「南ことり/海未ちゃんを思って作ったんだ」:修訂間差異
< 南ことり
(建立內容為「{{detail|3|6|海未ちゃんを思って作ったんだ|No brand girls|300032002|2316|2200|1273|3081|2926|1694|一進一跳!|I Made This with You in Mind, Umi|N…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail| | {{detail|003|6|海未ちゃんを思って作ったんだ|No brand girls|300032002|2316|2200|1273|3081|2926|1694|一進一跳!|I Made This with You in Mind, Umi|No Brand Girls|By Leaps and Bounds!|這是我想著小海做出來的|No Brand Girls|前進一步、跳躍一步!|우미를 생각하며 만든 거야|No Brand Girls|더 멀리 더 높이!|ฉันทำโดยนึกถึงอุมิจังเลยนะ|No Brand Girls|ก้าวกระโดดไปข้างหน้า!|这是我特意为小海制作的。|无牌女孩|一进一跳!|おねがい!||Please!||拜託你!||부탁이야!||ขอร้องล่ะ!||拜托了!||この衣装、元気な曲の | ||
イメージに合わせてみたの。 | イメージに合わせてみたの。 | ||
どう? 似合ってるかな?|I made this costume to match the feel of an energetic song. What do you think? Does it look good on me?|這套服裝是配合 | どう? 似合ってるかな?|I made this costume to match the feel of an energetic song. What do you think? Does it look good on me?|這套服裝是配合 | ||
第7行: | 第7行: | ||
어때? 어울려?|ชุดนี้ทำให้เข้ากับ | 어때? 어울려?|ชุดนี้ทำให้เข้ากับ | ||
เพลงที่มีอิมเมจสดใสน่ะ | เพลงที่มีอิมเมจสดใสน่ะ | ||
เป็นไงบ้างจ๊ะ? เหมาะหรือเปล่า?||どんな壁でも乗り越えられる | เป็นไงบ้างจ๊ะ? เหมาะหรือเปล่า?|这套衣服是根据 | ||
动感十足的歌曲设计的。 | |||
怎么样?好看吗?|どんな壁でも乗り越えられる | |||
そんな勇気が湧いてくる、 | そんな勇気が湧いてくる、 | ||
お洋服を作りたいな|I want to make clothes that give you the courage to overcome any barriers you may face.|好想做出不管遇到任何 | お洋服を作りたいな|I want to make clothes that give you the courage to overcome any barriers you may face.|好想做出不管遇到任何 | ||
第17行: | 第19行: | ||
มีความกล้าผุดขึ้นมา | มีความกล้าผุดขึ้นมา | ||
ขนาดที่ไม่ว่ากำแพงแบบไหน | ขนาดที่ไม่ว่ากำแพงแบบไหน | ||
ก็สามารถข้ามไปได้จังเลย||次の衣装、 | ก็สามารถข้ามไปได้จังเลย|希望我能设计出一件 | ||
足以让人鼓起勇气, | |||
越过一切困难的衣服。|次の衣装、 | |||
どうしようかなって | どうしようかなって | ||
考えてる時が、私は好きだな | 考えてる時が、私は好きだな | ||
第29行: | 第33行: | ||
정말 설레거든!|ฉันชอบเวลาที่ได้คิดว่าชุดต่อไป | 정말 설레거든!|ฉันชอบเวลาที่ได้คิดว่าชุดต่อไป | ||
จะทำออกมาแบบไหนดีจัง | จะทำออกมาแบบไหนดีจัง | ||
ก็มันน่าตื่นเต้นมากๆ เลยนี่นา!||海未ちゃんは小さい時から、 | ก็มันน่าตื่นเต้นมากๆ เลยนี่นา!|我非常喜欢 | ||
琢磨下套衣服 | |||
该如何设计的时光。 | |||
因为这段时光 | |||
让我非常兴奋!|海未ちゃんは小さい時から、 | |||
とっても | とっても | ||
恥ずかしがり屋さんなの|Umi's always been really shy, ever since she was a little girl.|小海從小就很容易害羞呢。|우미는 어렸을 때부터 | 恥ずかしがり屋さんなの|Umi's always been really shy, ever since she was a little girl.|小海從小就很容易害羞呢。|우미는 어렸을 때부터 | ||
부끄럼을 | 부끄럼을 | ||
많이 타는 애였어.|อุมิจังน่ะ เป็นคนขี้อาย | 많이 타는 애였어.|อุมิจังน่ะ เป็นคนขี้อาย | ||
มาตั้งแต่เด็กๆ แล้วล่ะ|}} | มาตั้งแต่เด็กๆ แล้วล่ะ|小海从小 | ||
就是个 | |||
羞涩的女孩。}} |
於 2023年5月10日 (三) 13:44 的最新修訂
海未ちゃんを思って作ったんだ | No brand girls | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2316 (3081) | 2200 (2926) | 1273 (1694) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 海未ちゃんを思って作ったんだ | JA | No brand girls | JA | 一進一跳! |
EN | I Made This with You in Mind, Umi | EN | No Brand Girls | EN | By Leaps and Bounds! |
ZHT | 這是我想著小海做出來的 | ZHT | No Brand Girls | ZHT | 前進一步、跳躍一步! |
KO | 우미를 생각하며 만든 거야 | KO | No Brand Girls | KO | 더 멀리 더 높이! |
TH | ฉันทำโดยนึกถึงอุมิจังเลยนะ | TH | No Brand Girls | TH | ก้าวกระโดดไปข้างหน้า! |
ZHS | 这是我特意为小海制作的。 | ZHS | 无牌女孩 | ZHS | 一进一跳! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | おねがい! | JA | |
EN | Please! | EN | |
ZHT | 拜託你! | ZHT | |
KO | 부탁이야! | KO | |
TH | ขอร้องล่ะ! | TH | |
ZHS | 拜托了! | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この衣装、元気な曲の
イメージに合わせてみたの。 どう? 似合ってるかな? |
I made this costume to match the feel of an energetic song. What do you think? Does it look good on me? | 這套服裝是配合
活潑的曲子所設計的喔。 如何?適合我嗎? |
이 의상은 활기찬
곡 이미지에 맞춰 봤어. 어때? 어울려? |
ชุดนี้ทำให้เข้ากับ
เพลงที่มีอิมเมจสดใสน่ะ เป็นไงบ้างจ๊ะ? เหมาะหรือเปล่า? |
这套衣服是根据
动感十足的歌曲设计的。 怎么样?好看吗? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どんな壁でも乗り越えられる
そんな勇気が湧いてくる、 お洋服を作りたいな |
I want to make clothes that give you the courage to overcome any barriers you may face. | 好想做出不管遇到任何
困難都能湧現出勇氣 來克服它的衣服喔。 |
어떤 벽이든
넘을 수 있을 듯한 용기가 솟아나는 옷을 만들고 싶어. |
อยากจะทำชุดที่ใส่แล้ว
มีความกล้าผุดขึ้นมา ขนาดที่ไม่ว่ากำแพงแบบไหน ก็สามารถข้ามไปได้จังเลย |
希望我能设计出一件
足以让人鼓起勇气, 越过一切困难的衣服。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
次の衣装、
どうしようかなって 考えてる時が、私は好きだな だって、とっても わくわくするんだもん! |
I love thinking about what I should do for my next costume design. It's just so exciting! | 我很喜歡思考
下一套服裝該怎麼做, 因為讓人很興奮嘛! |
다음 의상을
어떻게 만들지 생각할 때가 참 좋아. 왜냐하면 가슴이 정말 설레거든! |
ฉันชอบเวลาที่ได้คิดว่าชุดต่อไป
จะทำออกมาแบบไหนดีจัง ก็มันน่าตื่นเต้นมากๆ เลยนี่นา! |
我非常喜欢
琢磨下套衣服 该如何设计的时光。 因为这段时光 让我非常兴奋! |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未ちゃんは小さい時から、
とっても 恥ずかしがり屋さんなの |
Umi's always been really shy, ever since she was a little girl. | 小海從小就很容易害羞呢。 | 우미는 어렸을 때부터
부끄럼을 많이 타는 애였어. |
อุมิจังน่ะ เป็นคนขี้อาย
มาตั้งแต่เด็กๆ แล้วล่ะ |
小海从小
就是个 羞涩的女孩。 |