跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 園田海未/大和撫子パニック 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
園田海未/大和撫子パニック
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|4|1|大和撫子パニック|夏祭りシンフォニー|100043001|2925|1300|2275|4095|1820|3185|うみの輝き|Traditional Beauty in Panic|Summer Festival Symphony|Umi's Radiance|大和撫子驚慌失措|夏日祭典交響樂|海之光輝|요조숙녀 패닉|여름 축제 심포니|바다의 반짝임|ความตกใจของกุลสตรี|ซิมโฟนีของเทศกาลฤดูร้อน|การเปล่งประกายของท้องทะเล|大和抚子的慌乱|夏日庆典交响曲|海之光辉|緊張の初デート|心待ちにしていました!|Nervous First Date|How Long I Have Waited!|緊張的第一次約會|期待已久!|긴장되는 첫 데이트|손꼽아 기다렸어요!|เดตแรกแสนประหม่า|จะตั้งหน้าตั้งตารอนะคะ!|紧张的初次约会|期待已久!|この衣装、スカート丈が 短くありませんか!? ことりに相談してきますっ|Is this costume's skirt not too short?! I'm going to talk it over with Kotori!|這套服裝的裙子 是不是有點短!? 我去跟琴梨談談!|이 의상, 치마 길이가 너무 짧지 않나요?! 코토리와 얘기 좀 하고 올게요.|ชุดนี้กระโปรงไม่สั้นไปเหรอคะ!? ต้องรีบไปปรึกษาโคโทริซะแล้วสิ|这套服装的裙子 也太短了吧!? 我要去找琴梨说说。|浴衣は 夏らしくていいですね。 こうしてドレス風にアレンジ するのも素敵だと思います|A yukata is nice and summery. I love how it's been arranged to be like a dress, too.|浴衣很有夏日風情, 很不錯呢。 像這樣改成洋裝風格 也非常棒。|유카타는 여름 느낌이 나서 좋아요. 이렇게 드레스처럼 스타일링해도 멋지네요.|ยูกาตะชวนให้นึกถึง ฤดูร้อนเลยนะคะ การปรับปรุงชุดแบบนี้ ฉันคิดว่าสุดยอดเลยล่ะค่ะ|浴衣很有 夏日风情呢。 能把连衣裙做成这样, 真是太有情调了。|花陽とにこは スクールアイドルにとても 詳しいんです。 私も勉強しなくては!|Hanayo and Nico know a lot about school idols. I have to study up, too!|花陽跟日香知道很多 學園偶像的事。 我也要來研究才行!|하나요랑 니코는 스쿨 아이돌에 대해 정말 잘 알아요. 저도 공부해야겠어요!|ทั้งฮานาโยะและนิโกะ ต่างก็รู้เรื่องราวของสคูลไอดอลดี ฉันเองก็ต้องศึกษาเพิ่มเติม บ้างแล้วล่ะค่ะ!|花阳和日香 都非常了解 关于学园偶像的事情。 我也要努力学习了!|じーっ…… はっ、すみません。 ついあなたを 見つめてしまいました|*Stare* Oh, sorry! I ended up staring at you.|(盯)…… 啊、不好意思。 下意識就盯著你看了。|물끄럼…. 앗, 죄송해요. 무심코 당신을 빤히 바라봤네요.|หือ... อ๊ะ ขอโทษค่ะ เผลอจ้องคุณไปซะได้|盯…… 啊,抱歉。 我不由自主地 就看向了你。}}{{UR_voice|4|1|100043001|私ったら恥ずかしい…… もう、そんなに見ないでください!!|How embarrassing. Ah, please don't stare at me like that!|我也真是丟人…… 哎,別那樣看我啦!!|저도 참, 부끄럽네요…. 자꾸 그렇게 보지 마세요!|ฉันอายน่ะ... อย่ามองมาแบบนั้นสิคะ!!|我也真是丢人…… 哎,别一直看我啦!!|大和撫子パニック}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
園田海未/大和撫子パニック
」。
切換限制內容寬度