「国木田花丸/天国ずら~!」:修訂間差異
< 国木田花丸
無編輯摘要 |
無編輯摘要 標籤:手動回退 |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 3 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|107|5|天国ずら~!|楽園からの使者|201073001|2286|2802|2286|3201|3923|3201|願いが届くといいな♪|It's Paradise, Zura!|A Messenger from Paradise|I Hope My Prayers Reach You|真是天堂的啦~!|來自樂園的使者|希望願望能夠傳達到♪|천국이네유~!|낙원의 심부름꾼|소원이 전해졌으면♪|สวรรค์ล่ะซึระ~!|ผู้ส่งสารจากสวรรค์|อยากให้คำขอส่งไปถึงจัง♪||||甘いのはスイーツだけ?|鐘の音が聞こえる|Are Only the Sweets Sweet?|The Sound of the Bell|甜美的只有甜點而已?|聽見了鐘聲|달콤한 건 디저트뿐이야?|종소리가 들려|ที่หวานน่ะแค่ขนมเหรอ?|ได้ยินเสียงระฆังด้วยล่ะ|||今なら天使と | {{detail|107|5|天国ずら~!|楽園からの使者|201073001|2286|2802|2286|3201|3923|3201|願いが届くといいな♪|It's Paradise, Zura!|A Messenger from Paradise|I Hope My Prayers Reach You|真是天堂的啦~!|來自樂園的使者|希望願望能夠傳達到♪|천국이네유~!|낙원의 심부름꾼|소원이 전해졌으면♪|สวรรค์ล่ะซึระ~!|ผู้ส่งสารจากสวรรค์|อยากให้คำขอส่งไปถึงจัง♪|天堂的说~!|来自乐园的使者|希望神可以听到咱的心愿♪|甘いのはスイーツだけ?|鐘の音が聞こえる|Are Only the Sweets Sweet?|The Sound of the Bell|甜美的只有甜點而已?|聽見了鐘聲|달콤한 건 디저트뿐이야?|종소리가 들려|ที่หวานน่ะแค่ขนมเหรอ?|ได้ยินเสียงระฆังด้วยล่ะ|只有点心才是甜?|可以听到钟声|今なら天使と | ||
お話できそうずら|I feel like I could speak with the angels right now, zura.|感覺現在好像就能 | お話できそうずら|I feel like I could speak with the angels right now, zura.|感覺現在好像就能 | ||
跟天使對話的啦。|지금이라면 천사와 | 跟天使對話的啦。|지금이라면 천사와 | ||
이야기할 수 있겠어유.|ถ้าเป็นตอนนี้ละก็ | 이야기할 수 있겠어유.|ถ้าเป็นตอนนี้ละก็ | ||
เหมือนจะคุยกับนางฟ้า | เหมือนจะคุยกับนางฟ้า | ||
ได้เลยซึระ||歌声が空の上のほうまで | ได้เลยซึระ|现在仿佛可以 | ||
与天使对话的说。|歌声が空の上のほうまで | |||
届きそうな気がする♪|I feel like my singing voice could reach all the way up into the sky.|有一種歌聲能夠 | 届きそうな気がする♪|I feel like my singing voice could reach all the way up into the sky.|有一種歌聲能夠 | ||
傳達到天上的感覺呢♪|노랫소리가 하늘 위까지 | 傳達到天上的感覺呢♪|노랫소리가 하늘 위까지 | ||
전해질 것 같아♪|รู้สึกเหมือนเสียงร้องเพลง | 전해질 것 같아♪|รู้สึกเหมือนเสียงร้องเพลง | ||
จะส่งไปถึงฟากฟ้าข้างบน | จะส่งไปถึงฟากฟ้าข้างบน | ||
เลยล่ะ♪||ケーキ、おうちで | เลยล่ะ♪|歌声仿佛能够 | ||
直上云霄♪|ケーキ、おうちで | |||
作ってみようかなあ?|Maybe I'll try making a cake at home.|我也來試試看 | 作ってみようかなあ?|Maybe I'll try making a cake at home.|我也來試試看 | ||
自己在家裡做蛋糕好了?|집에서 케이크를 | 自己在家裡做蛋糕好了?|집에서 케이크를 | ||
만들어 볼까?|ลองอบเค้กที่บ้านดีไหมนะ?||おやつにかりんとうが | 만들어 볼까?|ลองอบเค้กที่บ้านดีไหมนะ?|蛋糕可不可以 | ||
自己在家做呢?|おやつにかりんとうが | |||
あったはず。 | あったはず。 | ||
一緒に食べる?|I think one of the snacks is crispy fried dough cakes. Want to eat some together?|我記得應該有 | 一緒に食べる?|I think one of the snacks is crispy fried dough cakes. Want to eat some together?|我記得應該有 | ||
第20行: | 第23行: | ||
같이 먹을래?|น่าจะมีขนมแป้งทอด | 같이 먹을래?|น่าจะมีขนมแป้งทอด | ||
เคลือบน้ำตาลอยู่แน่ๆ | เคลือบน้ำตาลอยู่แน่ๆ | ||
กินด้วยกันไหม?|}}{{UR_voice|107|5|201073001|あなたと一緒だと、いつもより | กินด้วยกันไหม?|这里应该有 | ||
江米条。 | |||
我们一起吃吧?}}{{UR_voice|107|5|201073001|あなたと一緒だと、いつもより | |||
おいしい気がするずら♪|I feel like they taste even better when I'm eating them with you, zura.|和你在一起時, | おいしい気がするずら♪|I feel like they taste even better when I'm eating them with you, zura.|和你在一起時, | ||
感覺比平常更好吃的啦♪|너랑 같이 먹으면 평소보다 | 感覺比平常更好吃的啦♪|너랑 같이 먹으면 평소보다 | ||
더 맛있는 것 같아유♪|พออยู่กับเธอแล้ว | 더 맛있는 것 같아유♪|พออยู่กับเธอแล้ว | ||
รู้สึกว่าอร่อยกว่าปกติล่ะซึระ♪||天国ずら~!}} | รู้สึกว่าอร่อยกว่าปกติล่ะซึระ♪|和你一起吃,点心似乎能 | ||
变得更加美味的说♪|天国ずら~!}} |
於 2023年3月30日 (四) 10:53 的最新修訂
天国ずら~! | 楽園からの使者 | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2286 (3201) | 2802 (3923) | 2286 (3201) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 天国ずら~! | JA | 楽園からの使者 | JA | 願いが届くといいな♪ |
EN | It's Paradise, Zura! | EN | A Messenger from Paradise | EN | I Hope My Prayers Reach You |
ZHT | 真是天堂的啦~! | ZHT | 來自樂園的使者 | ZHT | 希望願望能夠傳達到♪ |
KO | 천국이네유~! | KO | 낙원의 심부름꾼 | KO | 소원이 전해졌으면♪ |
TH | สวรรค์ล่ะซึระ~! | TH | ผู้ส่งสารจากสวรรค์ | TH | อยากให้คำขอส่งไปถึงจัง♪ |
ZHS | 天堂的说~! | ZHS | 来自乐园的使者 | ZHS | 希望神可以听到咱的心愿♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 甘いのはスイーツだけ? | JA | 鐘の音が聞こえる |
EN | Are Only the Sweets Sweet? | EN | The Sound of the Bell |
ZHT | 甜美的只有甜點而已? | ZHT | 聽見了鐘聲 |
KO | 달콤한 건 디저트뿐이야? | KO | 종소리가 들려 |
TH | ที่หวานน่ะแค่ขนมเหรอ? | TH | ได้ยินเสียงระฆังด้วยล่ะ |
ZHS | 只有点心才是甜? | ZHS | 可以听到钟声 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今なら天使と
お話できそうずら |
I feel like I could speak with the angels right now, zura. | 感覺現在好像就能
跟天使對話的啦。 |
지금이라면 천사와
이야기할 수 있겠어유. |
ถ้าเป็นตอนนี้ละก็
เหมือนจะคุยกับนางฟ้า ได้เลยซึระ |
现在仿佛可以
与天使对话的说。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歌声が空の上のほうまで
届きそうな気がする♪ |
I feel like my singing voice could reach all the way up into the sky. | 有一種歌聲能夠
傳達到天上的感覺呢♪ |
노랫소리가 하늘 위까지
전해질 것 같아♪ |
รู้สึกเหมือนเสียงร้องเพลง
จะส่งไปถึงฟากฟ้าข้างบน เลยล่ะ♪ |
歌声仿佛能够
直上云霄♪ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ケーキ、おうちで
作ってみようかなあ? |
Maybe I'll try making a cake at home. | 我也來試試看
自己在家裡做蛋糕好了? |
집에서 케이크를
만들어 볼까? |
ลองอบเค้กที่บ้านดีไหมนะ? | 蛋糕可不可以
自己在家做呢? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おやつにかりんとうが
あったはず。 一緒に食べる? |
I think one of the snacks is crispy fried dough cakes. Want to eat some together? | 我記得應該有
花林糖可以當點心。 要一起吃嗎? |
간식으로
과자를 가져왔어. 같이 먹을래? |
น่าจะมีขนมแป้งทอด
เคลือบน้ำตาลอยู่แน่ๆ กินด้วยกันไหม? |
这里应该有
江米条。 我们一起吃吧? |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと一緒だと、いつもより
おいしい気がするずら♪ |
I feel like they taste even better when I'm eating them with you, zura. | 和你在一起時,
感覺比平常更好吃的啦♪ |
너랑 같이 먹으면 평소보다
더 맛있는 것 같아유♪ |
พออยู่กับเธอแล้ว
รู้สึกว่าอร่อยกว่าปกติล่ะซึระ♪ |
和你一起吃,点心似乎能
变得更加美味的说♪ |