「天王寺璃奈/私、今すごく幸せ」:修訂間差異
< 天王寺璃奈
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|209|5|私、今すごく幸せ|Rina♡Cat|302093003|2805|2145|3300|3927|3003|4620|はんぺん、ぎゅー|I Feel Really Happy Right Now|Kitty Rina|Fishpuff Cuddles|我現在超幸福的|璃奈♡貓咪|半平,我抱~|나 지금 너무 행복해|Rina♡Cat|한펜, 꼬옥~|ตอนนี้ฉันมีความสุขมากเลย|Rina♡Cat|ฮัมเป็ง กอด||||この「ぽかぽか」はどこから?|ねこさんのお庭へようこそ|What Caused This Fuzzy Feeling?|Welcome to the Meow Meow Garden|這種「暖呼呼」的心情從何而來?|歡迎來到貓咪庭園|이 "포근함"은 어디에서?|고양이 정원에 온 걸 환영해 | {{detail|209|5|私、今すごく幸せ|Rina♡Cat|302093003|2805|2145|3300|3927|3003|4620|はんぺん、ぎゅー|I Feel Really Happy Right Now|Kitty Rina|Fishpuff Cuddles|我現在超幸福的|璃奈♡貓咪|半平,我抱~|나 지금 너무 행복해|Rina♡Cat|한펜, 꼬옥~|ตอนนี้ฉันมีความสุขมากเลย|Rina♡Cat|ฮัมเป็ง กอด|我现在特别幸福|璃奈♡猫咪|鳕宝,抱抱~|この「ぽかぽか」はどこから?|ねこさんのお庭へようこそ|What Caused This Fuzzy Feeling?|Welcome to the Meow Meow Garden|這種「暖呼呼」的心情從何而來?|歡迎來到貓咪庭園|이 "포근함"은 어디에서?|고양이 정원에 온 걸 환영해|ความ "อบอุ่น" นี้มาจากไหนกันนะ?|ยินดีต้อนรับสู่สวนของเจ้าเหมียว|这份“暖意”究竟从何而来?|欢迎来到猫咪庭院|衣装を着ると、 | ||
| | |||
| | |||
気合いが入る。 | 気合いが入る。 | ||
璃奈ちゃんボード「むんっ」|Wearing this costume really brings my spirits up. Rina-chan Board says, "Serious!"|只要穿上表演服裝, | 璃奈ちゃんボード「むんっ」|Wearing this costume really brings my spirits up. Rina-chan Board says, "Serious!"|只要穿上表演服裝, | ||
第9行: | 第7行: | ||
리나 보드 [아자]|พอใส่ชุดนี้แล้ว | 리나 보드 [아자]|พอใส่ชุดนี้แล้ว | ||
ก็มีความมุ่งมั่นขึ้นมาเลย | ก็มีความมุ่งมั่นขึ้นมาเลย | ||
รินะจังบอร์ด "ฮึบ!"||私、この衣装、好き。 | รินะจังบอร์ด "ฮึบ!"|换上演出服, | ||
就会让人干劲十足。 | |||
璃奈板【赞同】|私、この衣装、好き。 | |||
あなたも?|I love this costume. Do you like it too?|我很喜歡這套服裝, | あなたも?|I love this costume. Do you like it too?|我很喜歡這套服裝, | ||
你也是嗎?|난 이 의상이 좋아. | 你也是嗎?|난 이 의상이 좋아. | ||
너도 그래?|ฉันชอบชุดนี้นะ | 너도 그래?|ฉันชอบชุดนี้นะ | ||
แล้วเธอล่ะ?||ゲームするときは、 | แล้วเธอล่ะ?|我喜欢这套衣服。 | ||
你也是这样?|ゲームするときは、 | |||
メープルシロップ掛けの | メープルシロップ掛けの | ||
ナッツがお供。 | ナッツがお供。 | ||
第23行: | 第24行: | ||
손에도 안 묻고 맛있어.|ตอนที่เล่นเกม | 손에도 안 묻고 맛있어.|ตอนที่เล่นเกม | ||
ก็กินถั่วเคลือบเมเปิ้ลไซรัปไป | ก็กินถั่วเคลือบเมเปิ้ลไซรัปไป | ||
อร่อยแถมมือไม่เปื้อนด้วยนะ||璃奈ちゃん特製ドリンクの | อร่อยแถมมือไม่เปื้อนด้วยนะ|玩游戏时, | ||
我喜欢吃浇了 | |||
枫糖浆的坚果。 | |||
既不会弄脏手,味道又好吃。|璃奈ちゃん特製ドリンクの | |||
調合、手伝ってくれる?|Will you help me mix up one of my special drinks?|你可以協助我調配 | 調合、手伝ってくれる?|Will you help me mix up one of my special drinks?|你可以協助我調配 | ||
小璃奈特製飲料嗎?|리나 특제 음료를 | 小璃奈特製飲料嗎?|리나 특제 음료를 | ||
만들 건데, 좀 도와줄래?|มาช่วยผสมเครื่องดื่ม | 만들 건데, 좀 도와줄래?|มาช่วยผสมเครื่องดื่ม | ||
สูตรพิเศษของรินะจัง | สูตรพิเศษของรินะจัง | ||
หน่อยได้ไหม?|}} | หน่อยได้ไหม?|你要帮忙调配 | ||
{{UR_voice|209|5|302093003|はむはむ……美味しい! 私今すごく幸せ!|*Munch* Yum! | 小璃奈特制饮料吗?}}{{UR_voice|209|5|302093003|はむはむ……美味しい! 私今すごく幸せ!|*Munch* Yum! | ||
I feel really happy | I feel really happy | ||
inside right now!|嚼嚼…… | inside right now!|嚼嚼…… | ||
好好吃!我現在超幸福的!|냠냠… 맛있어! | 好好吃!我現在超幸福的!|냠냠… 맛있어! | ||
나 지금 너무 행복해!|ง่ำๆ... อร่อยจัง! | 나 지금 너무 행복해!|ง่ำๆ... อร่อยจัง! | ||
ตอนนี้ฉันมีความสุขสุดๆ ไปเลย!||私、今すごく幸せ}} | ตอนนี้ฉันมีความสุขสุดๆ ไปเลย!|唔唔……真美味!我现在特别幸福!|私、今すごく幸せ}} |
於 2023年5月10日 (三) 03:02 的最新修訂
私、今すごく幸せ | Rina♡Cat | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2805 (3927) | 2145 (3003) | 3300 (4620) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 私、今すごく幸せ | JA | Rina♡Cat | JA | はんぺん、ぎゅー |
EN | I Feel Really Happy Right Now | EN | Kitty Rina | EN | Fishpuff Cuddles |
ZHT | 我現在超幸福的 | ZHT | 璃奈♡貓咪 | ZHT | 半平,我抱~ |
KO | 나 지금 너무 행복해 | KO | Rina♡Cat | KO | 한펜, 꼬옥~ |
TH | ตอนนี้ฉันมีความสุขมากเลย | TH | Rina♡Cat | TH | ฮัมเป็ง กอด |
ZHS | 我现在特别幸福 | ZHS | 璃奈♡猫咪 | ZHS | 鳕宝,抱抱~ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | この「ぽかぽか」はどこから? | JA | ねこさんのお庭へようこそ |
EN | What Caused This Fuzzy Feeling? | EN | Welcome to the Meow Meow Garden |
ZHT | 這種「暖呼呼」的心情從何而來? | ZHT | 歡迎來到貓咪庭園 |
KO | 이 "포근함"은 어디에서? | KO | 고양이 정원에 온 걸 환영해 |
TH | ความ "อบอุ่น" นี้มาจากไหนกันนะ? | TH | ยินดีต้อนรับสู่สวนของเจ้าเหมียว |
ZHS | 这份“暖意”究竟从何而来? | ZHS | 欢迎来到猫咪庭院 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
衣装を着ると、
気合いが入る。 璃奈ちゃんボード「むんっ」 |
Wearing this costume really brings my spirits up. Rina-chan Board says, "Serious!" | 只要穿上表演服裝,
我就會很有幹勁。 璃奈板「幹勁十足」 |
의상을 입으면
힘이 바짝 들어가. 리나 보드 [아자] |
พอใส่ชุดนี้แล้ว
ก็มีความมุ่งมั่นขึ้นมาเลย รินะจังบอร์ด "ฮึบ!" |
换上演出服,
就会让人干劲十足。 璃奈板【赞同】 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私、この衣装、好き。
あなたも? |
I love this costume. Do you like it too? | 我很喜歡這套服裝,
你也是嗎? |
난 이 의상이 좋아.
너도 그래? |
ฉันชอบชุดนี้นะ
แล้วเธอล่ะ? |
我喜欢这套衣服。
你也是这样? |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ゲームするときは、
メープルシロップ掛けの ナッツがお供。 手も汚れないし、おいしい |
I like to have a bowl of nuts drizzled in maple syrup near me when I play video games. They're delicious and don't get my hands messy. | 我玩遊戲的時候
會配淋上楓糖的堅果, 這種堅果既不髒手又好吃呢。 |
게임을 할 때는
메이플시럽을 뿌린 견과류를 먹어. 손에도 안 묻고 맛있어. |
ตอนที่เล่นเกม
ก็กินถั่วเคลือบเมเปิ้ลไซรัปไป อร่อยแถมมือไม่เปื้อนด้วยนะ |
玩游戏时,
我喜欢吃浇了 枫糖浆的坚果。 既不会弄脏手,味道又好吃。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃん特製ドリンクの
調合、手伝ってくれる? |
Will you help me mix up one of my special drinks? | 你可以協助我調配
小璃奈特製飲料嗎? |
리나 특제 음료를
만들 건데, 좀 도와줄래? |
มาช่วยผสมเครื่องดื่ม
สูตรพิเศษของรินะจัง หน่อยได้ไหม? |
你要帮忙调配
小璃奈特制饮料吗? |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はむはむ……美味しい! 私今すごく幸せ! | *Munch* Yum!
I feel really happy inside right now! |
嚼嚼……
好好吃!我現在超幸福的! |
냠냠… 맛있어!
나 지금 너무 행복해! |
ง่ำๆ... อร่อยจัง!
ตอนนี้ฉันมีความสุขสุดๆ ไปเลย! |
唔唔……真美味!我现在特别幸福! |