「上原歩夢/栞子ちゃん聞いて!」:修訂間差異
< 上原歩夢
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|201|3|栞子ちゃん聞いて!|雨に映える花|402013003|2598|2047|3228|3638|2866|4520|あなたとなら雨も楽しい!|Listen, Shioriko!|Rain-Embossed Blossom|You Even Make Rain Fun!|小栞聽好囉!|被雨襯托得更美的花|只要和你在一起,下雨也很開心!|시오리코, 들어 줘!|비 올 때 돋보이는 꽃|너랑 있으면 비가 와도 즐거워!|ชิโอริโกะจังช่วยฟังหน่อยสิ!|ดอกไม้ที่ส่องประกายในสายฝน|ถ้าอยู่กับเธอฝนตกก็สนุกได้!||||雨が包むふたりだけの世界|雨の日のお願い|A Rain-Wreathed World Just for Us|Rainy Day Request|被雨包圍的兩人世界|雨天的願望|비가 만드는 둘만의 세계|비 오는 날의 부탁 | {{detail|201|3|栞子ちゃん聞いて!|雨に映える花|402013003|2598|2047|3228|3638|2866|4520|あなたとなら雨も楽しい!|Listen, Shioriko!|Rain-Embossed Blossom|You Even Make Rain Fun!|小栞聽好囉!|被雨襯托得更美的花|只要和你在一起,下雨也很開心!|시오리코, 들어 줘!|비 올 때 돋보이는 꽃|너랑 있으면 비가 와도 즐거워!|ชิโอริโกะจังช่วยฟังหน่อยสิ!|ดอกไม้ที่ส่องประกายในสายฝน|ถ้าอยู่กับเธอฝนตกก็สนุกได้!|小栞,听我说!|雨水映衬下的花朵|只要和你在一起,下雨也开心!|雨が包むふたりだけの世界|雨の日のお願い|A Rain-Wreathed World Just for Us|Rainy Day Request|被雨包圍的兩人世界|雨天的願望|비가 만드는 둘만의 세계|비 오는 날의 부탁|โลกของสองเราที่สายฝนปกคลุม|คำขอร้องในวันฝนตก|雨水环绕的二人世界|雨天的心愿|紫陽花をモチーフにした | ||
| | |||
| | |||
衣装なんだよ。 | 衣装なんだよ。 | ||
ふたりで行った | ふたりで行った | ||
第13行: | 第11行: | ||
มาจากไฮเดรนเยียน่ะจ้ะ | มาจากไฮเดรนเยียน่ะจ้ะ | ||
นึกถึงตอนที่ไปที่สวนนั่น | นึกถึงตอนที่ไปที่สวนนั่น | ||
ด้วยกันสองคนเลยเนอะ||紫陽花みたいに、 | ด้วยกันสองคนเลยเนอะ|这套服装的 | ||
原型是绣球花。 | |||
这让我回想起 | |||
我们二人曾经去过的 | |||
那座庭院。|紫陽花みたいに、 | |||
いろんな表情を見せられる | いろんな表情を見せられる | ||
スクールアイドルに | スクールアイドルに | ||
第25行: | 第27行: | ||
ที่สามารถแสดงสีหน้า | ที่สามารถแสดงสีหน้า | ||
ได้หลากหลาย | ได้หลากหลาย | ||
เหมือนกับไฮเดรนเยียจัง||あ、目の下にクマがある。 | เหมือนกับไฮเดรนเยียจัง|希望能够成为 | ||
如绣球花一般 | |||
绽放出各种表情的 | |||
学园偶像。|あ、目の下にクマがある。 | |||
もう、夜はちゃんと寝ること | もう、夜はちゃんと寝ること | ||
約束だよ?|Oh, you have bags under your eyes. Honestly! Promise me you'll sleep soundly tonight!|啊,你有黑眼圈。 | 約束だよ?|Oh, you have bags under your eyes. Honestly! Promise me you'll sleep soundly tonight!|啊,你有黑眼圈。 | ||
第34行: | 第39行: | ||
나랑 약속해.|อ๊ะ ใต้ตาคล้ำแล้ว | 나랑 약속해.|อ๊ะ ใต้ตาคล้ำแล้ว | ||
โธ่ สัญญานะว่าตอนกลางคืน | โธ่ สัญญานะว่าตอนกลางคืน | ||
จะนอนให้พอน่ะ?||寝る前に | จะนอนให้พอน่ะ?|啊,你的黑眼圈都出来了。 | ||
真是的,不是说好了 | |||
晚上好好休息吗?|寝る前に | |||
電話したいんだけど…… | 電話したいんだけど…… | ||
ダメかな?|I'd love to call you before I go to bed. Is that allowed?|我睡前想打電話給你…… | ダメかな?|I'd love to call you before I go to bed. Is that allowed?|我睡前想打電話給你…… | ||
第40行: | 第47行: | ||
통화하고 싶은데… | 통화하고 싶은데… | ||
안 될까?|อยากโทรศัพท์ไปหาน่ะ... | 안 될까?|อยากโทรศัพท์ไปหาน่ะ... | ||
ได้หรือเปล่า?|}}{{UR_voice|201|3|402013003|雨の季節も、あなたとなら大好きだよ!|I love the rainy season too, as long as I can spend it with you!|只要和你在一起, | ได้หรือเปล่า?|我想在睡前 | ||
给你打电话…… | |||
可以吗?}}{{UR_voice|201|3|402013003|雨の季節も、あなたとなら大好きだよ!|I love the rainy season too, as long as I can spend it with you!|只要和你在一起, | |||
就算是雨季我也很喜歡喔!|비 오는 계절도 너와 함께라면 너무 좋아!|ถ้าอยู่กับเธอละก็ถึงจะเป็นฤดูฝน | 就算是雨季我也很喜歡喔!|비 오는 계절도 너와 함께라면 너무 좋아!|ถ้าอยู่กับเธอละก็ถึงจะเป็นฤดูฝน | ||
ก็ชอบที่สุดเลยล่ะ!||栞子ちゃん聞いて!}} | ก็ชอบที่สุดเลยล่ะ!|只要和你在一起,就算是雨季我也很喜欢!|栞子ちゃん聞いて!}} |
於 2023年5月10日 (三) 19:04 的最新修訂
栞子ちゃん聞いて! | 雨に映える花 | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2598 (3638) | 2047 (2866) | 3228 (4520) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 栞子ちゃん聞いて! | JA | 雨に映える花 | JA | あなたとなら雨も楽しい! |
EN | Listen, Shioriko! | EN | Rain-Embossed Blossom | EN | You Even Make Rain Fun! |
ZHT | 小栞聽好囉! | ZHT | 被雨襯托得更美的花 | ZHT | 只要和你在一起,下雨也很開心! |
KO | 시오리코, 들어 줘! | KO | 비 올 때 돋보이는 꽃 | KO | 너랑 있으면 비가 와도 즐거워! |
TH | ชิโอริโกะจังช่วยฟังหน่อยสิ! | TH | ดอกไม้ที่ส่องประกายในสายฝน | TH | ถ้าอยู่กับเธอฝนตกก็สนุกได้! |
ZHS | 小栞,听我说! | ZHS | 雨水映衬下的花朵 | ZHS | 只要和你在一起,下雨也开心! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 雨が包むふたりだけの世界 | JA | 雨の日のお願い |
EN | A Rain-Wreathed World Just for Us | EN | Rainy Day Request |
ZHT | 被雨包圍的兩人世界 | ZHT | 雨天的願望 |
KO | 비가 만드는 둘만의 세계 | KO | 비 오는 날의 부탁 |
TH | โลกของสองเราที่สายฝนปกคลุม | TH | คำขอร้องในวันฝนตก |
ZHS | 雨水环绕的二人世界 | ZHS | 雨天的心愿 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
紫陽花をモチーフにした
衣装なんだよ。 ふたりで行った あの庭園のことを 思い出しちゃうね |
This costume is based on hydrangeas. It reminds me of the time we visited that garden together. | 這是以繡球花為主題
所設計的服裝喔, 它讓我回想起我們兩人 去過的那座庭園呢。 |
수국을 본뜬 의상이야.
둘이 같이 갔던 그 정원 생각이 나네. |
ชุดที่ได้แรงบันดาลใจ
มาจากไฮเดรนเยียน่ะจ้ะ นึกถึงตอนที่ไปที่สวนนั่น ด้วยกันสองคนเลยเนอะ |
这套服装的
原型是绣球花。 这让我回想起 我们二人曾经去过的 那座庭院。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
紫陽花みたいに、
いろんな表情を見せられる スクールアイドルに なりたいな |
I want to be a school idol that shows off a bunch of different styles, just like the hydrangeas. | 我想成為像繡球花那樣,
能呈現出各種表情的 學園偶像呢。 |
수국처럼
다양한 표정을 보여 줄 수 있는 스쿨 아이돌이 되고 싶어. |
อยากเป็นสคูลไอดอล
ที่สามารถแสดงสีหน้า ได้หลากหลาย เหมือนกับไฮเดรนเยียจัง |
希望能够成为
如绣球花一般 绽放出各种表情的 学园偶像。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あ、目の下にクマがある。
もう、夜はちゃんと寝ること 約束だよ? |
Oh, you have bags under your eyes. Honestly! Promise me you'll sleep soundly tonight! | 啊,你有黑眼圈。
真是的,晚上要好好睡覺, 我們約好囉? |
아, 눈이 퀭하잖아.
정말, 밤에는 제대로 자야 된다? 나랑 약속해. |
อ๊ะ ใต้ตาคล้ำแล้ว
โธ่ สัญญานะว่าตอนกลางคืน จะนอนให้พอน่ะ? |
啊,你的黑眼圈都出来了。
真是的,不是说好了 晚上好好休息吗? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝る前に
電話したいんだけど…… ダメかな? |
I'd love to call you before I go to bed. Is that allowed? | 我睡前想打電話給你……
不行嗎? |
자기 전에
통화하고 싶은데… 안 될까? |
อยากโทรศัพท์ไปหาน่ะ...
ได้หรือเปล่า? |
我想在睡前
给你打电话…… 可以吗? |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雨の季節も、あなたとなら大好きだよ! | I love the rainy season too, as long as I can spend it with you! | 只要和你在一起,
就算是雨季我也很喜歡喔! |
비 오는 계절도 너와 함께라면 너무 좋아! | ถ้าอยู่กับเธอละก็ถึงจะเป็นฤดูฝน
ก็ชอบที่สุดเลยล่ะ! |
只要和你在一起,就算是雨季我也很喜欢! |