跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 園田海未/全く、あなた達は…… 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
園田海未/全く、あなた達は……
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|004|1|全く、あなた達は……|僕らのLIVE 君とのLIFE|300042001|1743|1643|1593|2319|2186|2119|私だって負けません!|I Can't Believe You Two|Bokura no LIVE Kimi to no LIFE|I Won't Lose!|你們真的是……|Bokura no LIVE Kimi to no LIFE|我也不會輸的!|여러분도 참…|Bokura no LIVE Kimi to no LIFE|저도 지지 않겠어요!|ให้ตายสิคะ พวกคุณนี่มัน...|Bokura no LIVE Kimi to no LIFE|ฉันก็ไม่แพ้หรอกค่ะ!|你们真是的……|我们的演唱会与你的生活|我也不会输!|パワースイーツ||Power Sweets||帶來活力的甜點||파워 디저트||Power Sweet||能量点心||ひゃあっ! ち、近いです! どうしたんですか いきなり…… リボンが曲がってた? もう、先に言ってください!|Ack! Y-You're so close! What's gotten into you all of a sudden? My ribbon was crooked? You should've just said so!|哇!太、太靠近了啦! 你怎麼突然靠過來…… 緞帶歪掉了? 真是的, 下次請你先說一聲!|꺄악! 가, 가까워요! 갑자기 왜요…? 리본이 비뚤어졌다고요? 어휴, 말을 먼저 했어야죠!|กรี๊ด! กะ ใกล้ไปแล้วค่ะ! อะไรกันคะอยู่ๆ ก็... โบว์เบี้ยวงั้นเหรอคะ? โธ่ ก็บอกกันก่อนสิคะ!|哎呀!太、太近了! 你突然凑过来 做什么…… 我的丝带歪了? 哎呀,你倒是早说嘛!|一度衣装を着たまま 踊ってみましょう。 ライブ中ずっと 着るものですから、 小さな違和感も 見逃さないでください|Let's try dancing while wearing our costumes. We'll have them on throughout the entire live show, so if anything is uncomfortable we must not overlook it.|穿著服裝跳一次舞看看吧。 畢竟要在LIVE中一直穿著, 要是有任何不對勁的感覺, 再微小都要說出來喔。|한번 의상을 입은 채로 춤춰 볼까요? 라이브 내내 입어야 하니 사소한 위화감도 놓치지 마세요.|ลองใส่ชุดไลฟ์เต้นกันดูสักครั้ง เถอะค่ะ ยังไงระหว่างไลฟ์ ก็ต้องใส่ตลอด อย่าได้ปล่อยผ่าน ความรู้สึกแปลกๆ แม้เพียง เล็กน้อยเชียวนะคะ|换上演出服 跳一次吧。 毕竟演唱会期间 要一直穿这套衣服, 再小的问题 也不能放过。|あなたと話したあとは、 不思議と作詞作業が 捗るんです。 なぜでしょう……?|Strangely enough, I find it easier to write lyrics after talking to you. I wonder why.|每次和你聊完以後, 作詞都會非常地順利, 真是很不可思議呢。 這到底是為什麼呢……?|당신과 대화하고 나면 신기하게 작사가 잘되는 것 같아요. 이유가 뭘까요…?|หลังจากได้คุยกับคุณแล้ว การแต่งเนื้อเพลงก็คืบหน้า อย่างประหลาด ทำไมกันนะคะ...?|和你聊完天, 作词总会变得 特别顺利。 这是为什么呢……?|今日の練習はお休みです。 なんですか、 意外そうな顔をして…… 適度な休養も トレーニングの一環ですよ|We don't have practice today. Why do you look so surprised about that? Resting in moderation is an important part of training as well.|今天的練習休息一天。 怎麼了嗎, 看你一臉驚訝的樣子…… 適度的休息也是 訓練的一環喔。|오늘은 연습이 없어요. 왜 의외라는 표정이시죠…? 적절한 휴식도 연습의 일환이에요.|วันนี้ไม่มีซ้อมค่ะ อะไรกันคะ ทำหน้าประหลาดใจแบบนั้น... การพักผ่อนอย่างเหมาะสม ก็เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกนะคะ|今天没有训练。 怎么了, 为什么这么诧异…… 适度休息 也是训练的一环啊。}}
此頁面使用了以下模板:
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
園田海未/全く、あなた達は……
」。
切換限制內容寬度