「南ことり/ふふっ、どうかな? 似合う?」:修訂間差異
< 南ことり
(建立內容為「{{detail|3|4|ふふっ、どうかな? 似合う?|サンタガールが街にやってくる|400033003|3063|1353|2707|4289|1895|3790|いい子には特別…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 2 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail| | {{detail|003|4|ふふっ、どうかな? 似合う?|サンタガールが街にやってくる|400033003|3063|1353|2707|4289|1895|3790|いい子には特別プレゼントを♡|Hehe. How's It Look? Does It Suit Me?|Santa-Girl is Coming to Town|Special Nice-List Presents|呵呵,怎麼樣?適合我嗎?|聖誕女孩進城來|送給好孩子特別的禮物♡|후훗, 어때? 어울려?|산타 소녀가 찾아왔다|착한 아이에겐 특별한 선물을♡|คิกๆ เป็นไงบ้าง? เข้ากับฉันไหม?|Santa Girl Is Coming to Town|มอบของขวัญสุดพิเศษให้เด็กดี♡|呵呵,怎么样?适合我吗?|圣诞女孩进城来|送给好孩子特别的礼物♡|2人だけのクリスマスデート|誰のためのプレゼント?|A Christmas Date Just for Us|A Present for Who?|只屬於兩人的聖誕節約會|為誰準備的禮物?|둘만의 크리스마스 데이트|누구를 위한 선물?|เดตคริสต์มาสของเราสอง|ของขวัญสำหรับใครสักคน?|只属于两人的圣诞节约会|为谁准备的礼物?|サンタ衣装頑張ったんだ~。 | ||
だから、クリスマスは | だから、クリスマスは | ||
一緒に過ごそうね♪|I worked hard on the Santa costumes. So let's spend Christmas together, okay!|我努力做了聖誕老人裝~ | 一緒に過ごそうね♪|I worked hard on the Santa costumes. So let's spend Christmas together, okay!|我努力做了聖誕老人裝~ | ||
第7行: | 第7行: | ||
같이 보내자♪|ฉันตั้งใจทำชุดซานต้ามากเลย~ | 같이 보내자♪|ฉันตั้งใจทำชุดซานต้ามากเลย~ | ||
เพราะงั้นมาอยู่ด้วยกัน | เพราะงั้นมาอยู่ด้วยกัน | ||
ในวันคริสต์มาสด้วยนะ♪||あなたに特別なプレゼントを | ในวันคริสต์มาสด้วยนะ♪|我努力制作了圣诞老人装~ | ||
所以呢,圣诞节 | |||
就让我们一起过吧♪|あなたに特別なプレゼントを | |||
あげたいから、もう少し | あげたいから、もう少し | ||
側にきてほしいな♪|I want to give you something really special, so I'd love it if you came just a bit closer!|我想送個特別的禮物給你, | 側にきてほしいな♪|I want to give you something really special, so I'd love it if you came just a bit closer!|我想送個特別的禮物給你, | ||
第13行: | 第15行: | ||
주고 싶으니까 조금만 | 주고 싶으니까 조금만 | ||
더 가까이 와 줘♪|ฉันอยากมอบของขวัญสุดพิเศษให้เธอ | 더 가까이 와 줘♪|ฉันอยากมอบของขวัญสุดพิเศษให้เธอ | ||
เพราะงั้นช่วยเขยิบมาใกล้ๆ อีกนิดทีสิ♪||ことりと一緒に、 | เพราะงั้นช่วยเขยิบมาใกล้ๆ อีกนิดทีสิ♪|我想送你一份 | ||
特殊的礼物, | |||
你再过来一点嘛♪|ことりと一緒に、 | |||
お菓子作りしない? | お菓子作りしない? | ||
簡単にできるプリンなんて | 簡単にできるプリンなんて | ||
第21行: | 第25行: | ||
쉽게 만들 수 있는 | 쉽게 만들 수 있는 | ||
푸딩 같은 건 어때?|มาทำขนมกับโคโทริไหมจ๊ะ? | 푸딩 같은 건 어때?|มาทำขนมกับโคโทริไหมจ๊ะ? | ||
ถ้าเป็นพุดดิ้งที่ทำได้ง่ายละเป็นไง?||一緒に過ごす時間が | ถ้าเป็นพุดดิ้งที่ทำได้ง่ายละเป็นไง?|要不要和琴梨 | ||
一起做点心? | |||
就选简单好做的布丁 | |||
如何?|一緒に過ごす時間が | |||
長くなってくると、 | 長くなってくると、 | ||
喋らなくても | 喋らなくても | ||
第30行: | 第37行: | ||
따로 말이 없어도 | 따로 말이 없어도 | ||
행복한 기분이 들어.|พอเวลาที่ได้ใช้ร่วมกันยาวนานขึ้น | 행복한 기분이 들어.|พอเวลาที่ได้ใช้ร่วมกันยาวนานขึ้น | ||
ถึงจะไม่คุยอะไรกันแต่ก็มีความสุขเนอะ|}} | ถึงจะไม่คุยอะไรกันแต่ก็มีความสุขเนอะ|一起相处的时间 | ||
变长后, | |||
就算彼此不说话, | |||
内心也会感到很幸福呢。}}{{UR_voice|003|4|400033003|ことりサンタはあなたに | |||
プレゼントを用意してるよ? | |||
あなたは……ことりになにをくれる?|Santa Kotori has a present ready just for you! What are you...going to give me?|琴梨聖誕老人為你準備了禮物喔? | |||
而你會……送琴梨什麼樣的禮物呢?|코토리 산타는 너한테 | |||
줄 선물을 준비했는데, | |||
넌… 코토리한테 뭐 줄 거야?|ซานต้าโคโทริ | |||
เตรียมของขวัญให้เธอแล้วนะจ๊ะ? | |||
แล้วเธอล่ะ...จะให้อะไรโคโทริ?|琴梨圣诞老人 | |||
为你准备了礼物哦? | |||
而你会……送琴梨什么样的礼物呢?|ふふっ、どうかな? 似合う?}} |
於 2023年5月10日 (三) 13:46 的最新修訂
ふふっ、どうかな? 似合う? | サンタガールが街にやってくる | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3063 (4289) | 1353 (1895) | 2707 (3790) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | ふふっ、どうかな? 似合う? | JA | サンタガールが街にやってくる | JA | いい子には特別プレゼントを♡ |
EN | Hehe. How's It Look? Does It Suit Me? | EN | Santa-Girl is Coming to Town | EN | Special Nice-List Presents |
ZHT | 呵呵,怎麼樣?適合我嗎? | ZHT | 聖誕女孩進城來 | ZHT | 送給好孩子特別的禮物♡ |
KO | 후훗, 어때? 어울려? | KO | 산타 소녀가 찾아왔다 | KO | 착한 아이에겐 특별한 선물을♡ |
TH | คิกๆ เป็นไงบ้าง? เข้ากับฉันไหม? | TH | Santa Girl Is Coming to Town | TH | มอบของขวัญสุดพิเศษให้เด็กดี♡ |
ZHS | 呵呵,怎么样?适合我吗? | ZHS | 圣诞女孩进城来 | ZHS | 送给好孩子特别的礼物♡ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 2人だけのクリスマスデート | JA | 誰のためのプレゼント? |
EN | A Christmas Date Just for Us | EN | A Present for Who? |
ZHT | 只屬於兩人的聖誕節約會 | ZHT | 為誰準備的禮物? |
KO | 둘만의 크리스마스 데이트 | KO | 누구를 위한 선물? |
TH | เดตคริสต์มาสของเราสอง | TH | ของขวัญสำหรับใครสักคน? |
ZHS | 只属于两人的圣诞节约会 | ZHS | 为谁准备的礼物? |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
サンタ衣装頑張ったんだ~。
だから、クリスマスは 一緒に過ごそうね♪ |
I worked hard on the Santa costumes. So let's spend Christmas together, okay! | 我努力做了聖誕老人裝~
所以你要跟我 一起過聖誕節喔♪ |
산타 의상 열심히 만들었어~
그러니까 크리스마스는 같이 보내자♪ |
ฉันตั้งใจทำชุดซานต้ามากเลย~
เพราะงั้นมาอยู่ด้วยกัน ในวันคริสต์มาสด้วยนะ♪ |
我努力制作了圣诞老人装~
所以呢,圣诞节 就让我们一起过吧♪ |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたに特別なプレゼントを
あげたいから、もう少し 側にきてほしいな♪ |
I want to give you something really special, so I'd love it if you came just a bit closer! | 我想送個特別的禮物給你,
希望你可以再靠過來一點♪ |
네게 특별한 선물을
주고 싶으니까 조금만 더 가까이 와 줘♪ |
ฉันอยากมอบของขวัญสุดพิเศษให้เธอ
เพราะงั้นช่วยเขยิบมาใกล้ๆ อีกนิดทีสิ♪ |
我想送你一份
特殊的礼物, 你再过来一点嘛♪ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりと一緒に、
お菓子作りしない? 簡単にできるプリンなんて どうかな? |
Why don't you join me in making sweets? How does some easy-to-make pudding sound? | 要不要和琴梨一起做點心?
就選簡單好做的布丁如何? |
코토리랑 같이
과자 만들기 해볼래? 쉽게 만들 수 있는 푸딩 같은 건 어때? |
มาทำขนมกับโคโทริไหมจ๊ะ?
ถ้าเป็นพุดดิ้งที่ทำได้ง่ายละเป็นไง? |
要不要和琴梨
一起做点心? 就选简单好做的布丁 如何? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一緒に過ごす時間が
長くなってくると、 喋らなくても 幸せな気持ちになるね |
As we spend more and more time together, even the moments we share in silence make me happy. | 一起相處的時間變長後,
就算彼此不說話, 內心也會感到很幸福呢。 |
함께 지내는
시간이 길어지면 따로 말이 없어도 행복한 기분이 들어. |
พอเวลาที่ได้ใช้ร่วมกันยาวนานขึ้น
ถึงจะไม่คุยอะไรกันแต่ก็มีความสุขเนอะ |
一起相处的时间
变长后, 就算彼此不说话, 内心也会感到很幸福呢。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりサンタはあなたに
プレゼントを用意してるよ? あなたは……ことりになにをくれる? |
Santa Kotori has a present ready just for you! What are you...going to give me? | 琴梨聖誕老人為你準備了禮物喔?
而你會……送琴梨什麼樣的禮物呢? |
코토리 산타는 너한테
줄 선물을 준비했는데, 넌… 코토리한테 뭐 줄 거야? |
ซานต้าโคโทริ
เตรียมของขวัญให้เธอแล้วนะจ๊ะ? แล้วเธอล่ะ...จะให้อะไรโคโทริ? |
琴梨圣诞老人
为你准备了礼物哦? 而你会……送琴梨什么样的礼物呢? |