跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 国木田花丸/二人は親友 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
国木田花丸/二人は親友
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|107|5|二人は親友|ハピネスチアガール|101072001|1584|1584|1632|2107|2107|2171|それが仲間ずら|Two Best Friends|Happiness Cheerleader|That's Friendship, Zura|兩人是摯友|快樂啦啦隊女孩|那就是夥伴的啦|두 사람의 우정|해피니스 치어걸|그게 바로 동료예유|ทั้งสองคนเป็นเพื่อนสนิทกัน|Happiness Cheer Girl|นั่นคือพวกพ้องไงซึระ|两人是好朋友|开心的啦啦队女孩|那就是伙伴的说|落ち葉の恵み||The Blessing of Fallen Leaves||落葉的恩惠||낙엽의 은혜||ภูมิปัญญาจากใบไม้ร่วง||落叶的恩惠||ポンポン作り、 マルもお手伝いしたんだ。 ビニールを裂く感触って 不思議とクセになるよね|I helped making the pom poms. The feeling of tearing plastic bags is surprisingly addictive.|小丸也幫忙做了彩球。 撕開塑膠的感覺好不可思議, 會讓人上癮呢。|응원 수술 만드는 거 마루도 같이 도왔어. 비닐을 찢는 감촉이 왠지 중독되지 않아?|มารุเองก็ช่วยทำพู่เชียร์ด้วยนะ ความรู้สึกตอนฉีกไวนิลเนี่ย มันน่าอัศจรรย์จนติดใจเลยล่ะ|咱也想 帮忙做彩球。 塑料绳炸裂开来的手感 真让人欲罢不能。|この衣装、着ると誰かを 応援したくなるずら!|Wearing this costume makes me want to cheer someone on, zura!|一穿上這套服裝, 就想幫人打氣的啦!|이 의상을 입으면 누군가를 응원하고 싶어져유!|พอสวมชุดนี้แล้ว รู้สึกอยากจะเชียร์ใครสักคน ขึ้นมาเลยซึระ!|穿上这套服装, 就想为其他人声援的说!|初めてのライブで ステージから見た景色は…… 海よりきらきらしてて、 今でも忘れられないんだ|The scenery I saw from the stage during our first show was even more radiant than the sea. I can't forget it, even now.|第一次演唱會時 從舞台上看到的景色…… 比大海更閃亮, 小丸到現在都忘不了。|첫 라이브 때 무대에서 봤던 광경은… 바다보다 반짝여서 지금도 잊히지 않아.|ภาพที่ได้เห็นบนเวที ตอนไลฟ์ครั้งแรกน่ะ… ระยิบระยับยิ่งกว่าทะเลอีก จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่ลืมเลยล่ะ|在举办第一场演唱会时, 从舞台上看到的景象是…… 比大海还要耀眼的光芒。 那一幕至今难忘。|マルの真似で語尾に 「ずら」を付けてますって 言われたずら! 嬉しいような 申し訳無いような……|Someone told me they started saying "zura" to mimic me! I don't know whether to be happy or feel bad for them.|聽說有人講話會學小丸 在語尾加「的啦」的啦! 有點高興又 有點過意不去……|마루를 따라서 말끝에 '유'를 붙이기 시작했다는 사람이 있었어유! 고맙긴 한데 어째 미안하기도 하고….|มีคนบอกบอกว่าเติม "ซึระ" ท้ายประโยค เพื่อเลียนแบบมารุ ด้วยล่ะซึระ! เหมือนจะดีใจ แต่ก็เหมือนจะรู้สึกผิดยังไงไม่รู้…|有人说为了模仿咱 在句尾加上了 “的说”两个字的说! 真不知是该高兴, 还是该感到抱歉……}}
此頁面使用了以下模板:
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
国木田花丸/二人は親友
」。
切換限制內容寬度