「上原歩夢/すごく素敵なステージ……」:修訂間差異
< 上原歩夢
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|201|4|すごく素敵なステージ……|Summer On Stage!!|402013004|2880|1840|3280|4032|2576|4592|暑さに負けないで盛り上がろう♪|That Was Such a Great Show|Summer on Stage!!|Beat the Heat and Have Fun!|真是出色的表演……|夏日舞台!!|別輸給炎熱,一起炒熱氣氛吧♪|정말 멋진 무대야…|Summer On Stage!!|더위에 지지 말고 신나게 놀자♪|สเตจที่แสนวิเศษ...|Summer On Stage!!|คึกคักให้ไม่แพ้ความร้อนกันเถอะ♪||||あなたの応援があれば|いつもより大きな声で|As Long as I Have Your Support|I'm Gonna Sing Extra Loud!|只要有你的支持|唱得比平常還大聲|네가 응원해 주면|평소보다 큰 목소리로 | {{detail|201|4|すごく素敵なステージ……|Summer On Stage!!|402013004|2880|1840|3280|4032|2576|4592|暑さに負けないで盛り上がろう♪|That Was Such a Great Show|Summer on Stage!!|Beat the Heat and Have Fun!|真是出色的表演……|夏日舞台!!|別輸給炎熱,一起炒熱氣氛吧♪|정말 멋진 무대야…|Summer On Stage!!|더위에 지지 말고 신나게 놀자♪|สเตจที่แสนวิเศษ...|Summer On Stage!!|คึกคักให้ไม่แพ้ความร้อนกันเถอะ♪|好精彩的舞台啊……|Summer On Stage!!|通过炒热气氛来战胜高温吧♪|あなたの応援があれば|いつもより大きな声で|As Long as I Have Your Support|I'm Gonna Sing Extra Loud!|只要有你的支持|唱得比平常還大聲|네가 응원해 주면|평소보다 큰 목소리로|ถ้ามีเสียงเชียร์จากเธอละก็|ด้วยเสียงที่ดังกว่าปกติ|只要有你应援|比以往更洪亮的声音|えへへ、新しい衣装、 | ||
| | |||
| | |||
どうかな? | どうかな? | ||
あなたに可愛いって | あなたに可愛いって | ||
第12行: | 第10行: | ||
정말 기쁠 거야.|แหะๆ ชุดใหม่เป็นไงบ้าง? | 정말 기쁠 거야.|แหะๆ ชุดใหม่เป็นไงบ้าง? | ||
ถ้าเธอบอกว่าน่ารัก | ถ้าเธอบอกว่าน่ารัก | ||
ก็จะดีใจมากๆ เลยนะ||夏にぴったりの衣装だよね。 | ก็จะดีใจมากๆ เลยนะ|嘿嘿,新衣服 | ||
看起来如何呢? | |||
要是你 | |||
说可爱, | |||
我会特别开心哦。|夏にぴったりの衣装だよね。 | |||
この衣装を着て | この衣装を着て | ||
ライブをするところ、早く | ライブをするところ、早く | ||
第23行: | 第25行: | ||
너한테 보여 주고 싶어.|เป็นชุดที่เข้ากับหน้าร้อนจัง | 너한테 보여 주고 싶어.|เป็นชุดที่เข้ากับหน้าร้อนจัง | ||
อยากให้เธอเห็น | อยากให้เธอเห็น | ||
ตอนที่ใส่ชุดนี้ในไลฟ์ไวๆ ล่ะ||あなたの好きなクッキー、 | ตอนที่ใส่ชุดนี้ในไลฟ์ไวๆ ล่ะ|这套衣服非常适合夏日。 | ||
真想赶紧让你看到 | |||
我穿着这套衣服 | |||
开演唱会的样子。|あなたの好きなクッキー、 | |||
持ってきたんだ。 | 持ってきたんだ。 | ||
ねぇ、一緒に食べない?|I brought you some of your favorite cookies. Hey, how about we eat them together?|我帶了你喜歡的餅乾來囉, | ねぇ、一緒に食べない?|I brought you some of your favorite cookies. Hey, how about we eat them together?|我帶了你喜歡的餅乾來囉, | ||
第29行: | 第34行: | ||
쿠키를 가져왔어. | 쿠키를 가져왔어. | ||
저기, 같이 먹을래?|เอาคุ้กกี้ที่เธอชอบมาด้วยนะ | 저기, 같이 먹을래?|เอาคุ้กกี้ที่เธอชอบมาด้วยนะ | ||
นี่ กินด้วยกันไหม?||ふふっ……。 | นี่ กินด้วยกันไหม?|我带来了 | ||
你爱吃的饼干。 | |||
那个,要不要一起吃呢?|ふふっ……。 | |||
小さい頃のあなたを | 小さい頃のあなたを | ||
思い出したら、 | 思い出したら、 | ||
第39行: | 第46行: | ||
자연스레 미소가 나오네.|คิกๆ... | 자연스레 미소가 나오네.|คิกๆ... | ||
พอนึกถึงเธอตอนเด็กๆ | พอนึกถึงเธอตอนเด็กๆ | ||
ก็เผลอยิ้มแก้มปริเลยจ้ะ|}}{{UR_voice|201|4|402013004|今日のステージも、精一杯頑張るからね!|I'm gonna give today's performance my | ก็เผลอยิ้มแก้มปริเลยจ้ะ|嘿嘿…… | ||
一想起 | |||
儿时的你, | |||
我就会下意识地笑出声。}}{{UR_voice|201|4|402013004|今日のステージも、精一杯頑張るからね!|I'm gonna give today's performance my | |||
typical all-out effort, just you watch!|今天的表演我也會全力以赴的!|오늘 공연도 최선을 다할게!|การแสดงวันนี้ | typical all-out effort, just you watch!|今天的表演我也會全力以赴的!|오늘 공연도 최선을 다할게!|การแสดงวันนี้ | ||
ก็จะทำให้เต็มที่เลยนะ!||すごく素敵なステージ……}} | ก็จะทำให้เต็มที่เลยนะ!|今天的舞台我也会竭尽全力!|すごく素敵なステージ……}} |
於 2023年5月10日 (三) 19:04 的最新修訂
すごく素敵なステージ…… | Summer On Stage | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2880 (4032) | 1840 (2576) | 3280 (4592) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | すごく素敵なステージ…… | JA | Summer On Stage!! | JA | 暑さに負けないで盛り上がろう♪ |
EN | That Was Such a Great Show | EN | Summer on Stage!! | EN | Beat the Heat and Have Fun! |
ZHT | 真是出色的表演…… | ZHT | 夏日舞台!! | ZHT | 別輸給炎熱,一起炒熱氣氛吧♪ |
KO | 정말 멋진 무대야… | KO | Summer On Stage!! | KO | 더위에 지지 말고 신나게 놀자♪ |
TH | สเตจที่แสนวิเศษ... | TH | Summer On Stage!! | TH | คึกคักให้ไม่แพ้ความร้อนกันเถอะ♪ |
ZHS | 好精彩的舞台啊…… | ZHS | Summer On Stage!! | ZHS | 通过炒热气氛来战胜高温吧♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | あなたの応援があれば | JA | いつもより大きな声で |
EN | As Long as I Have Your Support | EN | I'm Gonna Sing Extra Loud! |
ZHT | 只要有你的支持 | ZHT | 唱得比平常還大聲 |
KO | 네가 응원해 주면 | KO | 평소보다 큰 목소리로 |
TH | ถ้ามีเสียงเชียร์จากเธอละก็ | TH | ด้วยเสียงที่ดังกว่าปกติ |
ZHS | 只要有你应援 | ZHS | 比以往更洪亮的声音 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ、新しい衣装、
どうかな? あなたに可愛いって 言ってもらえたら、 とっても嬉しいな |
*Chuckle* What do you think of my new costume? I'll be super happy if you say I look cute. | 嘿嘿,我的新服裝怎麼樣?
要是你能稱讚我可愛的話, 我會非常開心的。 |
에헤헤,
새 의상인데 어때? 네가 예쁘다고 해 주면 정말 기쁠 거야. |
แหะๆ ชุดใหม่เป็นไงบ้าง?
ถ้าเธอบอกว่าน่ารัก ก็จะดีใจมากๆ เลยนะ |
嘿嘿,新衣服
看起来如何呢? 要是你 说可爱, 我会特别开心哦。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夏にぴったりの衣装だよね。
この衣装を着て ライブをするところ、早く あなたに見てもらいたいな |
It's the perfect costume for summer, isn't it? I can't wait for you to see me wear it during a live show! | 這套服裝很適合夏天對吧?
好想趕快讓你看到 我穿著這套服裝 舉辦LIVE的模樣喔。 |
여름에 딱 맞는 의상이지.
빨리 이 의상을 입고 라이브 하는 모습을 너한테 보여 주고 싶어. |
เป็นชุดที่เข้ากับหน้าร้อนจัง
อยากให้เธอเห็น ตอนที่ใส่ชุดนี้ในไลฟ์ไวๆ ล่ะ |
这套衣服非常适合夏日。
真想赶紧让你看到 我穿着这套衣服 开演唱会的样子。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたの好きなクッキー、
持ってきたんだ。 ねぇ、一緒に食べない? |
I brought you some of your favorite cookies. Hey, how about we eat them together? | 我帶了你喜歡的餅乾來囉,
我們一起吃吧? |
네가 좋아하는
쿠키를 가져왔어. 저기, 같이 먹을래? |
เอาคุ้กกี้ที่เธอชอบมาด้วยนะ
นี่ กินด้วยกันไหม? |
我带来了
你爱吃的饼干。 那个,要不要一起吃呢? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ……。
小さい頃のあなたを 思い出したら、 自然とほっぺが緩んじゃう |
*Giggle* When I remember you as a little girl, I can't help but smile. | 呵呵……
我只要想起你小時候的模樣, 就會自然地露出微笑呢。 |
후훗….
네가 어렸을 때를 떠올렸더니 자연스레 미소가 나오네. |
คิกๆ...
พอนึกถึงเธอตอนเด็กๆ ก็เผลอยิ้มแก้มปริเลยจ้ะ |
嘿嘿……
一想起 儿时的你, 我就会下意识地笑出声。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日のステージも、精一杯頑張るからね! | I'm gonna give today's performance my
typical all-out effort, just you watch! |
今天的表演我也會全力以赴的! | 오늘 공연도 최선을 다할게! | การแสดงวันนี้
ก็จะทำให้เต็มที่เลยนะ! |
今天的舞台我也会竭尽全力! |