跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 国木田花丸/一緒に砂のお城を作るずら! 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
国木田花丸/一緒に砂のお城を作るずら!
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|107|5|一緒に砂のお城を作るずら!|HAPPY PARTY TRAIN|201072001|1852|1447|2489|2464|1925|3311|ステキな旅に出よう|Let's Build a Sandcastle Together!|HAPPY PARTY TRAIN|Let's Go on a Lovely Trip|一起做沙堡的啦!|HAPPY PARTY TRAIN|踏上美好的旅程|같이 모래성을 만들어유!|HAPPY PARTY TRAIN|멋진 여행을 떠나자|มาสร้างปราสาททรายด้วยกันซึระ!|HAPPY PARTY TRAIN|ออกเดินทางสุดแสนวิเศษกันเถอะ|一起堆沙堡的啦!|欢乐派对列车|踏上美好旅程|仲良しへの一歩||A Step Toward Friendship||邁向友誼的一步||친해지기 위한 한 걸음||ก้าวแรกของความสนิท||向友谊迈进||旅立つ時は不安で いっぱいかもしれない。 でも、踏み出した一歩が、 きっと無限の可能性を 見せてくれるずら|Going on a trip can definitely be stressful, but taking that first step will show us the infinite possibilities, zura!|邁向旅程時或許會充滿不安, 但踏出第一步後, 一定能發現無限的 可能性的啦。|여행을 떠날 때는 많이 불안할지도 몰라. 그래도 한 걸음 내딛으면 무한한 가능성이 보일 거예유.|ตอนที่ออกเดินทางอาจจะ มีความกังวลอยู่เต็มไปหมดก็จริง แต่การที่เริ่มก้าวออกไป ก้าวแรกนั้นจะทำให้มองเห็น ความเป็นไปได้นับไม่ถ้วนเลยซึระ|启程的时候, 心中或许会充斥不安, 但是迈出的步伐, 一定能让你看到 无限可能的啦。|図書室に駅員さんの 制服の資料、 あったかなぁ……? 確か、前にも 探したような気が……|Did the library have any reference materials for train station uniforms? I feel like I've tried looking for them before...|圖書館裡有沒有 站務員制服的資料呢……? 小丸記得之前 好像也有找過……|도서실에 역무원 유니폼에 관한 자료가 있었나…? 전에도 찾은 적이 있었던 것 같은데….|ที่ห้องสมุดมีพวกข้อมูลเครื่องแบบ ของนายสถานีไหมนะ...? รู้สึกเหมือนก่อนหน้านี้ ก็เคยไปหาเลย...|图书室里有没有 站务员的 制服资料……? 过去似乎 也曾查找过……|お花屋さんの前を通ったり、 花壇や道端の花を見ると、 お仏壇に お供えしたくなるよね。 ……え? ならない?|Whenever I see flowers growing in a field or a park or at a florist's, I feel like presenting them on the family altar as offerings. You get me, right? No?|經過花店前或是看到 花圃與路邊的花時, 就會想把花供奉在佛壇上呢。 ……咦?你不會這麼想嗎?|꽃집 앞을 지나가거나, 화단이나 길가에 핀 꽃을 보면 불단에 올리고 싶어지지? …응? 아니라고?|พอผ่านหน้าร้านขายดอกไม้ แปลงดอกไม้ หรือเห็นดอกไม้ ตามริมทางก็รู้สึกอยากเอาไป ถวายหิ้งพระเลยเนอะ... เอ๊ะ? ไม่รู้สึกเหรอ?|路过花店, 或是看到花坛和路边的花朵, 就会想要 把它们供奉到佛龛吧。 ……咦?不会吗?|遊園地のステージショーに 出演することになったずら。 たくさんの子供達に 観に来てほしいずら~♪|We were asked to take part in the theme park's stage show, zura. I hope lots of kids come and watch us, zura!|小丸要在遊樂園的 舞台秀上表演的啦, 希望到時會有很多小朋友 過來看的啦~♪|놀이공원 무대 쇼에 나가게 됐어유. 아이들이 많이 보러 왔으면 좋겠네유~♪|จะได้แสดงบนเวทีโชว์ ของสวนสนุกล่ะซึระ อยากให้พวกเด็กๆ มาดูกันเยอะๆ จังซึระ~♪|咱们要参加游乐园的 舞台演出的啦。 希望能有许多小孩子 过来观看的啦~♪}}
此頁面使用了以下模板:
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
国木田花丸/一緒に砂のお城を作るずら!
」。
切換限制內容寬度