต่วันนี้จะกินแฮมเบอร์เกอร์ กับมีอาแล้วกัน ไปกันเถอะ! |
|
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は最高の日ね。だって
ランジュのバースデーよ! パーティの準備はランジュが 完璧にしておいたわ! さあ、みんなで 楽しみましょう! |
Today is the best day ever—my birthday! I made sure all the party preparations are perfect. Let's all have some fun! | 今天是最棒的日子呢,
因為是嵐珠的生日啊! 嵐珠早就將派對 完美地準備好囉! 來,大家一起享受派對吧! |
오늘은 정말 최고의 날이야.
왜냐면 란쥬의 생일이니까! 파티 준비는 란쥬가 완벽하게 해놨어! 자, 다 같이 즐겨보자! |
วันนี้เป็นวันที่สุดยอดเลยนะ
เพราะเป็นวันเกิดหลานจูไงล่ะ! หลานจูเตรียมปาร์ตี้ไว้ สมบูรณ์แบบแล้ว! เอ้า มาสนุกด้วยกันทุกคนเลย! |
|
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
香港でも、中秋節っていう
似たような行事があるのよ。 月餅を食べるの。ランジュ、 アナタと食べたいわ |
We have a similar holiday in Hong Kong called the Mid-Autumn Festival. We eat mooncakes for it. I'd like to share them with you. | 香港也會過中秋節,
而且這一天大家會吃月餅喔, 嵐珠也想跟你一起吃月餅呢。 |
홍콩에서도 중추절이라는
비슷한 명절이 있어. 그날은 월병을 먹거든. 란쥬, 너와 같이 먹고 싶어. |
ที่ฮ่องกงก็มีเทศกาล
ไหว้พระจันทร์นะ เราจะกินขนมไหว้พระจันทร์น่ะ หลานจูอยากกินกับเธอนะ |
|
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーハロウィーン!
ランジュは仮装をしなくても 最高だけど、仮装してさらに 最高なランジュが見たい? いいわよ! |
Happy Halloween! I'm perfect even without a costume, but you want to see me wear one and look even more perfect? Okay! | 萬聖節快樂!
嵐珠不用扮裝 就已經是最迷人的了, 但你想看扮裝後 變得更迷人的嵐珠? 那我就扮吧! |
해피 할로윈! 란쥬는
분장을 하지 않아도 최고지만, 분장을 해서 훨씬 더 최고가 된 란쥬를 보고 싶다고? 좋아! |
แฮปปี้ฮาโลวีน!
หลานจูไม่ต้องใส่คอสตูม สุดยอดก็จริง แต่อยากเห็น หลานจูที่ใส่คอสตูม แล้วสุดยอดกว่าเดิม? ก็เอาสิ! |
|
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス!
今日はランジュと パーティよ! 1日離さないんだから! |
Merry Christmas! You're going to have a party with me today. I'm not letting you out of my sight all day! | 聖誕節快樂!
今天要和嵐珠一起開派對喔! 嵐珠一整天都不會離開你的! |
메리 크리스마스!
오늘은 란쥬와 함께 파티를 하자! 하루 종일 놔주지 않을 거야! |
เมอร์รีคริสต์มาส!
วันนี้ต้องปาร์ตี้กับหลานจูนะ! วันนี้ทั้งวันจะไม่ปล่อย ไปไหนเลย! |
|
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
……今日だから言うけど、
アタシ、アナタには 感謝してるわ。 ずっと一緒にいてほしい。 だから来年も最高の ランジュでいるわね |
I wanted to say this today. I'm really thankful for you. I want you by my side forever, so I'll keep being my best self next year too. | 因為今天很特別,
所以嵐珠才跟你說…… 一直以來都很感謝你, 希望我們可以永遠在一起, 到明年嵐珠也會是最棒的喔。 |
…오늘 같은 날이니까
하는 말이지만, 나… 네게는 감사하고 있어. 계속 같이 있어 줬으면 해. 그러니까 내년에도 가장 멋진 란쥬의 모습을 보여주도록 할게. |
...เพราะเป็นวันนี้ถึงพูดหรอก
ฉันรู้สึกขอบคุณเธออยู่นะ อยากให้อยู่ด้วยกัน ตลอดไปเลย เพราะงั้นปีหน้าก็อยู่กับ หลานจูที่สุดยอดด้วยล่ะ |
|
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーニューイヤー!
最高のランジュが 最高の一年を約束するわ! |
Happy New Year! As my best self, I vow to make this the absolute best year ever! | 新年快樂!
最棒的嵐珠跟你保證 今年也會是最棒的一年喔! |
해피 뉴이어!
세상에서 가장 멋진 란쥬가 최고의 한 해를 약속할게! |
แฮปปี้นิวเยียร์!
หลานจูที่สุดยอดขอสัญญา ว่าจะทำให้เป็นปีที่สุดยอดเลย! |
|
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
豆まき? ランジュに
ぶつけちゃいやよ? |
Are you throwing beans? Don't hit me with them. | 撒豆子?
嵐珠可不想被丟到喔? |
콩 던지기?
란쥬한테 던지는 건 아니지? |
ปาถั่วเหรอ?
อย่าปาโดนหลานจูก็แล้วกัน? |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュからの
チョコが欲しい? そうよね、そうよね〜 |
Do you want chocolate from me today? Of course you do! I knew it! | 你想拿到嵐珠的巧克力嗎?
很想要吧?很想要對吧~ |
란쥬가 주는
초콜릿이 받고 싶다고? 후후, 그렇지~? |
อยากได้ช็อกโกแลต
จากหลานจูเหรอ? ใช่ไหมล่ะ ใช่ไหมล่า~ |
|
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
女の子のお祭りということは
ランジュのお祭り ということね。 盛大に祝いなさい |
If it's a festival for girls, that means it's a festival for me too! Make sure to throw a huge party for me. | 跟女孩子有關的節日
指的就是嵐珠的慶典對吧? 那你就為嵐珠盛大地慶祝吧。 |
여자아이의 축제라는 건
란쥬의 축제라는 거지? 성대하게 축하해줘. |
เทศกาลเด็กผู้หญิงก็แปลว่า
เป็นเทศกาลของหลานจู งั้นสินะจงเฉลิมฉลอง อย่างยิ่งใหญ่ซะสิ |
|
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ん? | Hm? | 嗯? | 응? | หือ? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
なによ? | What is it? | 怎麼了? | 왜? | ว่าไง? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ランジュに用? | What do you want? | 找嵐珠有事嗎? | 란쥬한테 볼일 있어? | มีธุระกับหลานจูเหรอ? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
輝くランジュを
見た感想は? |
How do you feel watching me shine up there? | 你看到光芒四射的
嵐珠後的感想是? |
빛나는 란쥬를
본 감상은 어때? |
ความเห็นตอนได้ดู
หลานจูที่เปล่งประกายล่ะ? |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ステップアップは
楽しいわね |
It's fun to improve myself. | 進步真是件令人開心的事呢。 | 발전하는 느낌은
정말 즐거워. |
สเต็ปอัปนี่สนุกดีนะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ランジュのこと
もっと知りたいでしょ? |
You wanna know more about me, don't you? | 你想要更了解嵐珠對吧? | 란쥬에 대해
좀 더 알고 싶지? |
อยากรู้เรื่องของหลานจู
มากกว่านี้ใช่ไหมล่ะ? |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さらに
パーフェクトなランジュに なったわ! |
I'm even MORE perfect than ever before! | 嵐珠變得更完美囉! | 더욱 완벽한 란쥬가 됐어! | เป็นหลานจูที่เพอร์เฟ็กต์
กว่าเดิมแล้วล่ะ! |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
合宿? ま、行ってもいいわよ | Training? Sure, I'll go. | 集訓?
要去也不是不行喔。 |
합숙? 그래, 가줄게. | ซ้อมเหรอ? จะให้ไปก็ได้แหละ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
合宿ね、無問題ラ | Training like this is no problem. | 集訓啊,無問題啦。 | 합숙? 모만타이! | ซ้อมสินะ ไม่มีปัญหา | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
アナタ、わかってるじゃない | You get it. | 你很懂嘛。 | 너, 뭘 좀 아는구나. | เธอรู้ดีเหมือนกันนี่ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ランジュを見てるの、楽しいでしょ? | Isn't it fun to watch me? | 注視著嵐珠讓你很開心對吧? | 란쥬를 보고
있으면 즐겁지? |
มองหลานจูแล้วสนุกดีล่ะสิ? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
側で見ててよね | Watch me from right by my side. | 好好在旁邊看著嵐珠吧。 | 곁에서 지켜봐 줘. | คอยดูอยู่ข้างๆ ล่ะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はっ、はっ…… | *Pant* *Pant* | 呼、呼…… | 헉, 헉… | แฮ่ก แฮ่ก...... | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
32回転よ | Time for 32 twirls. | 這旋轉了三十二圈喔。 | 32회전이야. | หมุนตัว 32 รอบไง | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふう…… | Phew... | 呼…… | 후우… | ฟู่...... | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
お水をちょうだい | Water, please. | 給嵐珠水。 | 물 좀 줘. | ขอน้ำหน่อยสิ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふんふふ~ん♪ | *Hum* *Hum* | 哼哼哼~♪ | 흠흐흠~♪ | ฮึมฮึมฮึ้ม~♪ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
成果が見えたわ | I can see an improvement. | 看見成果了喔。 | 성과가 보이는 것 같아. | เห็นผลแล้วล่ะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
アナタと一緒も悪くないわね | It's pretty fun being with you. | 和你一起也不錯呢。 | 너와 함께하는 것도
나쁘지 않네. |
อยู่กับเธอ
ก็ไม่เลวเหมือนกันนะ |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
アナタがいるとランジュは最高になれるの | I can be my very best when I'm with you. | 只要有你在,
嵐珠就會是最棒的。 |
네가 있으면 란쥬는
최고가 될 수 있어. |
ถ้ามีเธออยู่ด้วย
หลานจูต้องเป็นสุดยอดได้แน่ |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
認めるわ、アナタがいてくれたからね | I'll admit that it's all thanks to your support. | 嵐珠就認同吧,
這都是因為有你在呢。 |
인정할게. 네가
있어 줘서 가능했어. |
จะยอมรับก็ได้
ว่าเป็นเพราะเธออยู่ด้วย |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
褒めていいわよ? | 褒めていいわよ? | 褒めていいわよ? | 褒めていいわよ? | 褒めていいわよ? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
最高じゃない! | 最高じゃない! | 最高じゃない! | 最高じゃない! | 最高じゃない! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あっ! | Aha! | 啊! | 앗! | อ๊ะ! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
そういうことね | Now I get it. | 原來如此呢。 | 그렇구나. | อย่างนี้นี่เอง | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
頑張った甲斐があったわ | My hard work has paid off! | 嵐珠的努力值得了。 | 노력한 보람이 있네. | มีค่าพอให้พยายามจริงๆ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|