国木田花丸/語音表
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
本を読むのは好き?
あなたの好きなお話、 マルに教えてほしいな |
Do you like to read? I wanna hear about all the things you like. | 你喜歡看書嗎?
希望你能告訴小丸 你喜歡那些故事。 |
넌 독서 좋아해?
어떤 이야기를 좋아하는지 마루한테 알려줘. |
ชอบอ่านหนังสือเหรอ?
บอกหน่อยสิว่าเธอชอบเรื่องไหน |
你喜欢看书吗?
把你喜欢的故事 讲给咱听吧。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつも頑張るあなたに、
花丸あげちゃうずら♪ |
For all your hard work, you get my company, zura. | 幫總是很努力的你
蓋個小丸乖寶寶章的啦♪ |
항상 최선을 다하는 네게
참 잘했어요 도장을 줄게유♪ |
เธอที่พยายามอยู่เสมอน่ะ
ให้คะแนนเต็มเลยซึระ♪ |
送给一直很努力的你
一朵小红花的说♪ |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
麺料理、
うまく食べられるように なりたいなぁ。 うどんとかラーメンとか、 あなたと食べたいずら♡ |
I wanna learn how to eat noodles right so we can eat udon and ramen together, zura. | 真希望小丸能夠學會
吃麵類料理的技巧呢。 好想跟你一起吃 烏龍麵或是拉麵的啦♡ |
면 요리를
잘 먹게 되고 싶어. 우동이나 라면 같은 걸 너랑 같이 먹고 싶어유♡ |
อยากกินอาหารประเภทเส้น
ให้ได้คล่องๆ จัง อยากกินพวกอุด้งหรือราเม็งกับเธอซึระ♪ |
希望
能够学会 优雅地吃面食。 这样就能和你一起去吃 乌冬面和拉面的说♡ |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと話すと
新しい発見がいっぱいあって とっても楽しいよ♡ |
I learn so much when I talk to you. It's so much fun! | 跟你說話,
就會有許多新發現, 非常快樂喔♡ |
너랑 얘기하면
새롭게 알게 되는 게 많아서 정말 즐거워♡ |
พอคุยกับเธอแล้วก็ได้ค้นพบ
อะไรใหม่ๆ หลายอย่างเลย สนุกมากเลยนะ♪ |
我很喜欢
和你聊天 因为总能有新的发现♡ |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あんこはつぶ派? こし派?
マルはね~…… どっちも好き! でもあなたとあんこなら、 あなたが好き♡ |
Do you like your bean paste lumpy or smooth? I like it both ways! But I like you more than bean paste. | 紅豆餡你是顆粒派?
還是豆沙派? 小丸啊……兩種都喜歡! 不過換作是選你還是紅豆餡, 小丸喜歡的是你♡ |
팥 앙금은 건더기 있는
게 좋아? 아니면 고운 앙금? 마루는~… 둘 다 좋아! 하지만 너랑 앙금 중에 고르라면 네가 좋아♡ |
ชอบถั่วแดงกวนแบบเป็นเม็ด
หรือแบบบดละเอียดเหรอ? มารุน่ะนะ~...จะแบบไหนก็ชอบ แต่ถ้าให้เลือกระหว่างเธอกับ ถั่วแดงละก็ ชอบเธอนะ♪ |
你喜欢带皮豆馅还是去皮豆馅?
咱呢…… 两种都喜欢! 不过和你相比, 还是更喜欢你♡ |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがいないと、
心にぽかんと穴が 開いたみたいで 寂しいずら…… |
Whenever you're gone, I get lonely like there's a hole in my heart, zura. | 少了你,
小丸心裡就像 開了一個洞一樣, 好寂寞的啦…… |
네가 없으면
가슴에 구멍이 뻥 뚫린 것 같아서 외로워유… |
พอเธอไม่อยู่
ก็เหมือนมีรูโหว่ในหัวใจ เหงาซึระ... |
如果没有你,
心里就会 空落落的, 特别孤单的说…… |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったずら~♪ | We did it, zura! | 太好了的啦~♪ | 해냈어유~♪ | สำเร็จแล้วซึระ~♪ | 太棒了的说~♪ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ、嬉しいなぁ♪ | Tee-hee, I'm so happy. | 耶嘿嘿,好開心喔♪ | 에헤헤… 기쁘다♪ | แหะๆ ดีใจจัง♪ | 嘿嘿,好开心啊♪ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むーん…… | Hmph. | 哼…… | 흐응… | ฮึ่ม~… | 唔…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
う~…… | Grr. | 唔…… | 우~… | อือ~… | 呜…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はぁ…… | *Sigh* | 唉…… | 휴우… | ฮือ... | 呼…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
涙が出るずら~…… | I think I'm gonna cry, zura. | 好想哭的啦~ | 눈물이 나유~… | น้ำตาจะไหลซึระ~… | 我要哭了的说…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ♪ | Tee-hee! | 呵呵♪ | 후훗♪ | คิกๆ ♪ | 哈哈♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ♪ | Hee-hee! | 耶嘿嘿♪ | 에헤헤♪ | แหะๆ ♪ | 嘿嘿♪ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
セリ、ナズナ、ゴギョウ、
ハコベラ、ホトケノザ、 スズナ、スズシロ。 七草粥で今年も健康ずら♪ |
Parsley, shepherd's purse, cudweed, chickweed, nipplewort, turnip, and radish. Time to get healthy with New Year rice gruel, zura. | 芹菜、薺菜、鼠麴草、
繁縷、寶蓋草、蕪菁、 白蘿蔔,吃七草粥 讓今年也過得健健康康的啦♪ |
미나리, 냉이, 떡쑥, 별꽃,
광대나물, 순무, 무. 올해도 일곱 나물죽 먹고 건강하게 지내유♪ |
เซริ นาสึนะ โกะเกียว ฮะโคเบระ
โฮโตเกะ ซึสึนะ ซึสึชิโระ ปีนี้ก็บำรุงร่างกายด้วยข้าวต้ม สมุนไพรเจ็ดชนิดซึระ♪ |
|
お正月にいっぱいついたから
しばらくご飯はお餅ずら♪ 美味しい食べ方、 いっぱい試そうね♪ |
I got a lot of rice cakes on New Year's so that's my diet for the next few days, zura. Let's try lots of yummy recipes. | 過年搗了很多年糕,
所以正餐暫時都吃年糕的啦♪ 就來嘗試各種美味的吃法吧♪ |
설에 잔뜩 만들어 놓아서
당분간 밥 대신 떡이에유♪ 맛있게 먹는 방법을 이것저것 시험해 보자♪ |
ช่วงปีใหม่ตีแป้งโมจิไว้เยอะ
เลยต้องกินโมจิแทนข้าวไป สักพักซึระ♪ หาวิธีกินให้อร่อยเยอะๆ กันเถอะ |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
春の足音は
まだまだ遠いずら…… |
Spring is still very far away, zura. | 春天的腳步聲
還很遠的啦…… |
봄이 오는 소리는
아직 한참 멀었네유… |
สัญญาณแห่งฤดูใบไม้ผลิยังอยู่
อีกไกลซึระ... |
|
こたつで寝ると
風邪引いちゃうんだよ~。 マルはお布団で寝たいずら。 お布団行こうよ~ |
You'll catch a cold if you sleep at the kotatsu table, zura. I wanna sleep in a bed. Let's go to bed. | 在暖被爐睡覺會感冒的~
小丸想在被窩裡睡覺的啦。 去被窩裡睡吧~ |
코타츠에서 자면
감기 걸려~ 마루는 이불에서 자고 싶어유. 이불로 가자~ |
ถ้านอนในโต๊ะอุ่นขา จะเป็นหวัด
เอานะ~ มารุอยากนอนในที่นอนซึระ ไปที่นอนกันเถอะ~ |
|
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
桜も綺麗だけど、
桃の花も可愛くて 大好きずら |
Cherry blossoms are pretty, but I like cute peach blossoms better, zura. | 櫻花雖然漂亮,
但桃花也很可愛, 小丸超喜歡的啦。 |
벚꽃도 예쁘지만
복숭아꽃도 귀엽게 생겨서 정말 좋아유. |
ซากุระก็สวยอยู่หรอก
แต่ดอกท้อก็น่ารัก ชอบมากเลยซึระ |
|
ぼた餅美味しいずら~♡
もぐもぐ……ふぇ? 口の周りあんこだらけ? ひぃ! み、見ないで~! |
Red bean cakes are so yummy, zura! *Nom* *Nom* Hm? My mouth is covered in bean paste? Eek! D-Don't look! | 牡丹餅真好吃的啦~♡
(嚼嚼……)咦? 小丸嘴邊都是紅豆餡? 哇!別、別看啦~! |
팥떡이 맛있네유~♡
냠냠… 흐에? 입가에 팥이 잔뜩 묻었어? 히익! 보, 보지 마~! |
โบตะโมจิอร่อยซึระ~
ง่ำๆ ...หือ? ถั่วแดงกวนเปื้อนรอบปาก? กรี๊ด! ยะ อย่ามองนะ~! |
|
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そろそろ
つばめが来る時期ずら。 今年もうちに 来てくれるかなぁ |
It's almost sparrow season, zura. I hope they visit my house again this year. | 差不多快到
燕子飛來的季節的啦。 燕子今年也會來 小丸家築巢嗎? |
슬슬 제비가
날아올 시기네유. 올해도 우리 집에 찾아오려나? |
ใกล้จะถึงช่วงที่นกนางแอ่น
จะมาแล้วซึระ ปีนี้ก็จะมาที่บ้านมั้ยนะ |
|
あなたと一緒に見る桜は、
今まで見た中で一番綺麗だよ |
Cherry blossoms are so much prettier when I look at them with you. | 跟你一起觀賞的櫻花,
是小丸至今看過 最美的櫻花喔。 |
너와 함께 보는 벚꽃은
지금까지 본 것 중에 가장 예뻐. |
ซากุระที่ดูด้วยกันกับเธอน่ะ
สวยที่สุดเท่าที่เคยดูมาเลย |
|
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
暑さ寒さも彼岸まで。
涼しくなるまで もうちょっと頑張ろう |
No heat or cold lasts past the equinox. I just gotta hold out a little longer until the weather cools down. | 熱到秋分,冷到春分。
在天氣轉涼前再撐一下吧。 |
추분이 지나면 무더위도 꺾인다고 했어.
시원해질 때까지 조금만 더 힘내자. |
ฤดูร้อนยังไงก็มีวันจบ
มาพยายามอีกนิดจนกว่าจะถึง ช่วงที่อากาศเย็นสบายกันเถอะ |
热至秋分,冷之春分。
再忍一忍 就能凉快了。 |
あなたの声は、
焼き芋みたいに甘くて、 聴いてると心が ほかほかするんだ |
Your voice is as sweet as a baked potato and warms my heart when I hear it. | 你的聲音就像烤地瓜一樣甜,
而且聽了心頭就暖暖的。 |
네 목소리는
군고구마처럼 달콤해서 듣다 보면 마음이 따끈따끈해져. |
เสียงของเธอน่ะ
หวานเหมือนมันเผาเลย พอได้ฟังแล้วรู้สึกอบอุ่นหัวใจน่ะ |
你的声音
好像烤红薯一样甜蜜, 听得我心里 暖洋洋的。 |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
春だけじゃなく、
秋にも七草があるんだよ。 ただし秋は食べずに 見て楽しむんだって |
Did you know fall has seven flowers just like spring? You just look at them instead of eating them. | 除了春天以外,
秋天也有七草喔。 只不過秋天的不是拿來吃, 而是拿來觀賞的。 |
봄뿐만 아니라
가을에도 일곱 풀이 있어. 다만 가을에는 먹지 않고 눈으로 즐긴대. |
ไม่ใช่แค่ฤดูใบไม้ผลินะ
ฤดูใบไม้ร่วงเองก็มีสมุนไพร เจ็ดชนิดเหมือนกันนะ เพียงแต่ ของฤดูใบไม้ร่วงไม่ได้มีไว้กิน แต่มีไว้ดูเพื่อความเพลิดเพลิน |
七草不仅是春天有,
其实秋天也有。 不过秋天的七草不是用来吃, 而是用来观赏的。 |
おはぎ美味しいずら~♡
あれ? ふふふ、口のとこに あんこ付いてるよ。 春の頃とは逆だね♪ |
I love sticky rice balls, zura. Huh? Tee-hee, there's bean paste on your mouth. It seems our roles have switched since spring. | 萩餅好好吃的啦~♡
咦?呵呵, 你嘴邊沾了紅豆餡喔。 跟春天那時相反呢♪ |
팥떡이 맛있네유~♡
어라? 후후후, 입가에 팥 묻었어. 봄이랑 거꾸로야♪ |
ขนมโอฮากิอร่อยซึระ~♪
อ้าว? ฮิๆ มีถั่วแดงกวนติดตรงปากนะ ตรงข้ามกับตอนฤดูใบไม้ผลิ เลยเนอะ♪ |
荻饼真好吃的说~♡
咦? 哈哈,你的嘴边 沾着豆馅呢。 和春天的时候正好相反♪ |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
綺麗な夕焼けには
見惚れちゃうずら。 空も海も山も、この季節は みんなもみじ色だね |
Pretty sunsets always catch my eye. The sky, ocean, and mountains are all dyed reddish-orange this time of year, zura. | 美麗的夕陽會讓人入迷的啦。
天空、大海跟山在這個季節 全都是橘紅色的呢。 |
예쁜 저녁노을을 보면
저절로 빠져들게 돼유. 하늘도 바다도 산도, 이 계절에는 모두 단풍 색이 되네. |
เผลอมองท้องฟ้าตอนอาทิตย์
ตกที่งดงามจนเพลินเลยซึระ ทั้งท้องฟ้า ทั้งทะเล ทั้งภูเขา ในฤดูนี้เปลี่ยนเป็นสีใบไม้ร่วง หมดเลยเนอะ |
美丽的晚霞
总会让人看入迷的说。 这个时节的天空、大海和群山 都会被枫叶染红。 |
マルとあなた、
真っ赤なほっぺたは お揃いだね♪ |
Our pink cheeks match! | 小丸跟你的臉頰,
都一樣紅通通的♪ |
너랑 마루랑 똑같이
볼이 새빨개♪ |
มารุกับเธอ
แก้มแดงแจ๋เหมือนกันเลยนะ♪ |
咱和你的
脸颊全都 红红的呢♪ |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みかんの美味しい季節ずら~
マルの家でもこたつの上には みかん常備ずら! |
Mikan are yummy this time of year, zura. My family always has a bowl of them on our kotatsu table! | 到了盛產橘子的季節的啦~
小丸家的暖被爐上, 永遠都會準備好橘子的啦! |
귤이 맛있는 계절이에유~
마루네 집에서도 코타츠에 항상 귤을 놓아 둬유! |
ฤดูที่ส้มอร่อยซึระ~
ที่บ้านของมารุเองก็มีส้ม เตรียมไว้บนโต๊ะอุ่นขาซึระ! |
这个季节的橘子很好吃的说~
咱家的暖桌上也时刻摆放着橘子的说! |
あなたと過ごせて、
マルは今年も幸せでした。 来年もよろしくね |
I was so lucky to spend this year with you. Here's to another good year. | 能跟你一起度過,
讓小丸今年也很幸福。 明年還請多多指教。 |
너와 함께 해서
마루는 올해도 행복했어. 내년에도 잘 부탁해. |
ปีนี้มารุก็มีความสุขนะ
ที่ได้ใช้เวลาร่วมกับเธอ ปีหน้าก็ฝากตัวด้วยนะ |
能和你在一起,
咱今年好幸福啊。 明年也要请你多多关照啦。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
遠くの波の音を聴きながら、
大好きな本を読んで、 お茶を飲む。 こんな贅沢していいのかなぁ |
Reading my favorite book while sipping tea to the sound of waves. Am I allowed to live this luxuriously? | 一邊聽遠方的海浪聲,
一邊看喜歡的書, 喝著茶。 人生過得這麼奢侈好嗎? |
먼 파도 소리를 들으며
좋아하는 책을 읽고 차를 마시고. 이렇게 호사를 누려도 되는 걸까? |
ฟังเสียงคลื่นที่แว่วมา
พลางอ่านหนังสือที่ชอบมากๆ พร้อมกับดื่มชา ใช้ชีวิตหรูหราแบบนี้จะดีเหรอ |
一边倾听远处的海浪声,
一边看着最喜欢的书, 品着茶。 这样的生活也太惬意了。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが貸してくれた本、
すごく面白かったよ! 新しい世界がまた開けたずら ありがとう |
I loved the book you lent me! It was like my mind opened to a new world, zura. Thank you. | 你借小丸的書非常有趣!
讓小丸又開啟了 新世界大門的啦, 謝謝你。 |
네가 빌려준 책,
정말 재미있었어! 새로운 세계가 또 열렸어유. 고마워. |
หนังสือที่เธอให้ยืมมาน่ะ
สนุกมากเลยนะ! ได้เปิดโลกใหม่อีกแล้วซึระ ขอบคุณนะ |
你借给我的那边书
特别有意思! 我又打开了新世界的大门的说。 谢谢! |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ご飯が美味しいのは
元気な証拠ずら |
Finding food yummy is proof of good health, zura. | 覺得飯很好吃,
就是有活力的證據的啦。 |
밥이 맛있다는 건
건강하다는 증거예유. |
การที่รู้สึกว่าข้าวอร่อยน่ะ
เป็นหลักฐานของสุขภาพที่ดีซึระ |
吃饭香,
说明身体棒的说。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は何の本を読もうかな?
久し振りに海外文学、 読んでみようかなぁ |
What should I read today? Maybe some foreign literature for a change? | 今天要看什麼書呢?
就來看很久沒看的 國外文學吧~ |
오늘은 무슨 책을 읽을까?
오랜만에 외국 문학을 읽어 볼까. |
วันนี้จะอ่านหนังสืออะไรดีนะ?
อ่านวรรณกรรมต่างประเทศ ที่ไม่ได้อ่านนานแล้วดีมั้ยนะ |
今天要看什么书呢?
就看看好久没看的 海外文学吧。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはようずら……うーん……
おやすみずら…… |
Good morning, zura. Mm. Good night, zura. | 早安的啦……
嗯…… 晚安的啦…… |
좋은 아침이에유… 우웅… 잘 자유… | อรุณสวัสดิ์ซึระ...อือ...
ราตรีสวัสดิ์ซึระ... |
早上好的说……嗯……晚安的说…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがよく眠れるように、
子守唄を歌います♪ |
I'll sing a lullaby so you can sleep soundly. | 小丸來唱首讓你
睡得很香的搖籃曲♪ |
네가 푹 잘 수 있게 자장가를 불러 줄게♪ | จะร้องเพลงกล่อมเด็กให้ฟังนะ
เธอจะได้หลับสบาย♪ |
为了让你睡得香,我来给你唱安眠曲吧♪ |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
古い本の匂いが好きなんだ。
マルの知らない、遠い時代を 越えてきたことが分かるから |
I love the smell of old books. It really brings home how long they've been around. | 小丸喜歡舊書的味道。
因為能知道那是來自小丸 一無所知的遙遠時代。 |
오래된 책 냄새가 좋아.
마루가 모르는 까마득한 시대를 넘어온 걸 알 수 있거든. |
ชอบกลิ่นหนังสือเก่าน่ะ
เพราะรู้สึกได้ว่ามันข้ามผ่าน ยุคสมัยห่างไกลที่มารุไม่รู้จัก |
咱喜欢旧书的气息。
来自咱所不知道的遥远时代。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが本だったら、
学校にいる時も、 寝る時も、 いつだって 一緒にいられるのに |
If you were a book, you'd be with me when I went to school, when I slept, and always. | 假如你是書的話,
不管在學校或睡覺時, 都能跟小丸一直在一起了。 |
네가 책이라면
학교에 있을 때도 잘 때도 언제든지 함께 있을 텐데. |
ถ้าเธอเป็นหนังสือละก็
ทั้งเวลาอยู่โรงเรียน ทั้งตอนนอน ไม่ว่าเมื่อไร ก็จะอยู่ด้วยกันได้แท้ๆ |
如果你是一本书,
那无论是上学 还是睡觉, 我们都能 时刻在一起了。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おかえりなさい。みかんを
いっぱいもらったから、 あなたと食べようと思って 待ってたずら |
Welcome home! I got a lot of mikan and I was waiting for you so we could eat them together, zura. | 歡迎回來。
小丸收到很多橘子, 想說等你來, 要分你一起吃的啦。 |
어서 와.
귤을 잔뜩 받아서 너랑 먹으려고 가져왔어유. |
ยินดีตอนรับกลับ
มีส้มอยู่เต็มเลย คิดว่าจะกิน กับเธอก็เลยรออยู่ซึระ |
你回来啦。
别人送了好多橘子,我想和你一起分享,所以在这里等你的说。 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
本が増えてお部屋が狭いよ~
これじゃあなたのこと 呼べない! 何とかしなきゃ~! |
My room is overrun by books, so now I can't invite you over. Something must be done! | 書變多讓房間變小了啦~
這樣就不能找你來了! 得想個辦法解決~! |
책이 늘어서 방이 비좁아~
이래선 널 집에 못 부르는데! 어떻게든 방법을 찾아야겠어~! |
เพราะหนังสือเพิ่มขึ้น ห้องก็เลย
แคบน่ะ~ แบบนี้ก็เรียกเธอมาหาไม่ได้สิ! ต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว~! |
书本越来越多,房间都没地方啦~
这样怎么邀请你 来玩啊! 必须要想想办法了~! |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたの隣は春の日だまり。
あなたがいると、 心が穏やかになるずら |
Being by your side is like basking in spring sunlight. My heart's calm when I'm around you, zura. | 你身邊彷彿被
春天太陽照拂著。 跟你在一起, 心裡就會變得很平靜的啦。 |
네 곁은 양지바른 봄날 같아.
네가 있으면 마음이 평온해져유. |
ข้างๆ เธออบอุ่นเหมือนแดด
ฤดูใบไม้ผลิเลย พอมีเธออยู่แล้ว จิตใจก็สงบซึระ |
你的身边有如春日的阳光。
有你在, 我的心情就非常平静的说。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夢でも
あなたに会えるといいな…… |
I hope I can see you in my dreams. | 希望也能在夢中跟你相遇…… | 꿈에서도
널 만났으면 좋겠다… |
ถ้าเจอเธอได้แม้แต่ในฝันก็ดีสิ... | 希望能在梦里
与你相会…… |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果さん、誕生日
おめでとうございます。 穂乃果さんの家の和菓子、 すごく美味しいです! |
Happy Birthday, Honoka. I love the Japanese sweets your family makes! | 穗乃果學姐,生日快樂。
穗乃果學姐家的和菓子, 超級好吃的! |
호노카, 생일 축하해요.
호노카네 집 화과자가 정말 맛있어요! |
คุณโฮโนกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ขนมญี่ปุ่นของร้านที่บ้าน คุณโฮโนกะอร่อยมากเลยค่ะ! |
穗乃果,
生日快乐。 穗乃果家的日式点心 真的太好吃了! |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あ、足長い! 肌白い!
絵里さん、 ほんとにマルと同じ 人間ずら……!? |
Those long legs! That pale skin, zura!
Are you really human, Eli? |
腳、腳好長!皮膚好白!
繪里學姐, 你真的跟小丸一樣 是人類的啦……!? |
다, 다리도 길고!
피부도 하얗네요! 에리는 정말로 마루랑 같은 인간 맞나유…?! |
อะ ขายาว! ผิวขาว!
คุณเอริเป็นมนุษย์เหมือนมารุ จริงๆ เหรอซึระ…!? |
啊,你的腿好长!皮肤也好白!
绘里 真的是和咱一样的 人类的说……?! |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりさん、誕生日
おめでとうございます。 チーズケーキの魅力について 語り合いましょう! |
Happy Birthday, Kotori. Let's talk about the greatness of cheesecake! | 琴梨學姐,生日快樂。
一起聊聊起司蛋糕的魅力吧! |
코토리, 생일 축하해요.
치즈 케이크의 매력에 대해 얘기를 나눠 봐요! |
คุณโคโทริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ไว้มาคุยถึงเสน่ห์ของชีสเค้ก กันเถอะค่ะ! |
琴梨,
生日快乐。 让我们一起聊聊 芝士蛋糕的魅力吧! |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
マルおすすめの
おまんじゅうを 買ってきました! 海未さんの口に 合うといいなぁ |
I bought my favorite sweet buns! I hope you like them, Umi. | 小丸買了值得推薦的
日式饅頭! 希望合海未學姐的口味。 |
마루가 추천하는
만주를 사 왔어요! 우미 입맛에 맞으면 좋겠네요. |
ซื้อมันจูที่มารุแนะนำมาแล้วค่ะ!
ถ้าถูกปากอุมิจังก็ดีสินะ |
咱买来了
自己喜欢的 日式馒头! 希望能合 海未的口味。 |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃん、
誕生日おめでとう。 マルも凛ちゃんみたいに 身軽になりたいなぁ…… |
Happy Birthday, Rin. I hope I can get as flexible as you. | 小凜,生日快樂。
小丸也好想像小凜一樣 身輕如燕呢…… |
린, 생일 축하해.
마루도 린처럼 날렵해지고 싶다… |
รินจัง สุขสันต์วันเกิด
มารุเองก็อยากตัวเบาเหมือน รินจังนะ... |
小凛,
生日快乐。 咱也想像小凛 一样身轻如燕…… |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽ちゃん、
誕生日おめでとう。 白いごはんが好きな人に、 悪い人はいないずら! |
Happy Birthday, Hanayo. I've never met a bad person who likes white rice, zura! | 小陽,生日快樂。
喜歡吃白米飯的人, 都不是壞人的啦! |
하나요, 생일 축하해.
흰 밥을 좋아하는 사람 중에 나쁜 사람은 없어유! |
ฮานาโยะจัง สุขสันต์วันเกิด
คนที่ชอบข้าวขาวน่ะ ไม่มีทางเป็นคนไม่ดีหรอกซึระ! |
小阳,
生日快乐。 喜欢白米饭的 肯定不是坏人的说! |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさん、誕生日
おめでとうございます。 にこさんの踊る姿、 とってもかっこいいです |
Happy Birthday, Nico. You're so cool when you dance. | 日香學姐,生日快樂。
日香學姐的舞姿非常帥氣喔。 |
니코, 생일 축하해요.
니코가 춤추는 모습은 정말 멋있어요. |
คุณนิโกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
คุณนิโกะตอนเต้นน่ะ ดูดีมากเลยค่ะ |
日香,
生日快乐。 日香的舞姿 特别帅气呢。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃんがいると
周りの雰囲気が 明るくなっていくんだ。 千歌ちゃんは やっぱりすごい人ずら~! |
Chika, everything is more cheerful when you're around. You're amazing, zura! | 有小千在,
周圍的氣氛就會變得很活潑。 小千果然很厲害的啦~! |
치카가 있으면
주변 분위기가 밝아져. 치카는 역시 대단한 사람이에유~! |
พอมีจิกะจังอยู่ด้วยแล้ว
บรรยากาศรอบๆ ก็สดใสขึ้นมา จิกะจังเนี่ย เป็นคนที่สุดยอดจริงๆ ซึระ~! |
只要有小千在,
周围的气氛 都会变得活泼起来。 千歌真是 太厉害了的说~! |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでとう!
梨子ちゃんはいつも優しくて 都会っぽい匂いがして、 憧れちゃうずら♡ |
Happy Birthday, Riko. You're always so cool with your kindness and city smell, zura. | 生日快樂!
小梨總是很溫柔, 又有都會的氣息, 讓小丸好崇拜的啦♡ |
생일 축하해!
리코는 항상 상냥하고 세련된 분위기가 느껴져서 부러워유♡ |
สุขสันต์วันเกิด!
ริโกะจังอ่อนโยนอยู่เสมอ แถมยังมีกลิ่นคนเมืองหลวงด้วย หลงใหลซะแล้วซึระ♪ |
生日快乐!
小梨总是那么温柔, 还有一种大城市的气息, 咱好羡慕的说♡ |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南ちゃん、
誕生日おめでとう。 果南ちゃんのおかげで 海の楽しさをいっぱい 知ることが出来ました |
Happy Birthday, Kanan. I learned how fun the ocean is thanks to you. | 小南,生日快樂。
託小南的福, 讓小丸充分知道了 大海有多有趣喔。 |
카난, 생일 축하해.
카난 덕분에 바다의 즐거움을 많이 알게 되었어. |
คานันจังสุขสันต์วันเกิด
เพราะคานันจัง เลยได้รู้ถึง ความสนุกของท้องทะเล เยอะแยะเลย |
小果南,
生日快乐。 多亏了果南, 咱才能感受到那么多 关于大海的乐趣。 |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤさんは時々
図書室に来て、 マルと本の話を いっぱいしてくれるんだ。 すごく楽しいずら♡ |
Dia, it's so much fun when you come to the library and talk about books with me, zura. | 黛雅學姐偶爾會來圖書室,
跟小丸聊很多書的話題, 小丸非常開心的啦♡ |
다이아는 가끔
도서실에 와서 마루랑 책 이야기를 오랫동안 나누곤 해. 무척 즐거워유♡ |
บางครั้งคุณไดยะจะมาห้องสมุด
แล้วคุยเรื่องหนังสือกับมารุ เยอะแยะเลย สนุกมากซึระ♪ |
黛雅有时
会来到图书室, 与咱聊很多 关于书本的话题。 真的很开心的说♡ |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年も無事に歳を重ねられて
本当によかったずら。 これからもマルと 仲良くしてくれると嬉しいな |
I'm so happy I had another healthy birthday. I hope we keep staying close, zura. | 今年也平安地長了一歲,
真是太好了的啦。 希望往後你也能繼續 跟小丸好好相處。 |
올해도 탈 없이 나이를 먹어서
정말 다행이에유. 앞으로도 마루랑 사이좋게 지내 주면 좋겠어. |
ปีนี้ก็โตขึ้นอีกปีได้อย่างปลอดภัย
ดีจริงๆ ซึระ ถ้าช่วยสนิทกับมารุต่อไป จะดีใจมากเลย |
今年也能顺利长大一岁,
真是太好了的说。 希望今后你也能 与咱做好朋友。 |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃんは、
マルにとって始まりの人。 ルビィちゃんがいなかったら 今のマルは無かったもの |
You're the one who started it all for me, Ruby. I wouldn't be the person I am now without you. | 是小露給了小丸契機。
要是沒有小露, 就不會有今天的小丸了。 |
루비는 마루를 출발점으로
데려와 준 사람이야. 루비가 없었다면 지금의 마루는 없었을 테니까. |
รูบี้จังเป็นจุดเริ่มต้นของมารุเลย
ถ้าไม่มีรูบี้จัง คงไม่มีมารุในตอนนี้หรอก |
对咱来说,
露比是一切的起源。 如果没有露比, 就没有现在的咱。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢さんが頑張る姿は、
周りの人を 引っ張る力があると思うの。 マルも心を 引っ張られてるもん |
Ayumu, your effort has the power to motivate people around you and I'm one of them. | 小丸認為步夢學姐努力的模樣,
擁有牽動周遭人們的力量。 因為小丸的心也被 小步夢牽走了。 |
아유무가 노력하는 모습에는
주변을 끌어들이는 힘이 있는 것 같아. 마루도 마음이 끌리는걸. |
ท่าทีที่พยายามของคุณอายูมุน่ะ
มีพลังดึงดูดคนรอบข้างนะ ทั้งมารุ ทั้งหัวใจก็ถูกดึงดูดอยู่ล่ะ |
小梦努力的样子
能够带动 周围人前进。 咱的内心 也都被你带动啦。 |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみちゃんのコッペパン、
美味しくて何個でも 食べられちゃうずら~♡ 次はあんこを挟もう♪ |
Kasumi, your bread rolls are so yummy, I can't stop, zura. Let's put bean paste in them next time. | 小霞的餐包好好吃,
不管多少都吃得下的啦~♡ 下次就夾紅豆餡來吃吧♪ |
카스미의 쿠페빵은 맛있어서 얼마든지
먹을 수 있어유~♡ 다음에는 팥 앙금을 넣어야지♪ |
ขนมปังฮอตด็อกของคาสึมิจังน่ะ
อร่อยจนกินได้ไม่อั้นเลยซึระ~♡ คราวหน้าลองใส่ถัวแดงกวน กันเถอะ♪ |
小霞的热狗面包太好吃了,
多少个都能吃下去的说~♡ 下次夹上豆馅吃吧♪ |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくちゃんは役者さんを
目指しているの? すごい! 東京の人は 『すけーる』が違うずら~! |
Shizuku, do you wanna be an actress? Wow! Tokyo folks are on a whole different level, zura. | 小雫的志願是當演員嗎?
好厲害! 東京人的「格局」 就是不一樣的啦~! |
시즈쿠는 꿈이 배우야?
대단하다! 도쿄 사람은 '스케일'이 다르네유~! |
ชิสึคุจังตั้งเป้าหมายจะเป็น
นักแสดงเหรอ? สุดยอด! คนโตเกียวเนี่ย ‘สเกล’ ต่างกัน เลยซึระ~! |
小雫想要
成为演员? 太厉害了! 东京的人 “眼界”就是不一样的说~! |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
すー……すー……はっ!
いっけなーい! 彼方さんを起こそうと 思ったら、一緒に 眠っちゃったずら……! |
Zzz... Zzz... Wah! Oh no! I wanted to help wake Kanata up but ended up falling asleep with her, zura! | 呼……呼……啊!
不行! 小丸是來叫醒彼方學姐的, 卻跟著一起睡著的啦……! |
쿨… 쿠울… 헉! 안 돼!
카나타를 깨우려다 같이 잠들어 버렸어유…! |
ฟี้... ฟี้... ฮะ! แย่แล้ว!
ตั้งใจจะมาปลุกคานาตะจัง แต่ดันเผลอนอนไปด้วย ซะได้ซึระ…! |
呼……呼……啊!
不好! 本想叫醒彼方, 结果和她 一起睡着了的说……! |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は
せつ菜さんの誕生日だから、 お祝いがしたいんだけど…… せつ菜さん、 どこにいるんだろう? |
I wanna celebrate Setsuna's birthday today, but where could she be? | 今天是雪菜學姐的生日,
小丸想幫忙慶生…… 雪菜學姐跑去哪裡了呢? |
오늘은
세츠나의 생일이라 축하해 주고 싶은데… 세츠나는 어디에 있는 걸까? |
วันนี้เป็นวันเกิดคุณเซ็ตสึนะ
ก็เลยอยากจะอวยพรน่ะ... คุณเซ็ตสึนะ อยู่ไหนกันนะ? |
今天是
雪菜的生日, 咱想来为她庆生…… 雪菜到底 在哪里啊? |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマさん、誕生日
おめでとうございます。 スイスのお話、 たくさん聞かせてほしいです |
Happy Birthday, Emma. Tell me more stories about Switzerland. | 艾瑪學姐,生日快樂。
希望艾瑪學姐能多告訴 小丸關於瑞士的事。 |
엠마, 생일 축하해요.
스위스 이야기를 많이 들려주세요. |
คุณเอ็มม่า สุขสันต์วันเกิดค่ะ
อยากให้เล่าเรื่องเกี่ยวกับ สวิตเซอร์แลนด์ให้ฟังเยอะๆ จัง |
艾玛,
生日快乐。 再多讲一些 关于瑞士的故事吧。 |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃん、
誕生日おめでとう。 プレゼントは マルおすすめの小説ずら♪ 楽しんでもらえるといいな |
Happy Birthday, Rina. I got you my favorite novel, zura. I hope you like it. | 小璃奈,生日快樂。
禮物是小丸推薦的小說的啦♪ 希望你看得開心。 |
리나, 생일 축하해.
생일 선물은 마루가 추천하는 소설이에유♪ 재밌게 읽어 주면 좋겠다. |
รินะจัง สุขสันต์วันเกิด
ของขวัญคือนิยายที่มารุแนะนำซึระ♪ ถ้าสนุกก็คงดีนะ |
小璃奈,
生日快乐。 把咱最喜欢的小说 送给你的说♪ 希望你能够喜欢。 |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子ちゃん、
お誕生日おめでとうずら〜♪ 栞子ちゃんに 読んでもらいたい本を 持って来たから、 よかったら読んでみて♪ |
Happy birthday, Shioriko! I brought a book I think you might like. Try giving it a read sometime! | 小栞,生日快樂的啦~♪
小丸帶了想讓小栞讀的書來, 如果你有興趣的話 就讀讀看吧♪ |
시오리코,
생일 축하해유~♪ 시오리코에게 추천하고 싶은 책을 가져왔으니까 관심 있으면 읽어 봐♪ |
ชิโอริโกะจัง
สุขสันต์วันเกิดซึระ~♪ ฉันพกหนังสือที่อยากให้ ชิโอริโกะจังอ่านมาด้วย ถ้ายังไงก็ลองอ่านดูนะ♪ |
小栞,生日快乐的啦~♪
小丸带了想让小栞读的书来, 如果你有兴趣的话 就读读看吧♪ |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアちゃん、お誕生日
おめでとう〜。日本の おもしろいことわざを集めた 本をプレゼントするずら。 アメリカと日本のことわざ って結構似てるものが 多いんだよ〜 |
Happy birthday, Mia! I got you a book of Japanese proverbs as your present, zura. Did you know that lots of American proverbs are similar to Japanese ones? | 小米雅,生日快樂~
小丸要送小米雅的禮物是 有趣的日本諺語集的啦。 美國和日本還蠻多 相近的諺語的喔~ |
미아, 생일 축하해~
일본의 재미있는 속담을 모은 책을 선물할게유. 미국과 일본의 속담은 비슷한 내용이 상당히 많아~ |
มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~
ฉันให้ของขวัญวันเกิด เป็นหนังสือรวมสุภาษิต น่าสนใจของญี่ปุ่นนะซึระ สุภาษิตของอเมริกา กับญี่ปุ่นคล้ายกันเยอะนะ~ |
|
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュさん、
お誕生日おめでとうずら〜。 マル、三国志とか西遊記とか 大好きなんだ〜。 ランジュさんは どのお話が好き? 聞かせてほしいずら〜 |
Lanzhu! Happy birthday, zura! I really love stories like "The Three Kingdoms" and "Journey to the West." What stories do you like? Tell me all, zura! | 嵐珠學姐,生日快樂的啦~
小丸最喜歡三國志 和西遊記之類的故事了~ 嵐珠學姐喜歡 哪種類型的故事呢? 真希望你可以告訴小丸的啦~ |
란쥬, 생일 축하해유~
마루는 삼국지나 서유기 같은 이야기도 좋아해~ 란쥬는 어떤 이야기를 좋아하는지 들려주세유~ |
คุณหลานจู
สุขสันต์วันเกิดซึร้า~ มารุชอบสามก๊ก กับไซอิ๋วมากเลย~ คุณหลานจูชอบวรรณกรรม เรื่องไหนเหรอ? บอกทีสิซึระ~ |
|
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
十五夜で飾るススキには
魔除けの力があるんだって。 お化けもお月見する ってことかな? |
I heard the pampas grasses you set out on the night of a full moon ward off evil spirits. Does that mean ghosts do moon viewing, too? | 聽說在中秋節裝飾的
芒草能驅魔喔。 意思是鬼怪也會賞月嗎? |
대보름에 장식하는 억새에는
귀신을 쫓는 힘이 있대. 귀신들도 달구경을 한다는 뜻일까? |
ได้ยินมาว่าหญ้าซึซึกิที่ใช้
ประดับในเทศกาลชมจันทร์ มีพลังขับไล่สิ่งชั่วร้ายล่ะ พวกผีปิศาจก็ชมจันทร์ด้วย หรือเปล่านะ? |
中秋夜装饰的芒草
具有除魔的力量。 难道幽灵 也会赏月? |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はろうぃんは
かぼちゃのお菓子をたくさん 食べられる日ずら~♪ え、違う? |
On Halloween, you've gotta eat lots of pumpkin treats! Huh? Is that wrong, zura? | 萬聖節是可以吃到很多
南瓜點心的日子的啦~♪ 咦?不是嗎? |
할로윈은
호박 과자를 잔뜩 먹을 수 있는 날이에유~♪ 어, 아니야? |
ฮาโลวีนคือวันที่กินขนมทำจาก
ฟักทองได้เยอะๆ ซึระ~♪ เอ๊ะ ไม่ใช่เหรอ? |
万圣节是
可以吃到许多 南瓜点心的日子的说~♪ 咦,不是吗? |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は聖歌隊の活動日です♪
スクールアイドルの時とは 違うマルを、見ていてね |
Choirs are busy today! I'm different in choir from when I'm a school idol, so keep your eyes on me. | 今天是聖歌隊的活動日♪
請看看小丸有別於 學園偶像的另一面吧。 |
오늘은 성가대 활동이 있어♪
스쿨 아이돌 활동 때와는 다른 마루의 모습을 지켜봐 줘. |
วันนี้ทำกิจกรรมกับคณะนักร้อง
ประสานเสียงในโบสถ์ค่ะ♪ ช่วยดูมารุที่ต่างจากตอนเป็น สคูลไอดอลหน่อยนะ |
今天是圣歌队的活动日♪
让你看看不同于学园偶像时的 另一个咱。 |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
年越しそば……ではなくて、
マルは年越し天丼です。 今年も1年、ありがとう♡ |
I eat tempura instead of soba to celebrate the New Year. Thanks for another good year. | 跨年蕎麥麵……不對,
小丸是吃跨年天婦羅蓋飯。 謝謝你今年一整年的照顧♡ |
해넘이 국수…가 아니라,
마루는 해넘이 덮밥을 먹어. 올해도 일 년 동안 고마웠어♡ |
โซบะข้ามปี...ไม่ใช่สิ
มารุกินข้าวหน้าเท็มปุระข้ามปีค่ะ ปีนี้ก็ขอบคุณอีกหนึ่งปีนะ♪ |
跨年荞麦……不对,咱要吃跨年天妇罗盖饭。
这一年谢谢你啦♡ |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あけましておめでとう。
あなたの分の おせちもあるよ! 一緒に食べて 新年を祝うずら♪ |
Happy New Year! I brought you some New Year's food. Let's celebrate by eating together, zura. | 新年快樂。
年菜也準備了你的份喔! 小丸我們就一起吃, 來慶祝新年的啦♪ |
새해 복 많이 받아.
네 몫의 설음식도 있어! 같이 먹으면서 새해를 맞이해유♪ |
สวัสดีปีใหม่ มีอาหารปีใหม่
ส่วนของเธอด้วยนะ! กินฉลองปีใหม่ด้วยกันสิซึระ♪ |
新年快乐。
这是给你准备的 年糕! 我们一起吃年糕, 庆祝新年的说♪ |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年の恵方巻は
食べ応え重視の 豪華版ずら~♪ 海の幸をたっぷり並べて くるくるくる~♪ |
This year's ehomaki sushi roll is fancy and stresses texture. I'll put a lot of seafood in it and wrap it up, zura! | 今年的惠方卷,
是注重分量的豪華版的啦~♪ 是擺了滿滿的海鮮, 再捲起來的喔~♪ |
올해 에호마키 김밥은
포만감을 중시한 호화 버전이에유~♪ 해산물을 잔뜩 넣어서 돌돌돌~♪ |
เอโฮมากิปีนี้เป็นของชั้นดี
เน้นรสชาติเต็มคำซึระ~♪ มีอาหารทะเลอัดแน่น ม้วนม้วนม้วน~♪ |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
バレンタインは
一緒にチョコを食べて 気持ちを分かち合うずら♪ 2人で食べると 一層美味しいね |
For Valentine's Day, let's share chocolate to share our feelings, zura. It'll taste better if we eat together. | 情人節就要一起吃巧克力,
互相分享心意的啦♪ 兩個人一起吃會更好吃呢。 |
밸런타인데이는
함께 초콜릿을 먹으면서 마음을 나누는 날이에유♪ 둘이 먹으니까 더 맛있네. |
ในวันวาเลนไทน์
กินช็อกโกแลตด้วยกันแล้ว แบ่งปันความรู้สึกซึระ♪ พอกินด้วยกัน 2 คนแล้ว อร่อยกว่านะ |
情人节
一起吃巧克力, 就能理解彼此心意的说♪ 两个人一起吃, 就会显得更加美味。 |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雛飾りの段数は、
その気になれば何段でも 増やせるらしいけど…… あんまり多いと、大変だよね |
I heard you can set up as many steps as you want in the Hina doll altar, but it would be some serious work if there were too many. | 關於女兒節娃娃台的層數啊,
聽說想擺多少層都可以 繼續加上去…… 不過擺太多層會很累吧。 |
인형 장식단의 층 수는
원하는 만큼 늘릴 수 있다지만… 너무 많으면 힘들겠지. |
จำนวนชั้นประดับตุ๊กตาฮินะเนี่ย
ดูเหมือนว่าจะเพิ่มจำนวนชั้น ได้ตามใจชอบก็จริง.... ถ้ามากไปหน่อยก็จะลำบากสินะ |
女儿节玩偶台的层数
似乎可以 随意增加…… 但要是加到太高,也不好打理呢。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
マルの鞄に
飴を入れたのはあなた? 直接渡されるより びっくりしたずら~。 でも、ありがとう♡ |
Did you put this candy in my bag, zura? It surprised me more than if you'd given it to me in person, but thanks. | 把糖果放進小丸包包的人,
是你嗎? 這比直接給更讓人 嚇一跳的啦~ 不過謝謝你♡ |
네가 마루 가방에
사탕을 넣었어? 직접 받는 것보다 더 깜짝 놀랐어유~ 그래도 고마워♡ |
คนที่เอาลูกอมมาใส่ไว้ในกระเป๋ามารุคือเธอเหรอ?
ตกใจกว่าเอามาให้ตรงๆ อีกซึระ~ แต่ก็ ขอบคุณนะ♪ |
是你把糖果
放进了咱的包里? 这样比直接送给咱 更让人惊讶的说~ 不过,谢谢你♡ |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
待ってるよ | I'm waiting for you. | 小丸在等你喔。 | 기다리고 있을게. | รออยู่นะ | 就等你啦。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
一緒に行くよ | Let's go together. | 一起去吧。 | 같이 가자. | ไปด้วยกันนะ | 一起来吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたも来て | Come with me. | 你也來吧~ | 너도 같이 가자. | เธอก็มาด้วยสิ | 你也一起来。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
マル達の歌が、
たくさんの人に 届きますように |
I hope our songs reach lots of people. | 希望小丸我們的歌聲,
能唱進大家的心裡。 |
우리 노래가
많은 사람에게 전해지기를. |
ขอให้เพลงของพวกมารุ
ส่งไปถึงคนจำนวนมากด้วยเถอะ |
但愿咱们的
歌声能让 更多人听到。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
世界がきらきらしてるずら | The world is sparkling, zura. | 世界閃閃發亮的啦。 | 세계가 반짝반짝 빛나유. | โลกกำลังทอประกายอยู่ซึระ | 整个世界都在发光的说。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
こんなに頑張れるのは、
みんなやあなたのおかげずら |
You and the girls help me keep going, zura. | 小丸能這麼努力,
都是多虧大家和你的啦。 |
이렇게 열심히 하는 건
다 당신 덕분이에유. |
ที่พยายามได้แบบนี้
เป็นเพราะเธอและทุกคนซึระ |
之所以能够如此努力,
都是多亏了大家和你的说。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今までとは違うマルに……
なります! |
From now on, I'm a new person! | 小丸會成為……
和過去不同的小丸! |
지금까지와는
다른 마루가… 되겠어요! |
จะเป็นมารุที่...ต่างจากที่ผ่านมา! | 现在的咱……
将不同于以往! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
頑張るずら~ | 頑張るずら~ | 頑張るずら~ | 頑張るずら~ | 頑張るずら~ | 頑張るずら~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日は
どんなことをするのかな? |
今日は
どんなことをするのかな? |
今日は
どんなことをするのかな? |
今日は
どんなことをするのかな? |
今日は
どんなことをするのかな? |
今日は
どんなことをするのかな? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたと一緒なら、
マルも安心ずら |
あなたと一緒なら、
マルも安心ずら |
あなたと一緒なら、
マルも安心ずら |
あなたと一緒なら、
マルも安心ずら |
あなたと一緒なら、
マルも安心ずら |
あなたと一緒なら、
マルも安心ずら |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ドジしちゃっても、
笑わないでね…… |
ドジしちゃっても、
笑わないでね…… |
ドジしちゃっても、
笑わないでね…… |
ドジしちゃっても、
笑わないでね…… |
ドジしちゃっても、
笑わないでね…… |
ドジしちゃっても、
笑わないでね…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
部活、一緒に行こう♪ | 部活、一緒に行こう♪ | 部活、一緒に行こう♪ | 部活、一緒に行こう♪ | 部活、一緒に行こう♪ | 部活、一緒に行こう♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁっ、はぁっ、はぁっ…… | *Pant* *Pant* | 呼、呼、呼…… | 허억, 허억, 허억… | แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก... | 呼、呼、呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
るんるんるん♪ | Hum, hum, hum! | 啦啦啦♪ | 룰루루♪ | รุนรุนรุน♪ | 噜噜噜♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
もう……もう動けない…… | I... I can't move any farther. | 已……已經沒力氣了…… | 더… 더는 못 움직여… | ขะ... ขยับไม่ไหวแล้ว... | 我……动不了了…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁ~~~~…… | *Sigh* | 呼~~~~ | 하아아~… | ฮ่าInamin(留言) 2022年1月2日 (日) 22:34 (CST)… | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ラーラーラーララー | Lalalalala! | 啦~啦~啦~啦啦~ | 라~ 라~ 라~ 라라~ | ลา ลา ลา ลาลา | 啦~啦~啦~啦啦~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
上手く出来ると、嬉しいね | Success really puts you in a good mood. | 順利完成時真的很開心呢。 | 연습이 잘 되면
기분이 좋아♪ |
พอทำได้คล่องแล้วก็ดีใจเนอะ | 能够顺利完成,真让人感到开心呢♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
えへへ、ありがとう♡ | Tee hee, thank you. | 耶嘿嘿,謝謝你♡ | 에헤헤, 고마워♡ | แหะๆ ขอบคุณนะ♡ | 嘿嘿,谢啦♡ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日はお祝いずら~♡ | Today we celebrate, zura! | 今天要慶祝一番的啦~♡ | 오늘은 축하 파티예유~♡ | วันนี้จะแสดงความยินดีซึระ~♡ | 今天要去庆祝的说~♡ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたがいてくれた
おかげだね |
It's all thanks to you being there for me. | 多虧有你的陪伴呢。 | 네가 있어 준
덕분이야. |
เป็นเพราะเธออยู่ด้วยละนะ | 真的多亏了
有你在呢。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたが一緒だから
頑張れたずら |
あなたが一緒だから
頑張れたずら |
あなたが一緒だから
頑張れたずら |
あなたが一緒だから
頑張れたずら |
あなたが一緒だから
頑張れたずら |
あなたが一緒だから
頑張れたずら |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
嬉しくて涙が出そうずら…… | 嬉しくて涙が出そうずら…… | 嬉しくて涙が出そうずら…… | 嬉しくて涙が出そうずら…… | 嬉しくて涙が出そうずら…… | 嬉しくて涙が出そうずら…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
これが、悟りを開く
ということ……!? |
Is this what an aha moment feels like? | 這就是
所謂的開悟嗎……!? |
이게 득도라는 건가…?! | นี่คือ สิ่งที่เรียกว่า
การบรรลุงั้นเหรอ...!? |
这就是传说中的
顿悟……?! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
だ、誰か!
マルのひらめきを 聞いてほしいずら……! |
I-I need someone to listen to my discovery, zura! | 來、來人啊!
誰來聽聽小丸的 靈光一閃的啦! |
누, 누가 좀!
마루가 깨달은 걸 들어 주세유…! |
คะ ใครก็ได้!
อยากให้ช่วยฟังไอเดีย ของมารุหน่อยซึระ...! |
快、快来人啊!
谁能来听听咱 灵光一闪的点子的说……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
えへへ、頑張りました♪ | Tee hee, I did my best! | 耶嘿嘿,有努力練習了♪ | 에헤헤, 열심히 했어요♪ | แหะๆ พยายามแล้วละ♪ | 嘿嘿,咱很努力啦♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|