「中須かすみ/そういうの無理だもん!!」:修訂間差異
< 中須かすみ
(建立內容為「{{detail|202|2|そういうの無理だもん!!|Love U my friends|402022002|1107|1959|1192|1473|2606|1586|かすみんからあなたに!|I Can't Do Th…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|202|2|そういうの無理だもん!!|Love U my friends|402022002|1107|1959|1192|1473|2606|1586|かすみんからあなたに!|I Can't Do That!|Love U my friends|From Me to You!|那種的小霞霞不行啦!!|Love U my friends|這是小霞霞送你的愛!|그럴 상황이 아니었어!!|Love U my friends|카스밍이 당신에게!|แบบนั้นไม่ไหวหรอกค่ะ!!|Love U my friends|จากคาสึมินถึงเธอ!||||週末の約束||Weekend Plans||週末的約定||주말 약속||สัญญาสุดสัปดาห์||||うーん、かすみんが着ると、 | {{detail|202|2|そういうの無理だもん!!|Love U my friends|402022002|1107|1959|1192|1473|2606|1586|かすみんからあなたに!|I Can't Do That!|Love U my friends|From Me to You!|那種的小霞霞不行啦!!|Love U my friends|這是小霞霞送你的愛!|그럴 상황이 아니었어!!|Love U my friends|카스밍이 당신에게!|แบบนั้นไม่ไหวหรอกค่ะ!!|Love U my friends|จากคาสึมินถึงเธอ!|这个完全不行!!|爱你,我的朋友们|由小霞霞献给你!|週末の約束||Weekend Plans||週末的約定||주말 약속||สัญญาสุดสัปดาห์||周末的约定||うーん、かすみんが着ると、 | ||
衣装って何倍も | 衣装って何倍も | ||
かわいく見えますね〜♪|Mmhmm! Costumes look WAY cuter when I'm the one wearing them.|嗯~服裝穿在小霞霞身上, | かわいく見えますね〜♪|Mmhmm! Costumes look WAY cuter when I'm the one wearing them.|嗯~服裝穿在小霞霞身上, | ||
第6行: | 第6行: | ||
귀여워 보이네요~♪|อืม พอคาสึมินใส่แล้ว | 귀여워 보이네요~♪|อืม พอคาสึมินใส่แล้ว | ||
ชุดยิ่งดูน่ารักขึ้น | ชุดยิ่งดูน่ารักขึ้น | ||
หลายเท่าเลยนะคะ~♪||かすみんて、 | หลายเท่าเลยนะคะ~♪|唔,穿在小霞霞身上, | ||
这件衣服似乎 | |||
可爱了好几倍呢~♪|かすみんて、 | |||
どんな格好をしても | どんな格好をしても | ||
可愛くなっちゃうんですよね|I look adorable no matter what I'm wearing, don't I?|小霞霞不管怎麼打扮, | 可愛くなっちゃうんですよね|I look adorable no matter what I'm wearing, don't I?|小霞霞不管怎麼打扮, | ||
第13行: | 第15行: | ||
귀여워진다니까요.|คาสึมินเนี่ย | 귀여워진다니까요.|คาสึมินเนี่ย | ||
ไม่ว่าจะแต่งตัวแบบไหน | ไม่ว่าจะแต่งตัวแบบไหน | ||
ก็น่ารักจริงๆ แหละค่ะ||かすみんの時間を | ก็น่ารักจริงๆ แหละค่ะ|小霞霞 | ||
无论打扮成什么样, | |||
都显得特别可爱呢。|かすみんの時間を | |||
独占できるなんて、 | 独占できるなんて、 | ||
先輩は幸せ者ですぅ|You must be stoked that you get to have me all to yourself.|能夠獨占小霞霞的時間, | 先輩は幸せ者ですぅ|You must be stoked that you get to have me all to yourself.|能夠獨占小霞霞的時間, | ||
第20行: | 第24行: | ||
선배는 행복한 사람이네요.|การได้ครองเวลาของคาสึมิน | 선배는 행복한 사람이네요.|การได้ครองเวลาของคาสึมิน | ||
ไว้คนเดียวเนี่ย รุ่นพี่เป็นคนที่ | ไว้คนเดียวเนี่ย รุ่นพี่เป็นคนที่ | ||
โชคดีมากเลยนะคะ||かすみん、今ちょっと | โชคดีมากเลยนะคะ|能够独占 | ||
小霞霞的时间, | |||
学姐真是太幸福啦。|かすみん、今ちょっと | |||
甘えたい気分なんですけど、 | 甘えたい気分なんですけど、 | ||
そーゆうの先輩は | そーゆうの先輩は | ||
第29行: | 第35行: | ||
다 이해해 줄 거죠♪|ตอนนี้คาสึมิน | 다 이해해 줄 거죠♪|ตอนนี้คาสึมิน | ||
อยากอ้อนนิดหน่อยน่ะค่ะ | อยากอ้อนนิดหน่อยน่ะค่ะ | ||
แบบนั้นรุ่นพี่เข้าใจใช่ไหมคะ♪|}} | แบบนั้นรุ่นพี่เข้าใจใช่ไหมคะ♪|小霞霞现在 | ||
正好想要撒娇。 | |||
学姐应该明白 | |||
这是什么意思吧♪}} |
於 2023年5月10日 (三) 18:43 的最新修訂
そういうの無理だもん!! | Love U my friends | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1107 (1473) | 1959 (2606) | 1192 (1586) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | そういうの無理だもん!! | JA | Love U my friends | JA | かすみんからあなたに! |
EN | I Can't Do That! | EN | Love U my friends | EN | From Me to You! |
ZHT | 那種的小霞霞不行啦!! | ZHT | Love U my friends | ZHT | 這是小霞霞送你的愛! |
KO | 그럴 상황이 아니었어!! | KO | Love U my friends | KO | 카스밍이 당신에게! |
TH | แบบนั้นไม่ไหวหรอกค่ะ!! | TH | Love U my friends | TH | จากคาสึมินถึงเธอ! |
ZHS | 这个完全不行!! | ZHS | 爱你,我的朋友们 | ZHS | 由小霞霞献给你! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 週末の約束 | JA | |
EN | Weekend Plans | EN | |
ZHT | 週末的約定 | ZHT | |
KO | 주말 약속 | KO | |
TH | สัญญาสุดสัปดาห์ | TH | |
ZHS | 周末的约定 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うーん、かすみんが着ると、
衣装って何倍も かわいく見えますね〜♪ |
Mmhmm! Costumes look WAY cuter when I'm the one wearing them. | 嗯~服裝穿在小霞霞身上,
看起來就會可愛好幾倍呢~♪ |
으음~ 카스밍이 입으니까
의상이 몇 배는 더 귀여워 보이네요~♪ |
อืม พอคาสึมินใส่แล้ว
ชุดยิ่งดูน่ารักขึ้น หลายเท่าเลยนะคะ~♪ |
唔,穿在小霞霞身上,
这件衣服似乎 可爱了好几倍呢~♪ |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみんて、
どんな格好をしても 可愛くなっちゃうんですよね |
I look adorable no matter what I'm wearing, don't I? | 小霞霞不管怎麼打扮,
看起來都會很可愛呢。 |
카스밍은
어떤 옷을 입어도 귀여워진다니까요. |
คาสึมินเนี่ย
ไม่ว่าจะแต่งตัวแบบไหน ก็น่ารักจริงๆ แหละค่ะ |
小霞霞
无论打扮成什么样, 都显得特别可爱呢。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみんの時間を
独占できるなんて、 先輩は幸せ者ですぅ |
You must be stoked that you get to have me all to yourself. | 能夠獨占小霞霞的時間,
前輩真是個幸福的人呢。 |
카스밍의 시간을
독차지하다니, 선배는 행복한 사람이네요. |
การได้ครองเวลาของคาสึมิน
ไว้คนเดียวเนี่ย รุ่นพี่เป็นคนที่ โชคดีมากเลยนะคะ |
能够独占
小霞霞的时间, 学姐真是太幸福啦。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみん、今ちょっと
甘えたい気分なんですけど、 そーゆうの先輩は わかってくれますよねっ♪ |
I kinda feel like getting doted on right now. You totally get what I mean, don't you? | 小霞霞現在有點想撒嬌,
前輩能明白這種心情吧♪ |
카스밍은 지금
누군가에게 기대고 싶은데, 선배는 그런 마음을 다 이해해 줄 거죠♪ |
ตอนนี้คาสึมิน
อยากอ้อนนิดหน่อยน่ะค่ะ แบบนั้นรุ่นพี่เข้าใจใช่ไหมคะ♪ |
小霞霞现在
正好想要撒娇。 学姐应该明白 这是什么意思吧♪ |