「天王寺璃奈/語音表」:修訂間差異
小無編輯摘要 |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 69 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==KIZUNA== | |||
{{kizuna_voice|209|最近、あなたと | |||
仲良くなれた気がする…… | |||
なんか嬉しい|I feel like we've grown closer lately. I'm kind of happy about it.|感覺最近跟你親近不少…… | |||
真開心。|요즘 너랑 | |||
친해진 것 같아… | |||
좀 기뻐.|ช่วงนี้รู้สึกสนิทกับเธอขึ้นแล้วล่ะ... | |||
ดีใจจัง|最近,我和你的关系 | |||
似乎越来越好了…… | |||
我真高兴。|ダンスは少しできるように | |||
なったけど、スキップは無理 | |||
わ、笑わないで……|I'm getting better at dancing, but I can't skip to save my life. D-Don't laugh.|我跳舞進步了一點, | |||
但還是不會小跳步, | |||
請別笑我……|댄스는 조금 할 수 있게 됐지만, | |||
엇박자로 뛰는 건 못 해. | |||
우, 웃지 마…|พอจะเริ่มเต้นได้นิดหน่อยแล้ว | |||
แต่กระโดดเชือกนี่ไม่ได้ | |||
อย่าหัวเราะสิ...|跳舞的水平多少提高了一些, | |||
| | 但跳跃还是不大会。 | ||
不、不要笑嘛……|ねえ、 | |||
| | どんな璃奈ちゃんボードが | ||
| | あると便利だと思う?|Hey, what kind of Rina-chan Board do you think would be useful to have?|對了,你覺得 | ||
什麼樣的璃奈板比較方便呢?|있잖아, 어떤 | |||
리나 보드가 있으면 | |||
편리할 것 같아?|นี่ รินะจังบอร์ดแบบไหน | |||
ที่คิดว่าพอมีแล้วก็สะดวกเหรอ?|那个, | |||
你觉得提前准备些什么表情的璃奈板 | |||
会变得很方便呢?|一緒に、スクールアイドルの動画、見よ?|Let's watch school idol videos together.|一起來看學園偶像的影片吧?|같이 스쿨 아이돌 동영상을 보자.|ดูคลิปสคูลไอดอลด้วยกันนะ?|我们一起看学园偶像的视频吧?|あなたと誰かが話してるの | |||
見ると、にこにこするけど、 | |||
ちょっとだけもやってする|I smile when I see you talking with someone, but I get just a little jealous, too.|看到你跟別人說話 | |||
就想微笑, | |||
但又有點在意。|네가 다른 사람이랑 얘기하는 걸 | |||
보면 방긋방긋하면서도, | |||
왠지 가슴이 살짝 답답해.|พอเห็นเห็นใครสักคน | |||
แล้วยิ้มน้อยยิ้มใหญ่ | |||
ก็จะรู้สึกเศร้าลงนิดหน่อยน่ะ|看到你和别人说话的样子, | |||
我虽然表情上是在笑, | |||
但心里还是有点落寞。|スクールアイドルの活動 | |||
| | 始めてよかった。 | ||
あなたと友達になれたから|I'm so glad I became a school idol, because I got to become friends with you.|幸好有參加學園偶像的活動。 | |||
| | 因為可以交到你這個朋友。|스쿨 아이돌 활동을 | ||
시작하길 잘한 것 같아. | |||
| | 너랑 친해질 수 있었으니까.|ดีจังที่เริ่มทำกิจกรรมสคูลไอดอล | ||
เพราะทำให้ได้เป็นเพื่อนกับเธอ|真庆幸自己 | |||
决定成为学园偶像。 | |||
因为和你成为了朋友。}} | |||
| | |||
| | |||
==EMOTION== | |||
{{emotion_voice|209|璃奈ちゃんボード「わぁい」|Rina-chan Board says, "Yay!"|璃奈板:「耶~」|리나 보드 [신난다~]|รินะจังบอร์ด "เย้"|璃奈板【哇~】|えへへ|*Giggle*|耶嘿嘿。|에헤헤.|แหะๆ|嘿嘿~|璃奈ちゃんボード「むー」|Rina-chan Board says, "Angry."|璃奈板:「嘟嘴~」|리나 보드 [흥~]|รินะจังบอร์ด "ฮึ่ม"|璃奈板【哼~】|ちょっとやだかも|I don't like this.|我有點不喜歡。|좀 싫은 것 같아.|ไม่ค่อยชอบเลย|不要啦……|うう……|*Whimper*|嗚……|으으…|อึก...|呜呜……|璃奈ちゃんボード「しゅん」|Rina-chan Board says, "Sadness."|璃奈板:「沮喪不已」|리나 보드 [의기소침]|รินะจังบอร์ด "ซึม"|璃奈板【伤心】|ふんふ〜ん♪|*Hum* *Hum*|哼哼哼~♪|흐흥~♪|ฮึม ฮึ~ม♪|哼哼~♪|璃奈ちゃんボード | |||
「ワクワク♪」|Rina-chan Board says, "Woo-hoo!"|璃奈板:「滿心期待♪」|리나 보드 | |||
[두근두근♪]|รินะจังบอร์ด "ตื่นเต้น♪"|璃奈板【兴奋♪】}} | |||
璃奈ちゃんボード | ==SEASON== | ||
| | {{season_voice|209|January|うう……寒い。 | ||
璃奈ちゃんボードを出す手も | |||
かじかむ……。 | |||
はぁ〜ってしないと|*Groan* It's cold. Too cold to pull out my Rina-chan Board. My hands need warming.|嗚……好冷。 | |||
手僵得沒辦法拿出璃奈板…… | |||
得吹氣暖暖手才行。|으으… 추워. | |||
리나 보드를 드는 손도 | |||
얼었네… 호~ 해야지.|อึก... หนาว | |||
มือแข็งจนขยับเอารินะจังบอร์ด | |||
ออกมาไม่ได้เลย... | |||
ฮ่า~ ต้องจัดการแล้ว||わ……あなたの手もすごく | |||
冷たくなってる。 | |||
私のポッケの中、手入れる?|Your hands are really cold, too. Wanna stick them in my pockets?|哇……你的手也好冰。 | |||
要把手放進我的口袋嗎?|와… 네 손도 엄청 차가워. | |||
내 주머니에 손 넣을래?|หวา... | |||
มือเธอเย็นสุดๆ ไปเลยนี่ | |||
จะใส่มือเข้ามาในกระเป๋าฉันมั้ย?||0020|0021}} | |||
| | {{season_voice|209|February|雪、降ったら | ||
かまくら作りたい…… | |||
みんなでかまくらに入って | |||
お餅……焼く|If it snows, I wanna build an igloo. We can all go inside and roast rice cakes.|要是下雪我想蓋雪屋…… | |||
| | 大家進到雪屋, | ||
一起……烤麻糬。|눈 내리면 | |||
눈집 만들고 싶어… | |||
다 같이 눈집에 들어가서 | |||
떡… 구울래.|ถ้าหิมะตกละก็ | |||
อยากจะสร้างโดมหิมะ... | |||
เข้าไปข้างในโดมหิมะกับทุกคน | |||
แล้วย่าง...โมจิ|下雪之后, | |||
我想堆个雪屋…… | |||
大家一起钻进去…… | |||
烤年糕。|みかん食べる。 | |||
はい、あなたにも。 | |||
あーん|I want a mikan. Here, you have one, too. Say ah.|我要吃橘子。 | |||
} | 來,你也吃吧, | ||
嘴巴張開。|귤 먹을래. | |||
자, 너도. 아~|กินส้ม | |||
เอ้า เธอก็กินด้วยสิ อ้าม|我在吃橘子。 | |||
| | 给,也有你的份。 | ||
| | 张嘴。|0022|0023}} | ||
| | {{season_voice|209|March|3月は恐ろしい季節なの…… | ||
| | そう、花粉……! | ||
| | 花粉症になったら | ||
璃奈ちゃんボードを | |||
| | 持っていられないかも……|March is a terrible season! Yes, it's because of the pollen! If my allergies flame up, I can't hold up my Rina-chan Board.|三月是很恐怖的季節…… | ||
對,花粉超恐怖……! | |||
要是得了花粉症, | |||
或許就拿不了璃奈板了……|3월은 무서운 계절이야… | |||
그래, 꽃가루…! | |||
꽃가루 알레르기에 걸리면 | |||
리나 보드를 못 들게 | |||
될지도 몰라…|เดือนมีนาคือฤดูกาลอันน่ากลัว... | |||
ใช่ เกสรดอกไม้...! | |||
ถ้าเป็นโรคแพ้เกสรดอกไม้ | |||
ก็ถือรินะจังบอร์ดไม่ได้น่ะสิ...|3月真是恐怖的时节…… | |||
没错,就是花粉……! | |||
如果患上花粉症, | |||
说不定我就拿不了 | |||
璃奈板了……|さっき、窓の外で | |||
ウグイスが鳴いてた。 | |||
鳴き方が上手じゃなくて、 | |||
| | ちょっと親近感わいた。 | ||
| | うう、笑わないでってば……|I heard a warbler outside just now. It wasn't very good at singing, so I could relate. Hey, don't laugh.|剛才窗戶外面有樹鶯在唱歌。 | ||
牠唱歌的技巧不太好, | |||
讓我有股親近感。 | |||
| | 嗚嗚,別笑我啦……|아까 창밖에서 | ||
꾀꼬리가 울었는데, | |||
우는 게 서툴러서 친근감이 들었어. | |||
으으, 웃지 말래도…|เมื่อกี้ที่นอกหน้าต่าง | |||
มีนกกระจ้อยญี่ปุ่นส่งเสียงอยู่ล่ะ | |||
มันส่งเสียงได้ไม่เก่ง | |||
ทำเอารู้สึกคุ้นเคยอยู่หน่อยๆ | |||
อึก อย่าหัวเราะกันสิ...|刚刚窗外 | |||
有树莺在鸣叫。 | |||
它的叫声不大动听,反而让我觉得很亲切呢。 | |||
呜呜,不要笑嘛……|0024|0025}} | |||
{{season_voice|209|April|四葉のクローバー見つけた。 | |||
あ、摘んじゃだめ。 | |||
} | 誰かを幸せに | ||
してくれるかもしれない。 | |||
スクールアイドルと同じ!|I found a four-leaf clover. Don't pick it! It might bring someone happiness, just like school idols!|我找到四葉草了。 | |||
啊,不可以摘。 | |||
這說不定可以幫誰帶來幸福, | |||
就跟學園偶像一樣!|네 잎 클로버 찾았어. | |||
아, 따지는 마. | |||
다른 사람도 행복하게 | |||
해 줄지도 모르잖아. | |||
스쿨 아이돌처럼!|เจอใบโคลเวอร์สี่กลีบล่ะ | |||
อ๊ะ ห้ามเด็ดนะ | |||
มันอาจจะทำให้ใครสักคน | |||
มีความสุขก็ได้ | |||
แบบเดียวกับสคูลไอดอลน่ะ!|我找到了四叶幸运草。 | |||
啊,不要摘掉哦。 | |||
它或许能为别人带来幸运。 | |||
就像学园偶像一样!|桜が咲くとわくわくする。 | |||
だって、 | |||
お団子食べられるし。 | |||
……どうして笑うの?|The first cherry blossoms are so exciting, because it means I can eat dumplings. What's so funny?|櫻花一開就讓人好興奮呢。 | |||
因為可以吃糰子。 | |||
……你為什麼要笑?|벚꽃이 피면 두근두근해. | |||
경단을 먹을 수 있으니까… | |||
…왜 웃어?|พอซากุระบานก็รู้สึกตื่นเต้น | |||
ก็เพราะจะได้กินดังโกะด้วยไง | |||
...ทำไมถึงหัวเราะล่ะ?|每年樱花绽放,我都特别兴奋。 | |||
因为 | |||
可以吃到团子了。 | |||
……你笑什么啊?|0026|0027}} | |||
{{season_voice|209|May|近所の小学校で | |||
運動会やってた。 | |||
見てたら一緒に走りたく | |||
なったから、一緒に走ろ?|There was a sports festival at a local elementary school and it made me want to run. Want to run with me?|附近的小學辦了運動會。 | |||
我看著看著也想跑步, | |||
所以我們一起去跑吧?|근처 초등학교에서 | |||
운동회를 하길래 봤더니, | |||
나도 달리고 싶어졌어. | |||
같이 달리기할래?|ที่โรงเรียนประถมแถวบ้าน | |||
มีจัดงานกีฬาสีล่ะ | |||
พอเห็นแล้วก็อยากวิ่งด้วยจัง มาวิ่งด้วยกันมั้ย?|附近的小学 | |||
在举办运动会。 | |||
看过之后,我也想要奔跑了, | |||
我们一起去跑步吧?|緑が気持ちいいね。 | |||
外で練習するから、 | |||
見ててほしいな|Greenery is so nice. Can you watch me while I practice outside?|一片綠油油的好舒服。 | |||
我要在外面練習, | |||
希望你可以在旁邊看著。|풀냄새가 상쾌하네. | |||
밖에서 연습할 거니까 | |||
봐 주면 좋겠다.|สีเขียวๆ นี่ให้ความรู้สึกดีจังเนอะ | |||
ที่มาซ้อมข้างนอก | |||
เพราะอยากจะให้เธอเห็นน่ะ|绿色植物真让人神清气爽。 | |||
我要在室外练习, | |||
希望你能看着我。|0028|0029}} | |||
{{season_voice|209|June|雨、ずっと雨続くね。 | |||
ここは最後の手段、 | |||
てるてる璃奈ちゃんを | |||
作るしか……!|The rain isn't stopping. I have no choice but to make a teru teru Rina-chan doll to ward the rain away.|雨一直下個不停。 | |||
只好採最終手段, | |||
製作晴天璃奈娃娃了……!|비가 계속 오네. | |||
이제 최후의 수단, 맑음 기원 리나 인형을 | |||
만들까…?!|ฝนตกลงมาตลอดเลยเนอะ | |||
นี่เป็นวิธีสุดท้ายแล้ว | |||
ต้องทำตุ๊กตารินะจังไล่ฝน...!|雨一直在下。 | |||
只能使出最终手段——制作小璃奈晴天娃娃了……!|私は傘より | |||
レインコートが好き……。 | |||
でも、あなたとの | |||
相合傘はもっと好き|I like rain coats more than umbrellas, but I like sharing an umbrella with you even more.|比起撐傘, | |||
我比較喜歡穿雨衣…… | |||
不過更喜歡 | |||
跟你撐同一把傘。|나는 우산보다 | |||
레인코트가 좋아… | |||
하지만 너랑 우산을 | |||
같이 쓰는 건 더 좋아.|ฉันชอบเสื้อกันฝนมากกว่าร่ม... | |||
แต่ก็ชอบแชร์ร่มกับเธอมากกว่า|比起雨伞, | |||
我喜欢雨衣…… | |||
不过,我更喜欢和你打同一把伞。|0030|0031}} | |||
{{season_voice|209|July|前々からこの時期になったら | |||
やってみたかったこと、 | |||
あるの。 | |||
そうめん、流したい|Something I've been wanting to do for ages during this time of year is eat flowing somen noodles!|以前每到這個時候, | |||
我都很想嘗試一件事。 | |||
我想體驗流水麵線。|예전부터 이 시기가 되면 | |||
해 보고 싶은 게 있었어. | |||
흐르는 물에 | |||
소면 건져 먹기.|ตั้งแต่เมื่อก่อนแล้ว | |||
ฉันมีสิ่งที่อยากลองทำ | |||
พอเข้าฤดูนี้ ก็คืออยากจะเอา | |||
เส้นโซเม็งไปไหลล่ะ|我早就想在 | |||
这个时节 | |||
尝试一件事了。 | |||
那就是流水素面。|うぅぅ〜……!! | |||
はぁ、やっぱりだめ。 | |||
お願い、ラムネのびー玉、 | |||
下に落として……。 | |||
飲めない|Nooo! *Sigh* It's no use. Can you push down the ramune bead? I can't get it open to drink.|嗚~嗚……!! | |||
唉……還是不行。 | |||
拜託你幫我把彈珠汽水的 | |||
彈珠弄到下面去…… | |||
我喝不到汽水。|으으으~…!! | |||
휴, 안 열리네. | |||
부탁이야, | |||
라무네 뚜껑 좀 열어 줘… | |||
못 마시겠어.|อึก~...!! | |||
เฮ้อ ไม่ไหวจริงๆ ด้วย | |||
ขอร้องล่ะ กดลูกแก้วของ | |||
ขวดลามูเนะลงไปข้างล่างให้ที... | |||
ดื่มไม่ได้ล่ะ|呜呜……!! | |||
唉,还是不行。 | |||
弹珠汽水的弹珠啊, | |||
求求你快点掉下去吧…… | |||
不然我怎么喝啊。|0032|0033}} | |||
{{season_voice|209|August|お祭りで、応援してくれる | |||
皆に綿菓子作ってあげたい|I want to make cotton candy at a summer festival for everyone who cheers us on.|我想在慶典上做棉花糖, | |||
送給支持我的大家。|축제 때 응원해 주는 사람들을 위해 | |||
솜사탕을 만들어 주고 싶어.|อยากทำสายไหมให้กับทุกคน | |||
ที่มาเป็นกำลังใจให้ที่งานเทศกาล|我想在庆典中 | |||
为粉丝们制作棉花糖。|肝試し? だめ。 | |||
私、肝試しは禁止されてる。 | |||
前に本気で | |||
璃奈ちゃんボードに怖い顔 | |||
描いたら、 | |||
悲劇が起きたから……|A test of courage? Sorry, I'm banned from those. I drew a really scary face on my Rina-chan Board once and chaos ensued.|試膽大會?不行。 | |||
大家禁止我參加試膽大會。 | |||
因為之前我認真地在璃奈板 | |||
畫上可怕的表情後, | |||
就引發了悲劇……|담력시험? 안 돼. | |||
난 담력시험 금지야… | |||
예전에 마음 먹고 | |||
리나 보드에 무서운 | |||
얼굴을 그렸다가 | |||
비극이 일어났거든…|ทดสอบความกล้า? | |||
ไม่ได้ ฉันถูกห้ามเรื่องทดสอบความกล้า | |||
เพราะเคยเกิดโศกนาฏกรรมขึ้น | |||
ตอนพยายามวาดใบหน้า | |||
ที่น่ากลัวลงในรินะจังบอร์ด...|试胆大会?不行。 | |||
人家不让我参加试胆大会。 | |||
之前我在 | |||
璃奈板上认认真真画了个 | |||
害怕的表情, | |||
结果引发了悲剧……|0034|0035}} | |||
{{season_voice|209|September|鈴虫さんたちに負けないよう | |||
私も歌、もっと頑張る!|I'll work on my singing so I won't lose to the bell crickets!|不能輸給鈴蟲, | |||
我也要更努力唱歌!|방울벌레들에게 지지 않도록 | |||
나도 노래, 더 열심히 할래!|ฉันก็จะร้องเพลง | |||
ให้ไม่แพ้เหล่าคุณจิ้งหรีด | |||
จะพยายามมากกว่านี้!|为了不输给铃虫, | |||
我也要放声歌唱!|トンボが飛ぶ季節。 | |||
だんだん涼しくなっていくね | |||
……えっと、どうして私に | |||
向かって指くるくるしてる?|It's dragonfly season. It's getting cooler out, huh? ...Um, you won't catch me by holding out your finger.|到蜻蜓飛舞的季節, | |||
天氣漸漸轉涼了。 | |||
……呃,為什麼要對著我 | |||
用手指畫圈圈呢?|잠자리가 날아다니는 계절. | |||
날씨도 차츰 시원해지겠네. | |||
…저기, 왜 내 눈앞에서 | |||
손가락을 빙글빙글 돌리는 거야?|ฤดูที่แมลงปอโบยบิน | |||
เริ่มเย็นลงเรื่อยๆ แล้วสินะ | |||
...เอ่อ ทำไมถึงชี้นิ้วหมุนๆ | |||
มาทางฉันล่ะ?|这个季节有蜻蜓飞舞。 | |||
天气逐渐转凉了。 | |||
……那个,你为什么 | |||
要对着我转手指?|0036|0037}} | |||
{{season_voice|209|October|秋と言えば芸術の秋……。 | |||
璃奈ちゃんボードを | |||
描く作業が捗る。 | |||
応援してくれる皆に届けたい | |||
想いをのせて描くの|For me, fall is all about art. I draw a lot on my Rina-chan Board. My fans are my inspiration and I want my drawings to reach them.|說到秋天就是藝術之秋…… | |||
畫璃奈板的作業 | |||
也進行得很順利。 | |||
畫的時候我可是 | |||
灌注了獻給支持者們的心意。|가을은 예술의 계절… | |||
리나 보드도 잘 그려 져. | |||
응원해 주는 모두에게 | |||
전할 마음을 담아서 그려.|ถ้าพูดถึงฤดูใบไม้ร่วง | |||
ก็ต้องฤดูใบไม้ร่วงแห่งศิลปะ... | |||
งานวาดรินะจังบอร์ด | |||
ก็เป็นไปได้ด้วยดี | |||
ฉันจะวาดโดยใส่ความรู้สึก | |||
ให้กับทุกคนที่กำลังเชียร์อยู่|说到秋天,我会想到艺术之秋…… | |||
绘制璃奈板的效率 | |||
也大有提升。 | |||
我会将想要传达给粉丝们的心意描绘其中。|子供のころ、紅葉の山に | |||
遠足に行ったの思い出した。 | |||
今、あなたと一緒に行ったら | |||
あの時とは違う景色が | |||
見えるのかな……|I just remembered going on a field trip to a mountain covered in fall leaves. I wonder if it would feel different if I went with you.|我想起來小時候去過 | |||
滿是紅葉的山上遠足。 | |||
現在跟你一起去的話, | |||
會看到不同於 | |||
當時的景色嗎……|어렸을 때 단풍이 물든 산으로 | |||
소풍 갔던 게 생각났어. | |||
지금 너랑 같이 가면 | |||
그때와는 또 다른 | |||
풍경이 보일까…?|ตอนเด็กๆ จำได้ว่าเคยไปทัศนศึกษาที่ภูเขา | |||
ช่วงใบไม้เปลี่ยนสี | |||
ตอนนี้ถ้าไปกับเธอ | |||
คงได้จะมองเห็นทิวทัศน์ | |||
ที่แตกต่างไปจากเดิม...|我想起小时候, | |||
曾去红叶山中远游。 | |||
如果现在和你一起去, | |||
说不定能看到 | |||
另一番风景……|0038|0039}} | |||
{{season_voice|209|November|リスってどんぐりを埋めた | |||
場所を忘れるんだって。 | |||
それが育って | |||
大きな樹になるの。 | |||
ところで、私、栗まんじゅう | |||
どこにしまったっけ……?|They say when squirrels forget where they hide their acorns, the nuts become giant trees. By the way, where's my chestnut sweet bun?|聽說松鼠會忘記自己 | |||
把橡果埋在哪, | |||
然後那顆果實會發芽 | |||
長成大樹喔。 | |||
話說我把栗子饅頭 | |||
收到哪去了……?|다람쥐는 도토리를 | |||
묻은 곳을 잊어버린대. | |||
그게 자라서 | |||
커다란 나무가 되고. | |||
그나저나 내 밤 만주 어디 뒀더라…?|เมื่อกระรอกลืมลูกโอ๊กที่ฝังดินไว้ | |||
ก็จะเติบโตกลายเป็นต้นไม้ใหญ่ | |||
ว่าแต่ฉันจะไปเอามันจูเกาลัด | |||
ได้ที่ไหนนะ...?|听说松鼠会忘记 | |||
把橡果埋在了哪里。 | |||
之后橡果生根发芽 | |||
就成了参天大树。 | |||
话说回来,我把栗子的日式馒头放到哪里去了……?|焼き芋焼くよって | |||
エマさんが言ってる。 | |||
はやく行こ|Hurry, Emma said they're roasting sweet potatoes.|艾瑪學姐說要烤地瓜喔。 | |||
我們快過去吧。|엠마가 군고구마 | |||
만든다고 했어. | |||
얼른 가자.|คุณเอ็มม่าบอกว่า | |||
จะทำมันเผาล่ะ รีบไปกันเถอะ|艾玛说 | |||
要烤红薯。 | |||
我们也快点过去吧。|0040|0041}} | |||
{{season_voice|209|December|クリスマスツリーに飾る電球 | |||
壊れてるの? | |||
貸して。 | |||
直せるかも|The Christmas tree lights are broken? Let me see. I might be able to fix them.|裝飾聖誕樹的燈壞了? | |||
讓我看看, | |||
搞不好可以修好。|크리스마스트리 장식용 | |||
전구가 망가졌어? | |||
이리 줘 봐, | |||
고칠 수 있을지도 몰라.|ไฟประดับต้นคริสต์มาส | |||
แตกงั้นเหรอ? | |||
เช่าสิ อาจจะแก้ปัญหาได้|装饰圣诞树的灯泡 | |||
坏掉了? | |||
给我看看。 | |||
说不定我能修好。|今年も残す所あと一か月、 | |||
追い込みのレッスン、 | |||
お願いします|Just one more month left in the year. Help me out with the last spurt of lessons.|今年只剩一個月了, | |||
就麻煩你安排 | |||
最後的衝刺練習。|올해도 이제 | |||
한 달밖에 안 남았네. | |||
마무리 레슨 잘 부탁할게.|ปีนี้ก็เหลืออีกหนึ่งเดือน | |||
การซ้อมยกสุดท้าย | |||
ขอความกรุณานะคะ|今年只剩下一个月了, | |||
要麻烦你帮忙 | |||
安排训练赶进度了。|0042|0043}} | |||
==TIME== | |||
| | {{time_voice|209|授業には、集中|Gotta concentrate in class.|上課要專心。|수업 시간에는 집중.|ต้องมีสมาธิในชั้นเรียน|上课就要集中精力。|なんだか眠そう…… | ||
まぶたに目を描く?|You look tired. Should I draw eyes on your eyelids?|你看起來好睏…… | |||
要在眼皮上畫眼睛嗎?|졸려 보여… | |||
눈꺼풀에 눈 그릴래?|ง่วงๆ ยังไงไม่รู้... | |||
หรือจะวาดรูปลูกตา | |||
ไว้บนเปลือกตาดี?|你似乎很困…… | |||
要我在你的眼皮上画个眼睛吗?|放課後、スケッチブックを | |||
買いにいくの | |||
付き合ってほしい。 | |||
璃奈ちゃんボードマークⅡの試作をしたい|I want you to come with me to buy a sketchbook after school. I need to make Rina-chan Board No. 2.|我想請你放學後 | |||
陪我去買素描簿。 | |||
我想設計 | |||
璃奈板Mk-Ⅱ的試作品。|방과 후에 스케치북을 | |||
사러 갈 거야. | |||
같이 가고 싶어. | |||
리나 보드 2호를 만들고 싶어.|หลังเลิกเรียน | |||
จะไปซื้อสมุดสเก็ตช์ภาพน่ะ | |||
| | อยากให้ไปเป็นเพื่อนหน่อย | ||
| | อยากลองประดิษฐ์ | ||
|璃奈ちゃんボード | รินะจังบอร์ดมาร์ก Ⅱ น่ะ|放学后, | ||
陪我一起去买 | |||
素描本吧。 | |||
我想试做璃奈板第二代。|ん、今描いてるのは | |||
璃奈ちゃんボードじゃない。 | |||
あなたの似顔絵だよ|I'm not writing on my Rina-chan Board, I'm drawing a portrait of you.|嗯, | |||
我現在畫的不是璃奈板, | |||
而是你的肖像畫喔。|응, 지금 그리는 건 | |||
리나 보드가 아니야. | |||
네 얼굴 그리는 거야.|อืม ที่กำลังวาดอยู่นี่ | |||
ไม่ใช่รินะจังบอร์ดหรอกนะ | |||
คือรูปเหมือนของเธอต่างหากล่ะ|嗯,我现在画的 | |||
不是璃奈板。 | |||
而是你的画像。|お月さま、綺麗。 | |||
お月さまも | |||
恥ずかしがり屋さんだから | |||
満ち欠けするって考えると、 | |||
ちょっと親近感|The moon is so pretty. If I think of its waning as shyness, I can relate.|月亮真美。 | |||
月亮也很害羞, | |||
一想到月亮也有陰晴圓缺, | |||
就覺得有股親近感。|달님 예뻐. 달님도 | |||
부끄럼이 많아서 | |||
얼굴을 가렸다 보였다 하는 거면, | |||
조금 친근한 느낌.|พระจันทร์สวยจัง | |||
พอคิดว่าพระจันทร์ก็เป็นคนขี้อาย | |||
เลยมีการเปลี่ยนข้างขึ้นข้างแรม | |||
แล้วก็รู้สึกชอบจัง|月亮好美啊。 | |||
月亮或许也很害羞, | |||
所以才会有月满盈亏, | |||
感觉很亲切呢。|うう……まだ寝ないの……? | |||
あなたが寝るまで私も…… | |||
璃奈ちゃんボード | |||
「ぱっちりん」|Ngh... You're not sleeping yet? Until you go to bed... Rina-chan Board says, "Awake!"|嗚……你還不睡嗎……? | |||
那我也要撐到你睡著…… | |||
璃奈板: | |||
「睜大眼睛」|으으… 아직도 안 자…? | |||
네가 잘 때까지 나도… | |||
리나 보드 [말똥말똥]|อือ... ยังไม่นอนเหรอ...? | |||
จนกว่าคุณจะนอนฉันเองก็จะ... | |||
รินะจังบอร์ด "ถ่างตา"|呜呜……你还不睡吗……? | |||
在你睡之前,我也…… | |||
璃奈板【炯炯有神♪】|朝練の前に、 | |||
おにぎり食べてもいい?|Can I have a rice ball before morning practice?|可以在晨練之前吃飯糰嗎?|아침 연습 전에 | |||
주먹밥 먹어도 돼?|ก่อนซ้อมช่วงเช้า | |||
กินข้าวปั้นได้มั้ย?|晨练之前, | |||
可以吃个饭团吗?|早くスクールアイドルの | |||
活動したい。 | |||
こんなふうに思えるのも、 | |||
あなたがいるから……|I want do school idol activities right away. It's all thanks to you that I feel this way.|好想快點進行 | |||
學園偶像的活動。 | |||
因為有你在, | |||
我才會有這種想法……|빨리 스쿨 아이돌 | |||
활동을 하고 싶어. | |||
이런 생각이 드는 것도 | |||
네가 있어서야…|อยากทำกิจกรรม | |||
สคูลไอดอลเร็วๆ | |||
ที่รู้สึกแบบนี้ขึ้นมาได้ | |||
ก็เพราะมีเธออยู่ด้วย...|我想快点开始 | |||
学园偶像的活动。 | |||
正是因为有了你, | |||
我才会这样想……|午後はちょっとうとうと | |||
しちゃう。こんなときは、 | |||
璃奈ちゃんボード | |||
「むんっ!」|I get a little sleepy in the afternoons. That's when Rina-chan Board says, "Serious!"|下午我會有點想打瞌睡。 | |||
這種時候就要…… | |||
璃奈板:「提振精神!」|오후엔 꾸벅꾸벅 졸려. | |||
이럴 때는 리나 보드 [아자!]|ช่วงบ่ายนี่แทบจะหลับอยู่แล้ว | |||
เวลาแบบนี้ | |||
รินะจังบอร์ด "ฮึบ!"|下午容易犯困呢。 | |||
这种时候……璃奈板【加油♪】|午後の授業は、 | |||
あまり集中できなくて困る。 | |||
部活であなたとどんな | |||
レッスンするのかなって、 | |||
気になって困る|It's hard to pay attention in afternoon classes. I can't help thinking about the lessons we'll do together during club.|下午的課不太能專心, | |||
真傷腦筋。 | |||
我太在意社團活動 | |||
會跟你做什麼樣的練習, | |||
真傷腦筋。|오후 수업은 집중이 | |||
잘 안 돼서 힘들어. | |||
부활동에서 너랑 | |||
어떤 레슨을 하게 될지 | |||
궁금해서 힘들어…|ไม่ค่อยจะมีสมาธิในคาบเรียน | |||
ช่วงบ่ายเลย ลำบากจัง | |||
มัวแต่คิดว่าตอนทำกิจกรรมชมรม | |||
จะได้ซ้อมกับเธอแบบไหนนะ ลำบากจัง|下午的课 | |||
怎么也无法集中真让人困扰。 | |||
脑子里都是要和你 | |||
在社团活动中进行哪些训练, | |||
真让人困扰。|夜の街ってきらきら。 | |||
いつか私もこんな景色を | |||
バックに歌いたい|The city is so sparkly at night. I'd love to sing in front of a backdrop like this one day.|夜晚的街頭閃閃發亮。 | |||
我將來也想在 | |||
這樣的景色下唱歌。|밤거리가 반짝반짝 빛나네. | |||
언젠가 나도 이런 풍경을 | |||
배경으로 노래하고 싶다.|ตอนกลางคืนในเมืองนี่ | |||
ไฟระยิบระยับเลย | |||
สักวันฉันอยากจะร้องเพลง | |||
โดยมีทิวทัศน์แบบนี้ | |||
เป็นฉากบ้างจัง|夜晚的街道亮晶晶的。 | |||
希望将来我也能站在 | |||
这样的风景前放声歌唱。|宿題やった? | |||
歯、磨いた? | |||
じゃ、おやすみなさい|Did you do your homework? Did you brush your teeth? Okay, goodnight.|寫好功課了嗎? | |||
刷好牙了嗎? | |||
那……晚安。|숙제했어? | |||
양치질했어? | |||
그럼 잘 자.|ทำการบ้านหรือยัง? | |||
แปรงฟังแล้วยัง? | |||
งั้น ราตรีสวัสดิ์นะ|作业完成了吗? | |||
刷牙了吗? | |||
那就晚安啦。}} | |||
==BIRTHDAY== | |||
{{birthday_voice|209|Honoka|穂乃果さん、 | |||
| | |||
| | |||
|穂乃果さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
私も、あなたみたいに | 私も、あなたみたいに | ||
前向きでいたいって思います|Happy Birthday, Honoka. I want to be positive like you.|穗乃果學姐,生日快樂。 | |||
前向きでいたいって思います | 我也想要像你一樣 | ||
| | 積極樂觀。|호노카, 생일 축하해요. | ||
저도 당신처럼 | |||
긍정적이고 싶어요.|คุณโฮโนกะ สุขสันต์วันเกิด | |||
ฉันก็อยากเป็นคน | |||
ที่มองโลกในแง่ดี | |||
เหมือนอย่างคุณค่ะ|穗乃果,生日快乐。 | |||
我也想像你一样 | |||
积极乐观。|0065}} | |||
{{birthday_voice|209|Eli|絵里さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|絵里さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
すらっとしてて、 | すらっとしてて、 | ||
ダンスがすごくて、 | ダンスがすごくて、 | ||
すごく素敵って思ってます|Happy Birthday, Eli. You're so slender and your dancing is so beautiful.|繪里學姐,生日快樂。 | |||
すごく素敵って思ってます | |||
| | |||
繪里學姐很苗條, | 繪里學姐很苗條, | ||
舞又跳得好, | 舞又跳得好, | ||
非常迷人呢。|에리, 생일 축하해요. | |||
非常迷人呢。 | |||
몸매도 늘씬하고 | 몸매도 늘씬하고 | ||
댄스 실력이 | 댄스 실력이 | ||
정말 뛰어나서 | 정말 뛰어나서 | ||
너무 멋져요.|คุณเอริ สุขสันต์วันเกิด | |||
너무 멋져요.}} | คุณเต้นได้ลื่นไหลยอดเยี่ยมมาก | ||
| | ฉันคิดว่ามันวิเศษมากเลยค่ะ|绘里, | ||
| | 生日快乐。 | ||
|ことりさん、 | 你的身材那么好, | ||
舞技也出众, | |||
真是太厉害了。|0066}} | |||
{{birthday_voice|209|Kotori|ことりさん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
ことりさんといると、 | ことりさんといると、 | ||
こころがふわふわになる|Happy Birthday, Kotori. I feel all warm and fuzzy when you're around.|琴梨學姐,生日快樂! | |||
こころがふわふわになる | |||
| | |||
在琴梨學姐身邊, | 在琴梨學姐身邊, | ||
就會有股輕飄飄的感覺。|코토리, 생일 축하해요. | |||
就會有股輕飄飄的感覺。|คุณโคโทริ สุขสันต์วันเกิด | 코토리랑 같이 있으면 | ||
마음이 몽실몽실해져.|คุณโคโทริ สุขสันต์วันเกิด | |||
พออยู่กับคุณโคโทริแล้ว | พออยู่กับคุณโคโทริแล้ว | ||
หัวใจฉันมันก็ลอยละล่อง|琴梨, | |||
หัวใจฉันมันก็ลอยละล่อง| | 生日快乐。 | ||
和琴梨在一起, | |||
心里就会变得轻飘飘软绵绵的。|0067}} | |||
{{birthday_voice|209|Umi|海未さん、 | |||
| | |||
| | |||
|海未さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
私、顔にキモチを出すのが | 私、顔にキモチを出すのが | ||
うまくないから、 | うまくないから、 | ||
歌詞に出したい。 | 歌詞に出したい。 | ||
書き方を教えてくれますか?|Happy Birthday, Umi. I'm not good at expressing my emotions on my face, so I want to use lyrics instead. Can you teach me how to write them?|海未學姐,生日快樂。 | |||
書き方を教えてくれますか? | 我不擅長表達感情, | ||
所以想用歌詞表達。 | |||
可以教我怎麼寫歌詞嗎?|우미, 생일 축하해요. | |||
저는 얼굴로 감정을 | |||
보이는 게 서툴러서 | |||
가사로 표현하고 싶어요. | |||
가사 쓰는 법 알려 주실래요?|คุณอุมิ สุขสันต์วันเกิด | |||
เพราะฉันแสดงความรู้สึก | |||
ทางสีหน้าไม่เก่ง | |||
เลยอยากแสดงออกในเนื้อเพลง | |||
ช่วยสอนวิธีแต่งให้หน่อยได้มั้ย?|海未, | |||
生日快乐。 | |||
我不擅长 | |||
在脸上流露心情, | |||
所以想把心情写入歌词。 | |||
} | 你可以教我填词吗?|0068}} | ||
{{birthday_voice|209|Rin|凛ちゃん、 | |||
| | |||
| | |||
|凛ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
凛ちゃんの勢いに、 | 凛ちゃんの勢いに、 | ||
負けないよう、 | 負けないよう、 | ||
頑張らないとって思ってるの|Happy Birthday, Rin. I need to work hard, so I don't lose to your energy.|小凜,生日快樂。 | |||
頑張らないとって思ってるの | |||
| | |||
我會好好加油, | 我會好好加油, | ||
不輸給小凜的氣勢。|린, 생일 축하해. | |||
不輸給小凜的氣勢。 | |||
린의 기세를 | 린의 기세를 | ||
따라갈 수 있게 | 따라갈 수 있게 | ||
열심히 노력할 거야.|รินจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
열심히 노력할 거야.}} | ฉันต้องพยายาม | ||
| | เพื่อจะได้ไม่แพ้พลังของรินจัง|小凛, | ||
| | 生日快乐。 | ||
|真姫ちゃん、 | 为了不输给 | ||
小凛的气势, | |||
我也要努力才行。|0069}} | |||
{{birthday_voice|209|Maki|真姫ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
自信に溢れてる真姫ちゃん、 | 自信に溢れてる真姫ちゃん、 | ||
かっこいいと思う|Happy Birthday, Maki. You're so cool with your overflowing confidence.|小真姬,生日快樂。 | |||
かっこいいと思う | 我覺得充滿自信的 | ||
| | 小真姬很帥氣。|마키, 생일 축하해. | ||
마키는 항상 자신감이 넘쳐서 | |||
멋있는 것 같아.|มากิจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
มากิจังที่มีความมั่นใจล้นหลาม | |||
เท่ดีจัง|小真姬, | |||
生日快乐。 | |||
我觉得洋溢着自信的小真姬 | |||
特别帅气。|0070}} | |||
{{birthday_voice|209|Nozomi|希さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|希さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
関西弁って、 | 関西弁って、 | ||
親近感があると思う。 | 親近感があると思う。 | ||
また教えて|Happy Birthday, Nozomi. Your Kansai accent seems so friendly. Teach me again sometime.|希學姐,生日快樂。 | |||
また教えて | 我覺得關西腔很有親近感, | ||
| | 有機會要再教我喔。|노조미, 생일 축하해요. | ||
노조미 말투는 | |||
친근한 느낌이에요. | |||
나중에 또 가르쳐 주세요.|คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิด | |||
สำเนียงคันไซนี่ | |||
ฉันรู้สึกคุ้นเคยจัง | |||
สอนให้อีกนะ|希, | |||
生日快乐。 | |||
关西腔 | |||
听上去特别亲切。 | |||
下次再来教我吧。|0071}} | |||
{{birthday_voice|209|Hanayo|花陽ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|花陽ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
私も、ばくだんおにぎりって | 私も、ばくだんおにぎりって | ||
いうの、作ってみた|Happy Birthday, Hanayo. I made one of your super-stuffed rice balls.|小陽,生日快樂。 | |||
いうの、作ってみた | 我也試著做了 | ||
| | 炸彈飯糰喔。|하나요, 생일 축하해. | ||
나도 폭탄 주먹밥이라는 걸 | |||
만들어 봤어.|ฮานาโยะจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
ฉันก็อยากลองทำไอ้ที่เรียกว่า | |||
ข้าวปั้นลูกระเบิดบ้างจัง|小阳, | |||
生日快乐。 | |||
我也尝试去做了一个 | |||
炸弹饭团。|0072}} | |||
{{birthday_voice|209|Nico|にこさん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|にこさん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
私も、ポーズほしい|Happy Birthday, Nico. I want a pose like yours.|日香學姐,生日快樂。 | |||
私も、ポーズほしい | 我也想要有個招牌動作。|니코, 생일 축하해요. | ||
| | 저도 포즈가 있었으면 좋겠어요.|คุณนิโกะ สุขสันต์วันเกิด | ||
ฉันเองก็อยากจะโพสท่าบ้างนะ|日香, | |||
生日快乐。 | |||
我也想拥有自己的造型。|0073}} | |||
{{birthday_voice|209|Chika|千歌さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|千歌さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
千歌さんの求心力、 | 千歌さんの求心力、 | ||
私も、引かれちゃう|Happy Birthday, Chika. I'm drawn in by your ability to bring people together, too.|千歌學姐,生日快樂。 | |||
私も、引かれちゃう | 千歌學姐創造的向心力, | ||
| | 也深深吸引著我喔。|치카, 생일 축하해요. | ||
치카의 리더십에 | |||
저도 이끌려요.|คุณจิกะ สุขสันต์วันเกิด | |||
ฉันเองก็โดนแรงดึงดูด | |||
ของคุณจิกะ | |||
ดึงดูดเอาเหมือนกัน|千歌, | |||
生日快乐。 | |||
千歌的向心力 | |||
同样吸引了我。|0074}} | |||
{{birthday_voice|209|Riko|梨子さん、 | |||
| | |||
| | |||
|梨子さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
引っ込み思案仲間……|Happy Birthday, Riko. We're shy friends.|梨子學姐,生日快樂。 | |||
引っ込み思案仲間…… | 我們都很內向呢……|리코, 생일 축하해요. | ||
| | 우린 둘 다 소극적이네요…|คุณริโกะ สุขสันต์วันเกิด | ||
พวกพ้องคนขี้อาย...|梨子, | |||
生日快乐。 | |||
我们都容易陷入负面思考呢……|0075}} | |||
{{birthday_voice|209|Kanan|果南さん、 | |||
我們都很內向呢……|คุณริโกะ สุขสันต์วันเกิด | |||
พวกพ้องคนขี้อาย...| | |||
| | |||
| | |||
|果南さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
サザエの模型、 | サザエの模型、 | ||
頑張って作った。 | 頑張って作った。 | ||
見てください|Happy Birthday, Kanan. I made a model of a turban shell. Take a look.|果南學姐,生日快樂。 | |||
見てください | 我努力做了海螺模型, | ||
| | 請看。|카난, 생일 축하해요. | ||
소라 모형 | |||
열심히 만들었어. | |||
보세요.|คุณคานัน สุขสันต์วันเกิด | |||
ฉันพยายามทำ | |||
โมเดลหอยซาซาเอะ ดูสิคะ|果南, | |||
生日快乐。 | |||
我做了一个 | |||
海螺的模型。 | |||
你快看呀。|0076}} | |||
{{birthday_voice|209|Dia|ダイヤさん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ダイヤさん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
後ろからみた | 後ろからみた | ||
ダイヤさんの姿勢、 | ダイヤさんの姿勢、 | ||
背筋がまっすぐで、 | 背筋がまっすぐで、 | ||
きれい|Happy Birthday, Dia. When I look at you from behind, your posture is so straight and pretty.|黛雅學姐,生日快樂。 | |||
きれい | 從背後看黛雅學姐, | ||
| | 黛雅學姐站得直挺挺的, | ||
非常好看。|다이아, 생일 축하해요. | |||
뒤에서 본 다이아의 | |||
자세, 등이 곧아서 예뻐.|คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด | |||
รูปร่างของคุณไดยะที่มอง | |||
จากข้างหลังเนี่ย | |||
กล้ามเนื้อหลังตรง สวยมากเลย|黛雅, | |||
生日快乐。 | |||
黛雅的背影 | |||
看上去 | |||
特别笔直, | |||
真的太美了。|0077}} | |||
{{birthday_voice|209|You|曜さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|曜さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
かすみちゃんから、 | かすみちゃんから、 | ||
パーティ、船の上でやるって | パーティ、船の上でやるって | ||
聞きました。揺れるの、 | 聞きました。揺れるの、 | ||
ちょっと、こわい……かも|Happy Birthday, You. Kasumi told me about your boat party. I think I'm a little scared about the boat rocking.|曜學姐,生日快樂。 | |||
ちょっと、こわい……かも | 我聽小霞說 | ||
| | 要在船上辦派對。 | ||
船會晃來晃去的…… | |||
我可能會怕。|요우, 생일 축하해요. | |||
카스미가 배 위에서 | |||
파티를 한다던데. | |||
흔들려서 조금 | |||
무서울 것 같아…|คุณโย สุขสันต์วันเกิด | |||
ได้ยินจากคาสึมิจัง | |||
ว่าจะจัดปาร์ตี้บนเรือเหรอ | |||
มันโคลงเคลง | |||
ฉันคงจะกลัว... นิดหน่อยน่ะ|曜, | |||
生日快乐。 | |||
我听小霞说, | |||
你要在船上 | |||
举行派对。不过, | |||
我有点……害怕摇晃的船只。|0078}} | |||
{{birthday_voice|209|Yoshiko|善子ちゃん、 | |||
| | |||
| | |||
|善子ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
あぅ…… | あぅ…… | ||
ヨハネちゃんて呼ばないと、 | ヨハネちゃんて呼ばないと、 | ||
返事、してくれない……|Happy Birthday, Yoshiko. Aw, she won't answer unless I call her Yohane.|小善,生日快樂。 | |||
返事、してくれない…… | 啊嗚…… | ||
| | 不叫夜羽的話, | ||
就不會理我……|요시코, 생일 축하해. | |||
아으… | |||
요하네라고 부르지 않으면 | |||
대답해 주지 않는구나…|โยชิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
อ๊ะ... ถ้าไม่เรียกว่าโยฮาเนะจัง | |||
จะไม่ยอมตอบด้วย...|小善, | |||
生日快乐。 | |||
呜…… | |||
不叫她夜羽, | |||
就不理我啊……|0079}} | |||
{{birthday_voice|209|Hanamaru|花丸ちゃん、 | |||
| | |||
| | |||
|花丸ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
花丸ちゃんとお話すると、 | 花丸ちゃんとお話すると、 | ||
ほっこりする|Happy Birthday, Hanamaru. Talking with you is so calming.|小丸,生日快樂。 | |||
ほっこりする | 跟小丸說話, | ||
| | 總是覺得很安心呢。|하나마루, 생일 축하해. | ||
하나마루랑 얘기하면 | |||
마음이 따뜻해져.|ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
พอคุยกับฮานามารุจัง | |||
แล้วมันรู้สึกอบอุ่นดี|小丸, | |||
生日快乐。 | |||
和花丸聊天 | |||
会让人放松。|0080}} | |||
{{birthday_voice|209|Mari|鞠莉さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|鞠莉さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
璃奈ちゃんボードは、 | 璃奈ちゃんボードは、 | ||
ビジネスチャンスに | ビジネスチャンスに | ||
なるでしょうか?|Happy Birthday, Mari. Do you think the Rina-chan Board could be a business opportunity?|鞠莉學姐,生日快樂。 | |||
なるでしょうか? | 璃奈板會成為商機嗎?|마리, 생일 축하해요. | ||
| | 리나 보드는 | ||
사업 아이템이 | |||
될 수 있을까요?|คุณมาริ สุขสันต์วันเกิด | |||
รินะจังบอร์ด | |||
จะกลายเป็นโอกาสทางธุรกิจ | |||
ได้มั้ยนะ?|鞠莉, | |||
生日快乐。 | |||
璃奈板 | |||
能不能成为一个 | |||
商机呢?|0081}} | |||
{{birthday_voice|209|Ruby|ルビィちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
|ルビィちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
初めての人とお話するとき | 初めての人とお話するとき | ||
これがあればこわくない。 | これがあればこわくない。 | ||
はい。 | はい。 | ||
ルビィちゃんボード、だよ|Happy Birthday, Ruby. This makes it less scary to talk to people you're meeting for the first time. Here, it's a Ruby-chan Board.|小露,生日快樂。 | |||
ルビィちゃんボード、だよ | |||
| | |||
跟第一次見面的人說話時, | 跟第一次見面的人說話時, | ||
只要有這個就不可怕了。 | 只要有這個就不可怕了。 | ||
來,這是小露板喔。|루비, 생일 축하해. | |||
來,這是小露板喔。|รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิด | 이게 있으면 처음 보는 | ||
사람이랑 얘기해도 | |||
무섭지 않아. | |||
자, 루비 보드야.|รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิด | |||
ถ้ามีสิ่งนี้ก็จะไม่กลัว | ถ้ามีสิ่งนี้ก็จะไม่กลัว | ||
เวลาต้องเริ่มคุย | เวลาต้องเริ่มคุย | ||
กับคนแปลกหน้าล่ะ | กับคนแปลกหน้าล่ะ | ||
นี่ รูบี้จังบอร์ดยังไงล่ะ|小露, | |||
นี่ รูบี้จังบอร์ดยังไงล่ะ| | 生日快乐。 | ||
有了这个,就不怕 | |||
和陌生人说话了。 | |||
给你。 | |||
这是露比板哦。|0082}} | |||
{{birthday_voice|209|Ayumu|歩夢さん、 | |||
| | |||
| | |||
|歩夢さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
いつもたくさん気にかけて | いつもたくさん気にかけて | ||
くれて、すごく感謝|Happy Birthday, Ayumu. Thank you for always looking out for me.|步夢學姐,生日快樂。 | |||
くれて、すごく感謝 | 謝謝你總是很關心我。|아유무, 생일 축하해. | ||
| | 늘 신경 많이 써 줘서 | ||
정말 고마워.|คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิด | |||
รู้สึกขอบคุณมากเลย | |||
ที่คอยเอาใจใส่กันอยู่เสมอ|步梦, | |||
生日快乐。 | |||
谢谢你 | |||
总是那么关照我。|0083}} | |||
{{birthday_voice|209|Kasumi|かすみちゃん、 | |||
| | |||
| | |||
|かすみちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
同い年のライバルだから、 | 同い年のライバルだから、 | ||
かすみちゃんのこと、 | かすみちゃんのこと、 | ||
すごく気にしてる|Happy Birthday, Kasumi. We're the same age and rivals, too, so I'm always watching you.|小霞,生日快樂。 | |||
すごく気にしてる | 我們同年,又是勁敵, | ||
| | 所以我非常在意小霞喔。|카스미, 생일 축하해. | ||
동갑내기 라이벌이니까 | |||
카스미를 항상 | |||
지켜보고 있어.|คาสึมิจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
เพราะว่าเป็นคู่แข่งชั้นปีเดียวกัน | |||
ก็เลยสนใจเรื่องของคาสึมิจัง | |||
มากๆ เลย|小霞, | |||
生日快乐。 | |||
我们是同一学年的竞争对手, | |||
所以我 | |||
很关注小霞呢。|0084}} | |||
{{birthday_voice|209|Shizuku|しずくちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|しずくちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
いつもたくさん話を | いつもたくさん話を | ||
聞いてくれて感謝。 | 聞いてくれて感謝。 | ||
私も力になりたいって | 私も力になりたいって | ||
思ってるの|Happy Birthday, Shizuku. Thank you for always listening to me. I hope to return the favor.|小雫,生日快樂。 | |||
思ってるの | 感謝小雫總是一直聽我說話。 | ||
| | 我也想幫上小雫的忙。|시즈쿠, 생일 축하해. | ||
항상 이야기 많이 | |||
들어줘서 고마워. | |||
나도 힘이 되어주고 싶어.|ชิสึคุจัง | |||
สุขสันต์วันเกิด | |||
ขอบคุณนะที่คอยรับฟัง | |||
เรื่องราวต่างๆ อยู่เสมอ | |||
ฉันก็อยากเป็นพลังให้เหมือนกัน|小雫, | |||
生日快乐。 | |||
谢谢你总愿意 | |||
听我说话。 | |||
我也希望 | |||
能够帮助到你。|0089}} | |||
{{birthday_voice|209|Karin|果林さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|果林さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
果林さんとお話するとき、 | 果林さんとお話するとき、 | ||
いっぱい上を向くから、 | いっぱい上を向くから、 | ||
姿勢がよくなる気がする|Happy Birthday, Karin. I do a lot of looking up when I talk to you, so I feel like my posture is improving.|果林學姐,生日快樂。 | |||
姿勢がよくなる気がする | 跟果林學姐說話, | ||
我就會挺直往上看, | |||
感覺儀態也變好了。|카린, 생일 축하해. | |||
카린이랑 얘기할 때, | |||
많이 올려다봐야 해서 | |||
자세가 좋아지는 것 같아.|คุณคาริน สุขสันต์วันเกิด | |||
เวลาคุยกับคุณคาริน | |||
จะต้องเงยหน้าเยอะ | |||
ก็เลยรู้สึกว่าบุคลิกเริ่มดีขึ้น|果林, | |||
生日快乐。 | |||
和果林说话的时候 | |||
需要拼命抬头, | |||
感觉我的体态都变好了呢。|0086}} | |||
{{birthday_voice|209|Ai|愛さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|愛さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
いつもお口においしいもの | いつもお口においしいもの | ||
入れてくれて、すごく嬉しい|Happy Birthday, Ai. Thank you for always putting yummy things into my mouth.|愛學姐,生日快樂。 | |||
入れてくれて、すごく嬉しい | 你總是讓我吃到 | ||
| | 好吃的東西, | ||
我很開心。|아이, 생일 축하해. | |||
항상 입에 맛있는 걸 | |||
넣어 줘서 너무 좋아.|คุณไอ สุขสันต์วันเกิด | |||
คอยให้ของอร่อยๆ ตลอด | |||
ฉันดีใจมากเลยล่ะ|爱, | |||
生日快乐。 | |||
你总能往我的嘴里 | |||
塞好吃的,我特别开心。|0085}} | |||
{{birthday_voice|209|Kanata|彼方さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|彼方さん、 | |||
おめでとうございま…… | おめでとうございま…… | ||
彼方さん、おたんじょうび! | 彼方さん、おたんじょうび! | ||
おめでとうございま…… | おめでとうございま…… | ||
だめ、起きない……|Happy Birthday, Kanata. Kanata! Happy birth... It's no use. She won't wake up.|彼方學姐,生日快…… | |||
だめ、起きない…… | 彼方學姐!生日快…… | ||
| | 不行,叫不醒……|카나타, 축하… | ||
카나타, 생일! 축하해… | |||
안 돼, 일어나질 않아…|คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิด... | |||
คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ! | |||
สุขสันต์... ไม่ไหว ไม่ตื่นเลย...|彼方, | |||
生日快…… | |||
彼方,生日…… | |||
快乐…… | |||
不行,还是没睡醒……|0090}} | |||
{{birthday_voice|209|Setsuna|せつ菜さん、 | |||
| | |||
| | |||
|せつ菜さん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
いつもみんなをさりげなく | いつもみんなをさりげなく | ||
フォローしている姿に、 | フォローしている姿に、 | ||
実は憧れてる|Happy Birthday, Setsuna. I really admire how you quietly support everyone.|雪菜學姐,生日快樂。 | |||
実は憧れてる | 雪菜學姐總是默默 | ||
| | 支援大家的模樣, | ||
讓我覺得很崇拜呢。|세츠나, 생일 축하해. | |||
항상 모두를 자연스럽게 | |||
배려해 주는 모습, | |||
멋있다고 생각해.|คุณเซ็ตสึนะ สุขสันต์วันเกิด | |||
จริงๆ แล้วฉันชื่นชอบคุณ | |||
ที่คอยอุดช่องว่างให้กับทุกคน | |||
โดยไม่แสดงออกอยู่เสมอ|雪菜, | |||
生日快乐。 | |||
你总能若无其事地 | |||
帮助大家, | |||
这点让我特别羡慕。|0087}} | |||
{{birthday_voice|209|Emma|エマさん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|エマさん、 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
エマさん、いつもふんわり | エマさん、いつもふんわり | ||
いい匂いがして好き…… | いい匂いがして好き…… | ||
すごく癒やされる|Happy Birthday, Emma. I like how you always smell nice. It's a really calming fragrance.|艾瑪學姐,生日快樂。 | |||
すごく癒やされる | 艾瑪學姐身上總是 | ||
| | 有股柔柔的香味, | ||
我很喜歡…… | |||
非常療癒人心喔。|엠마, 생일 축하해. | |||
엠마는 항상 부드럽고 | |||
따뜻한 냄새가 나서 좋아… | |||
마음이 굉장히 편안해져.|คุณเอ็มม่า ยินดีด้วยนะคะ | |||
ฉันชอบกลิ่นหอมๆ จากตัวคุณเอ็มม่า... | |||
ช่วยให้สดชื่นสุดๆ เลย|艾玛, | |||
生日快乐。 | |||
艾玛身上总有一种 | |||
香香的味道,我特别喜欢…… | |||
感觉很治愈人心呢。|0091}} | |||
{{birthday_voice|209|Rina|今日は私の誕生日…… | |||
| | |||
| | |||
|今日は私の誕生日…… | |||
こんなに祝ってもらえるの | こんなに祝ってもらえるの | ||
初めてかも……うれしい。 | 初めてかも……うれしい。 | ||
ありがと|No one has ever celebrated my birthday like this. I'm so happy. Thank you.|今天是我的生日…… | |||
ありがと | |||
| | |||
我可能是第一次 | 我可能是第一次 | ||
收到這麼多祝福…… | 收到這麼多祝福…… | ||
我好高興,謝謝。|오늘은 내 생일… | |||
我好高興,謝謝。|วันนี้เป็นวันเกิดฉัน... | 이렇게 축하받은 건 | ||
처음인 것 같아… | |||
기쁘다, 고마워.|วันนี้เป็นวันเกิดฉัน... | |||
เป็นครั้งแรกเลยมั้ง | เป็นครั้งแรกเลยมั้ง | ||
ที่มีคนอวยพรให้แบบนี้... | ที่มีคนอวยพรให้แบบนี้... | ||
ดีใจจัง ขอบคุณนะ|今天是我的生日…… | |||
ดีใจจัง ขอบคุณนะ| | 还是第一次收到 | ||
这么多祝福……我太高兴了。 | |||
谢谢。|0088}} | |||
{{birthday_voice|209|Shioriko|お誕生日、おめでとう、 | |||
| | |||
| | |||
|お誕生日、おめでとう、 | |||
栞子ちゃん。 | 栞子ちゃん。 | ||
すごくおもしろい | すごくおもしろい | ||
ゲームがあるの。 | ゲームがあるの。 | ||
一緒に、あそぼ|Happy birthday, Shioriko. I know a really fun game to play. Let's play it together.|生日快樂,小栞。 | |||
有一款遊戲非常有趣, | |||
我們一起玩吧。|생일 축하해, | |||
시오리코. | |||
정말 재미있는 | |||
게임이 있는데 | |||
같이 하자.|สุขสันต์วันเกิด ชิโอริโกะจัง | |||
ฉันมีเกมที่สนุกมากๆ อยู่ | |||
มาเล่นด้วยกันนะ|生日快乐,小栞。 | |||
有一款游戏非常有趣, | |||
我们一起玩吧。|0125}} | |||
{{birthday_voice|209|Mia|お誕生日おめでとう、 | |||
ミアちゃん。私ミアちゃんと | |||
友達になれてよかった。 | |||
これからも、たくさん | |||
共通点作ろうね。 | |||
璃奈ちゃんボード | |||
「にっこりん」|Happy birthday, Mia. I'm so happy we're friends. Let's find more and more things that we can share in. Rina-chan Board says, "All smiles!"|生日快樂,小米雅。 | |||
我很高興能和小米雅當朋友, | |||
以後我們也要繼續找出更多 | |||
彼此之間的共通點喔。 | |||
璃奈板「笑盈盈」|생일 축하해, 미아. | |||
나, 미아랑 친구가 | |||
될 수 있어서 정말 좋아. | |||
앞으로도 공통점을 | |||
잔뜩 만들어 보자. | |||
리나 보드 [방긋]|สุขสันต์วันเกิด มีอาจัง | |||
ฉันดีใจที่ได้เป็นเพื่อน | |||
กับมีอาจังนะ | |||
จากนี้ไปเราก็มาสร้างจุดร่วม | |||
กันเยอะๆ เลยเนอะ | |||
รินะจังบอร์ด "ยิ้มกว้าง"|生日快乐, | |||
小娅。我很高兴能和 | |||
小娅成为朋友。 | |||
今后一起去打造 | |||
更多的共通之处吧。 | |||
璃奈板 | |||
【微微笑】|0137}} | |||
{{birthday_voice|209|Lanzhu|ランジュさん、 | |||
お誕生日おめでと。 | |||
ランジュさん、 | |||
お肉が好きなんでしょ。 | |||
一緒にバーベキュー、しよ? | |||
璃奈ちゃんボード | |||
「じゅうじゅう~」|Happy birthday, Lanzhu. You like meat, right? We should have a barbecue. Rina-chan Board says, "Sizzle!"|嵐珠學姐,生日快樂。 | |||
嵐珠學姐喜歡吃肉對吧? | |||
我們一起來烤肉吧? | |||
璃奈板「烤肉滋滋~」|란쥬, 생일 축하해. | |||
란쥬는 고기를 좋아하지? | |||
같이 바베큐 하자. | |||
리나 보드 [지글지글~]|คุณหลานจู | |||
สุขสันต์วันเกิดนะ | |||
คุณหลานจูชอบกินเนื้อสินะ | |||
มาทำบาร์บีคิวด้วยกันไหม? | |||
รินะจังบอร์ด "ชู่วๆ"|岚珠, | |||
生日快乐。 | |||
岚珠, | |||
你很喜欢吃肉吧? | |||
我们一起去烤肉吧? | |||
璃奈板 | |||
【滋滋~】|0136}} | |||
一 | ==FESTIVAL== | ||
| | {{festival_voice|209|Children's Day|鯉のぼりみたいに、 | ||
空をそよそよしたら | |||
気持ちよさそう|It probably feels great to soar through the air like a carp banner.|如果能像鯉魚旗那樣 | |||
在空中飄著, | |||
感覺會很舒服呢。|코이노보리처럼 | |||
살랑살랑 하늘을 날면 | |||
기분 좋을 것 같다.|ถ้าลมบนฟ้าพัดเอื่อยๆ | |||
เหมือนอย่างธงปลาคาร์ปละก็ | |||
ดูท่าจะสบายดี|如果能像鲤鱼旗一样 | |||
在空中飘荡, | |||
肯定特别舒服。|0092}} | |||
{{festival_voice|209|Tanabata|本当は浴衣着てこようかと | |||
思ったけど、 | |||
一人で着られなかった。 | |||
来年こそは……|I really wanted to come in a yukata, but I couldn't put it on by myself. Next year I'll definitely wear one.|其實我是想穿浴衣過來, | |||
但沒辦法自己穿上。 | |||
明年一定要穿……|원래는 유카타를 | |||
입고 오려고 했는데, | |||
|} | 혼자서는 못 입겠더라. | ||
내년에는 꼭…|จริงๆ แล้วว่าจะใส่ชุดยูกาตะมา | |||
แต่มันใส่คนเดียวไม่ได้ | |||
ปีหน้าก็แล้วกันนะ...|本想穿上 | |||
浴衣, | |||
但一个人实在没法穿。 | |||
希望明年可以……|0093}} | |||
{{festival_voice|209|Marine Day|むり…… | |||
水着とか絶対むりー…… | |||
あなたが代わりに着てほしい|I...really can't do bathing suits. I want you to wear one instead.|沒辦法…… | |||
我絕對沒辦法穿泳裝…… | |||
請你代替我穿吧。|안 돼… | |||
수영복은 절대 안 돼~… | |||
네가 대신 입어 줘.|ไม่ไหว... | |||
เรื่องชุดว่ายน้ำเนี่ย | |||
ยังไงก็ไม่ไหว... | |||
อยากให้เธอใส่แทนจัง|不行…… | |||
我绝对接受不了泳装…… | |||
你来替我穿吧。|0094}} | |||
{{festival_voice|209|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|お月さまにうさぎがいるって | |||
何歳まで信じてた?|How old were you when you stopped believing in bunnies on the moon?|你在幾歲以前會相信 | |||
月亮上面有兔子呢?|달에 토끼가 산다는 얘기, | |||
몇 살까지 믿었어?|เชื่อเรื่องกระต่ายบนพระจันทร์ | |||
จนถึงกี่ขวบเหรอ?|你到了多少岁, | |||
才知道月亮上其实没有兔子?|0095}} | |||
{{festival_voice|209|Halloween|トリックオアトリート……! | |||
結構、いたずらは好き|Trick-or-treat! I like tricks a fair bit.|不給糖就搗蛋……! | |||
不過我滿喜歡搗蛋的。|Trick or treat…! | |||
장난치는 거, 꽤 좋아해.|ทริกออร์ทรีต...! | |||
แกล้งซุกซนนี่ล่ะชอบเลย|不给糖就捣乱……! | |||
其实我还挺喜欢恶作剧的。|0096}} | |||
{{festival_voice|209|Christmas|ケーキのサンタさんのとこと | |||
お家のとこ、どっちがいい? | |||
いつもお世話になってるから | |||
好きなの選んで|Do you want the piece of cake with Santa or the house? Since you've helped me so much, I'll let you choose.|蛋糕上有聖誕老人跟房子, | |||
你想吃哪一個? | |||
我總是受你照顧, | |||
就讓你先選喜歡的吧。|케이크에 위에 산타 있는 거랑 | |||
집 있는 거 어느 게 좋아? | |||
늘 신세 지고 있으니까 | |||
네가 먼저 골라.|เค้กรูปคุณซานต้า | |||
กับรูปบ้าน เอาชิ้นไหนดี? | |||
เพราะเธอคอยดูแลฉันมาตลอด | |||
เลือกที่ชอบเลยเถอะ|切蛋糕的时候,你要上面的圣诞老人 | |||
还是房子? | |||
平时一直被你照顾, | |||
这次就让你先选吧。|0097}} | |||
{{festival_voice|209|New Year's Eve|今年も一年、 | |||
いろいろ……ありがと。 | |||
来年も私のこと、 | |||
ずっと見てて欲しい|Thank you for everything this year. I want you to keep watching me next year, too.|今年一年發生好多事…… | |||
謝謝你。 | |||
希望明年你也能 | |||
一直看著我。|올 한 해 동안 이것 저것… | |||
고마웠어. 내년에도 나를 | |||
계속 지켜봐 줘.|ปีนี้ก็เป็นปีที่มีอะไรมากมาย... | |||
ขอบคุณนะ | |||
ปีหน้าก็อยากให้มองฉัน | |||
ไปตลอดด้วยล่ะ|今年真的 | |||
发生了许多……谢谢你。 | |||
明年也请 | |||
继续关注我把。|0098}} | |||
{{festival_voice|209|New Year|あけまして | |||
おめでとうございます。 | |||
お雑煮にはお餅何個?|Happy New Year. How many rice cakes do you want in your ozoni soup?|新年快樂。 | |||
年糕湯你要吃幾塊年糕?|새해 복 많이 받아. | |||
떡국에는 떡을 | |||
몇 개 넣을래?|สวัสดีปีใหม่ค่ะ | |||
ซุปโอโซนิใส่โมจิกี่ชิ้นเหรอ?|新年快乐。 | |||
年糕汤里你要几片年糕?|0099}} | |||
{{festival_voice|209|Setsubun|節分は、柊とさんまの頭を | |||
飾るみたい……あれ? | |||
さんまじゃないかな……? | |||
あじ? ししゃも?|I heard it's good luck to hang up holly and Pacific saury heads on Setsubun. Huh? Maybe it's not saury. Is it horse mackerel? Shishamo?|節分好像要掛柊樹枝 | |||
跟秋刀魚頭……咦? | |||
不是秋刀魚吧……? | |||
是竹莢魚? | |||
還是柳葉魚?|절분에는 호랑가시나무랑 | |||
꽁치 머리를 달아 놓는대… | |||
어라? 꽁치가 아닌가…? | |||
전갱이? 열빙어?|เซ็ตสึบุนนี่ | |||
เหมือนจะประดับหัวปลาซัมมะกับกิ่งฮอลลี... เอ๋? | |||
ไม่ใช่ปลาซัมมะเหรอ...? | |||
ปลาอาจิ? ปลาไข่?|春分似乎要装饰 | |||
冬青木和秋刀鱼头……咦? | |||
似乎不是秋刀鱼……? | |||
那是竹荚鱼? | |||
还是柳叶鱼?|0100}} | |||
{{birthday_voice|209|Valentine's Day|うう…… | |||
バレンタイン大変…… | |||
どのチョコも美味しそう……|Urg, Valentine's Day is tough. All the chocolates look delicious.|嗚…… | |||
情人節超痛苦的…… | |||
每個巧克力感覺都好好吃……|으으… | |||
밸런타인데이는 힘들어… | |||
초콜릿, 다 맛있어 보여…|อึก... วาเลนไทน์แย่แล้ว... | |||
ช็อกโกแลตดูน่ากินทุกอันเลย...|呜呜…… | |||
情人节真是不得了…… | |||
每种巧克力看上去都那么好吃……|0101}} | |||
{{festival_voice|209|Hinamatsuri|私がお雛様だったら…… | |||
牛車の中からほかの雛人形を | |||
こっそり眺めていたいな|If I were the empress Hina doll, I'd want to secretly watch the other dolls from the ox carriage.|如果我是皇后…… | |||
我想從牛車裡面, | |||
偷偷看其他的女兒節娃娃。|내가 히나 인형이라면… | |||
가마 속에서 다른 히나 인형들을 | |||
몰래 구경하고 있을래.|ถ้าฉันเป็นท่านโอฮินะละก็... | |||
อยากจะแอบมอง | |||
ตุ๊กตาฮินะตัวอื่นๆ | |||
จากข้างในรถเทียมวัว|如果我是皇后…… | |||
肯定会在牛车里 | |||
悄悄偷看其他的女儿节玩偶。|0102}} | |||
{{festival_voice|209|White Day|お返しって大事だと思う。 | |||
私は応援してくれる皆や | |||
あなたにお返し、 | |||
できてるかな?|It's important to give back. Do you think I've been giving back to you and all the people who cheer me on?|我覺得情人節巧克力 | |||
的回禮很重要。 | |||
我有好好回報了 | |||
支持我的人們和你嗎?|답례는 중요한 것 같아. | |||
난 나를 응원해 주는 모두와 | |||
너에게 보답할 수 있을까?|ของตอบแทนเนี่ยก็สำคัญอยู่นะ | |||
ฉันจะตอบแทนให้เธอกับทุกคน | |||
ที่คอยเป็นกำลังใจได้รึเปล่านะ?|我觉得回礼非常重要。 | |||
我有没有向 | |||
各位粉丝和你 | |||
送出合适的回礼呢?|0103}} | |||
== | ==SYSTEM== | ||
{| | {{system_voice|209|あの……|Ahem.|那個……|저기…|คือว่า...|那个……|05}} | ||
| | {{system_voice|209|聞いてほしい|Listen to this.|請聽我說。|이야기 들어줘.|อยากให้ช่วยฟังหน่อย|你听我说。|06}} | ||
| | {{system_voice|209|いま、いい?|Do you have a minute?|現在有空嗎?|지금 괜찮아?|ตอนนี้คุยได้มั้ย?|现在方便吗?|07}} | ||
| | {{system_voice|209|璃奈ちゃんボード | ||
| | 「やったるでー!」|Rina-chan Board says, "Watch and learn!"|璃奈板: | ||
| | 「做給你看~!」|리나 보드 | ||
[두고 봐~!]|รินะจังบอร์ด | |||
"ฉันจัดการเอง!"|璃奈板【拼啦~!】|16}} | |||
{{system_voice|209|私のこと、 | |||
| | 見ててくれるよね?|Will you watch me?|你會看著我吧?|나를 | ||
지켜봐 줄 거지?|คอยเฝ้ามองฉันอยู่สินะ?|你会一直 | |||
关注我吧?|17}} | |||
{{system_voice|209|このどきどきは、 | |||
わくわくからくるどきどき|This nervousness comes from excitement.|現在之所以心跳加速, | |||
是因為滿心期待。|이 두근두근은 | |||
설레는 두근두근|อาการใจเต้นนี้คืออาการตื่นเต้น | |||
ที่มาจากความตื่นเต้น|这种心跳不已 | |||
是来自兴奋期待的心跳不已|18}} | |||
{{system_voice|209|もっと上に……いけそう|I feel like I can go higher.|似乎……能更上一層樓了。|더 높이… | |||
올라갈 수 있어.|น่าจะไปได้... สูงกว่านี้|我还能……更上一层楼。|20}} | |||
{{system_voice|209|今日も……頑張る!|今日も……頑張る!|今日も……頑張る!|今日も……頑張る!|今日も……頑張る!|今日も……頑張る!|21}} | |||
{{system_voice|209|どんな活動する? | |||
なんでも頑張るよ?|どんな活動する? | |||
} | なんでも頑張るよ?|どんな活動する? | ||
なんでも頑張るよ?|どんな活動する? | |||
なんでも頑張るよ?|どんな活動する? | |||
なんでも頑張るよ?|どんな活動する? | |||
| | なんでも頑張るよ?|22}} | ||
| | {{system_voice|209|璃奈ちゃんボード、 | ||
作ってきた。見て?|璃奈ちゃんボード、 | |||
な | 作ってきた。見て?|璃奈ちゃんボード、 | ||
作ってきた。見て?|璃奈ちゃんボード、 | |||
作ってきた。見て?|璃奈ちゃんボード、 | |||
| | 作ってきた。見て?|璃奈ちゃんボード、 | ||
作ってきた。見て?|23}} | |||
{{system_voice|209|身体がうずうずして、 | |||
レッスンが待ちきれない|身体がうずうずして、 | |||
レッスンが待ちきれない|身体がうずうずして、 | |||
レッスンが待ちきれない|身体がうずうずして、 | |||
レッスンが待ちきれない|身体がうずうずして、 | |||
レッスンが待ちきれない|身体がうずうずして、 | |||
レッスンが待ちきれない|24}} | |||
{{system_voice|209|璃菜ちゃんボード | |||
「ふぁいと、おー」|璃菜ちゃんボード | |||
「ふぁいと、おー」|璃菜ちゃんボード | |||
「ふぁいと、おー」|璃菜ちゃんボード | |||
} | 「ふぁいと、おー」|璃菜ちゃんボード | ||
「ふぁいと、おー」|璃菜ちゃんボード | |||
「ふぁいと、おー」|25}} | |||
{{system_voice|209|はぁはぁはぁ……|*Pant* *Pant*|呼~呼~呼……|헉헉헉…|แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก...|呼呼呼……|26}} | |||
| | {{system_voice|209|ふわわわ~|Whee!|呼哇~|포로롱~|เหวอ~|哇哇~|27}} | ||
| | {{system_voice|209|ふぅ……|Phew.|呼……|후우…|ฟู่...|呼……|28}} | ||
| | {{system_voice|209|よいしょっと……|Time to rest.|嘿咻……|이영차…|เอ้าฮึบ...|嘿哟……|29}} | ||
{{system_voice|209|わ~わわわわ~|Waaah.|哇~哇哇哇哇~|아~ 아아아아~|ว้า~วา วา วา วา~|哇~哇哇哇哇~|30}} | |||
{{system_voice|209|いい感じみたい|Looking good.|感覺似乎不錯。|괜찮은 것 같아.|รู้สึกดีจัง|感觉不错嘛。|31}} | |||
{{system_voice|209|ねえ、みてた? | |||
| | いますごくいい感じにできた|Did you see that? I did so well.|你有看到了嗎? | ||
剛剛做得還不錯吧。|저기, 방금 봤어? | |||
지금 진짜 잘했는데.|นี่ เห็นมั้ย? | |||
เมื่อกี้ทำได้ดีมากๆ เลย|喂,你看到没有? | |||
刚刚表现得超级好呢。|32}} | |||
{{system_voice|209|璃奈ちゃんボード | |||
「ばっちり!」|Rina-chan Board says, "Perfect!"|璃奈板: | |||
「很完美!」|리나 보드 | |||
[완벽!]|รินะจังบอร์ด | |||
"ไร้ที่ติ!"|璃奈板 | |||
【搞定!】|33}} | |||
{{system_voice|209|あなたのアドバイス | |||
嬉しいから、練習も楽しい|I like getting advice from you, so lessons are fun.|聽到你的建議很開心, | |||
} | 所以練習也很開心。|네가 조언해주는 게 | ||
좋아서, 레슨 즐거워.|ดีใจที่เธอคอยให้คำแนะนำ | |||
การฝึกซ้อมก็เลยสนุกไปด้วย|因为得到你的建议很开心, | |||
训练起来也很快乐。|34}} | |||
| | {{system_voice|209|よかった、ね|よかった、ね|よかった、ね|よかった、ね|よかった、ね|よかった、ね|37}} | ||
| | {{system_voice|209|えへへ、嬉しい|えへへ、嬉しい|えへへ、嬉しい|えへへ、嬉しい|えへへ、嬉しい|えへへ、嬉しい|38}} | ||
| | {{system_voice|209|あ……あの、 | ||
| | 聞いてほしいこと、ある|U-Um, I have something I want to tell you.|那……那個, | ||
希望你可以聽我說一下。|저… 저기, | |||
하고 싶은 말, 있어.|คะ... คือว่า | |||
มีเรื่องอยากให้ช่วยรับฟังหน่อย|那……那个, | |||
我有话和你说。|40}} | |||
{{system_voice|209|璃奈ちゃんボード | |||
「ピコーン」|Rina-chan Board says, "Eureka!"|璃奈板: | |||
「靈光一閃」|리나 보드 | |||
[번뜩~]|รินะจังบอร์ด | |||
"ปิ๊ง"|璃奈板 | |||
【哔哔】|41}} | |||
{{system_voice|209|見て、うまくなったの|See how good I've gotten?|你看,又進步了。|이거 봐, 실력 늘었어.|ดูสิ ไปได้สวยละ|看呀,越做越好啦。|42}} | |||
{{system_voice|209|||||||08}} | |||
{{system_voice|209|||||||09}} | |||
{{system_voice|209|||||||10}} | |||
{{system_voice|209|||||||11}} | |||
{{system_voice|209|||||||12}} | |||
| | {{system_voice|209|||||||44}} | ||
| | {{system_voice|209|||||||45}} | ||
|あなた | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 22:41 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
最近、あなたと
仲良くなれた気がする…… なんか嬉しい |
I feel like we've grown closer lately. I'm kind of happy about it. | 感覺最近跟你親近不少……
真開心。 |
요즘 너랑
친해진 것 같아… 좀 기뻐. |
ช่วงนี้รู้สึกสนิทกับเธอขึ้นแล้วล่ะ...
ดีใจจัง |
最近,我和你的关系
似乎越来越好了…… 我真高兴。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダンスは少しできるように
なったけど、スキップは無理 わ、笑わないで…… |
I'm getting better at dancing, but I can't skip to save my life. D-Don't laugh. | 我跳舞進步了一點,
但還是不會小跳步, 請別笑我…… |
댄스는 조금 할 수 있게 됐지만,
엇박자로 뛰는 건 못 해. 우, 웃지 마… |
พอจะเริ่มเต้นได้นิดหน่อยแล้ว
แต่กระโดดเชือกนี่ไม่ได้ อย่าหัวเราะสิ... |
跳舞的水平多少提高了一些,
但跳跃还是不大会。 不、不要笑嘛…… |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねえ、
どんな璃奈ちゃんボードが あると便利だと思う? |
Hey, what kind of Rina-chan Board do you think would be useful to have? | 對了,你覺得
什麼樣的璃奈板比較方便呢? |
있잖아, 어떤
리나 보드가 있으면 편리할 것 같아? |
นี่ รินะจังบอร์ดแบบไหน
ที่คิดว่าพอมีแล้วก็สะดวกเหรอ? |
那个,
你觉得提前准备些什么表情的璃奈板 会变得很方便呢? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一緒に、スクールアイドルの動画、見よ? | Let's watch school idol videos together. | 一起來看學園偶像的影片吧? | 같이 스쿨 아이돌 동영상을 보자. | ดูคลิปสคูลไอดอลด้วยกันนะ? | 我们一起看学园偶像的视频吧? |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと誰かが話してるの
見ると、にこにこするけど、 ちょっとだけもやってする |
I smile when I see you talking with someone, but I get just a little jealous, too. | 看到你跟別人說話
就想微笑, 但又有點在意。 |
네가 다른 사람이랑 얘기하는 걸
보면 방긋방긋하면서도, 왠지 가슴이 살짝 답답해. |
พอเห็นเห็นใครสักคน
แล้วยิ้มน้อยยิ้มใหญ่ ก็จะรู้สึกเศร้าลงนิดหน่อยน่ะ |
看到你和别人说话的样子,
我虽然表情上是在笑, 但心里还是有点落寞。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スクールアイドルの活動
始めてよかった。 あなたと友達になれたから |
I'm so glad I became a school idol, because I got to become friends with you. | 幸好有參加學園偶像的活動。
因為可以交到你這個朋友。 |
스쿨 아이돌 활동을
시작하길 잘한 것 같아. 너랑 친해질 수 있었으니까. |
ดีจังที่เริ่มทำกิจกรรมสคูลไอดอล
เพราะทำให้ได้เป็นเพื่อนกับเธอ |
真庆幸自己
决定成为学园偶像。 因为和你成为了朋友。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃんボード「わぁい」 | Rina-chan Board says, "Yay!" | 璃奈板:「耶~」 | 리나 보드 [신난다~] | รินะจังบอร์ด "เย้" | 璃奈板【哇~】 |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ | *Giggle* | 耶嘿嘿。 | 에헤헤. | แหะๆ | 嘿嘿~ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃんボード「むー」 | Rina-chan Board says, "Angry." | 璃奈板:「嘟嘴~」 | 리나 보드 [흥~] | รินะจังบอร์ด "ฮึ่ม" | 璃奈板【哼~】 |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちょっとやだかも | I don't like this. | 我有點不喜歡。 | 좀 싫은 것 같아. | ไม่ค่อยชอบเลย | 不要啦…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう…… | *Whimper* | 嗚…… | 으으… | อึก... | 呜呜…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃんボード「しゅん」 | Rina-chan Board says, "Sadness." | 璃奈板:「沮喪不已」 | 리나 보드 [의기소침] | รินะจังบอร์ด "ซึม" | 璃奈板【伤心】 |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふんふ〜ん♪ | *Hum* *Hum* | 哼哼哼~♪ | 흐흥~♪ | ฮึม ฮึ~ม♪ | 哼哼~♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃんボード
「ワクワク♪」 |
Rina-chan Board says, "Woo-hoo!" | 璃奈板:「滿心期待♪」 | 리나 보드
[두근두근♪] |
รินะจังบอร์ด "ตื่นเต้น♪" | 璃奈板【兴奋♪】 |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう……寒い。
璃奈ちゃんボードを出す手も かじかむ……。 はぁ〜ってしないと |
*Groan* It's cold. Too cold to pull out my Rina-chan Board. My hands need warming. | 嗚……好冷。
手僵得沒辦法拿出璃奈板…… 得吹氣暖暖手才行。 |
으으… 추워.
리나 보드를 드는 손도 얼었네… 호~ 해야지. |
อึก... หนาว
มือแข็งจนขยับเอารินะจังบอร์ด ออกมาไม่ได้เลย... ฮ่า~ ต้องจัดการแล้ว |
|
わ……あなたの手もすごく
冷たくなってる。 私のポッケの中、手入れる? |
Your hands are really cold, too. Wanna stick them in my pockets? | 哇……你的手也好冰。
要把手放進我的口袋嗎? |
와… 네 손도 엄청 차가워.
내 주머니에 손 넣을래? |
หวา...
มือเธอเย็นสุดๆ ไปเลยนี่ จะใส่มือเข้ามาในกระเป๋าฉันมั้ย? |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雪、降ったら
かまくら作りたい…… みんなでかまくらに入って お餅……焼く |
If it snows, I wanna build an igloo. We can all go inside and roast rice cakes. | 要是下雪我想蓋雪屋……
大家進到雪屋, 一起……烤麻糬。 |
눈 내리면
눈집 만들고 싶어… 다 같이 눈집에 들어가서 떡… 구울래. |
ถ้าหิมะตกละก็
อยากจะสร้างโดมหิมะ... เข้าไปข้างในโดมหิมะกับทุกคน แล้วย่าง...โมจิ |
下雪之后,
我想堆个雪屋…… 大家一起钻进去…… 烤年糕。 |
みかん食べる。
はい、あなたにも。 あーん |
I want a mikan. Here, you have one, too. Say ah. | 我要吃橘子。
來,你也吃吧, 嘴巴張開。 |
귤 먹을래.
자, 너도. 아~ |
กินส้ม
เอ้า เธอก็กินด้วยสิ อ้าม |
我在吃橘子。
给,也有你的份。 张嘴。 |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
3月は恐ろしい季節なの……
そう、花粉……! 花粉症になったら 璃奈ちゃんボードを 持っていられないかも…… |
March is a terrible season! Yes, it's because of the pollen! If my allergies flame up, I can't hold up my Rina-chan Board. | 三月是很恐怖的季節……
對,花粉超恐怖……! 要是得了花粉症, 或許就拿不了璃奈板了…… |
3월은 무서운 계절이야…
그래, 꽃가루…! 꽃가루 알레르기에 걸리면 리나 보드를 못 들게 될지도 몰라… |
เดือนมีนาคือฤดูกาลอันน่ากลัว...
ใช่ เกสรดอกไม้...! ถ้าเป็นโรคแพ้เกสรดอกไม้ ก็ถือรินะจังบอร์ดไม่ได้น่ะสิ... |
3月真是恐怖的时节……
没错,就是花粉……! 如果患上花粉症, 说不定我就拿不了 璃奈板了…… |
さっき、窓の外で
ウグイスが鳴いてた。 鳴き方が上手じゃなくて、 ちょっと親近感わいた。 うう、笑わないでってば…… |
I heard a warbler outside just now. It wasn't very good at singing, so I could relate. Hey, don't laugh. | 剛才窗戶外面有樹鶯在唱歌。
牠唱歌的技巧不太好, 讓我有股親近感。 嗚嗚,別笑我啦…… |
아까 창밖에서
꾀꼬리가 울었는데, 우는 게 서툴러서 친근감이 들었어. 으으, 웃지 말래도… |
เมื่อกี้ที่นอกหน้าต่าง
มีนกกระจ้อยญี่ปุ่นส่งเสียงอยู่ล่ะ มันส่งเสียงได้ไม่เก่ง ทำเอารู้สึกคุ้นเคยอยู่หน่อยๆ อึก อย่าหัวเราะกันสิ... |
刚刚窗外
有树莺在鸣叫。 它的叫声不大动听,反而让我觉得很亲切呢。 呜呜,不要笑嘛…… |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
四葉のクローバー見つけた。
あ、摘んじゃだめ。 誰かを幸せに してくれるかもしれない。 スクールアイドルと同じ! |
I found a four-leaf clover. Don't pick it! It might bring someone happiness, just like school idols! | 我找到四葉草了。
啊,不可以摘。 這說不定可以幫誰帶來幸福, 就跟學園偶像一樣! |
네 잎 클로버 찾았어.
아, 따지는 마. 다른 사람도 행복하게 해 줄지도 모르잖아. 스쿨 아이돌처럼! |
เจอใบโคลเวอร์สี่กลีบล่ะ
อ๊ะ ห้ามเด็ดนะ มันอาจจะทำให้ใครสักคน มีความสุขก็ได้ แบบเดียวกับสคูลไอดอลน่ะ! |
我找到了四叶幸运草。
啊,不要摘掉哦。 它或许能为别人带来幸运。 就像学园偶像一样! |
桜が咲くとわくわくする。
だって、 お団子食べられるし。 ……どうして笑うの? |
The first cherry blossoms are so exciting, because it means I can eat dumplings. What's so funny? | 櫻花一開就讓人好興奮呢。
因為可以吃糰子。 ……你為什麼要笑? |
벚꽃이 피면 두근두근해.
경단을 먹을 수 있으니까… …왜 웃어? |
พอซากุระบานก็รู้สึกตื่นเต้น
ก็เพราะจะได้กินดังโกะด้วยไง ...ทำไมถึงหัวเราะล่ะ? |
每年樱花绽放,我都特别兴奋。
因为 可以吃到团子了。 ……你笑什么啊? |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
近所の小学校で
運動会やってた。 見てたら一緒に走りたく なったから、一緒に走ろ? |
There was a sports festival at a local elementary school and it made me want to run. Want to run with me? | 附近的小學辦了運動會。
我看著看著也想跑步, 所以我們一起去跑吧? |
근처 초등학교에서
운동회를 하길래 봤더니, 나도 달리고 싶어졌어. 같이 달리기할래? |
ที่โรงเรียนประถมแถวบ้าน
มีจัดงานกีฬาสีล่ะ พอเห็นแล้วก็อยากวิ่งด้วยจัง มาวิ่งด้วยกันมั้ย? |
附近的小学
在举办运动会。 看过之后,我也想要奔跑了, 我们一起去跑步吧? |
緑が気持ちいいね。
外で練習するから、 見ててほしいな |
Greenery is so nice. Can you watch me while I practice outside? | 一片綠油油的好舒服。
我要在外面練習, 希望你可以在旁邊看著。 |
풀냄새가 상쾌하네.
밖에서 연습할 거니까 봐 주면 좋겠다. |
สีเขียวๆ นี่ให้ความรู้สึกดีจังเนอะ
ที่มาซ้อมข้างนอก เพราะอยากจะให้เธอเห็นน่ะ |
绿色植物真让人神清气爽。
我要在室外练习, 希望你能看着我。 |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雨、ずっと雨続くね。
ここは最後の手段、 てるてる璃奈ちゃんを 作るしか……! |
The rain isn't stopping. I have no choice but to make a teru teru Rina-chan doll to ward the rain away. | 雨一直下個不停。
只好採最終手段, 製作晴天璃奈娃娃了……! |
비가 계속 오네.
이제 최후의 수단, 맑음 기원 리나 인형을 만들까…?! |
ฝนตกลงมาตลอดเลยเนอะ
นี่เป็นวิธีสุดท้ายแล้ว ต้องทำตุ๊กตารินะจังไล่ฝน...! |
雨一直在下。
只能使出最终手段——制作小璃奈晴天娃娃了……! |
私は傘より
レインコートが好き……。 でも、あなたとの 相合傘はもっと好き |
I like rain coats more than umbrellas, but I like sharing an umbrella with you even more. | 比起撐傘,
我比較喜歡穿雨衣…… 不過更喜歡 跟你撐同一把傘。 |
나는 우산보다
레인코트가 좋아… 하지만 너랑 우산을 같이 쓰는 건 더 좋아. |
ฉันชอบเสื้อกันฝนมากกว่าร่ม...
แต่ก็ชอบแชร์ร่มกับเธอมากกว่า |
比起雨伞,
我喜欢雨衣…… 不过,我更喜欢和你打同一把伞。 |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
前々からこの時期になったら
やってみたかったこと、 あるの。 そうめん、流したい |
Something I've been wanting to do for ages during this time of year is eat flowing somen noodles! | 以前每到這個時候,
我都很想嘗試一件事。 我想體驗流水麵線。 |
예전부터 이 시기가 되면
해 보고 싶은 게 있었어. 흐르는 물에 소면 건져 먹기. |
ตั้งแต่เมื่อก่อนแล้ว
ฉันมีสิ่งที่อยากลองทำ พอเข้าฤดูนี้ ก็คืออยากจะเอา เส้นโซเม็งไปไหลล่ะ |
我早就想在
这个时节 尝试一件事了。 那就是流水素面。 |
うぅぅ〜……!!
はぁ、やっぱりだめ。 お願い、ラムネのびー玉、 下に落として……。 飲めない |
Nooo! *Sigh* It's no use. Can you push down the ramune bead? I can't get it open to drink. | 嗚~嗚……!!
唉……還是不行。 拜託你幫我把彈珠汽水的 彈珠弄到下面去…… 我喝不到汽水。 |
으으으~…!!
휴, 안 열리네. 부탁이야, 라무네 뚜껑 좀 열어 줘… 못 마시겠어. |
อึก~...!!
เฮ้อ ไม่ไหวจริงๆ ด้วย ขอร้องล่ะ กดลูกแก้วของ ขวดลามูเนะลงไปข้างล่างให้ที... ดื่มไม่ได้ล่ะ |
呜呜……!!
唉,还是不行。 弹珠汽水的弹珠啊, 求求你快点掉下去吧…… 不然我怎么喝啊。 |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お祭りで、応援してくれる
皆に綿菓子作ってあげたい |
I want to make cotton candy at a summer festival for everyone who cheers us on. | 我想在慶典上做棉花糖,
送給支持我的大家。 |
축제 때 응원해 주는 사람들을 위해
솜사탕을 만들어 주고 싶어. |
อยากทำสายไหมให้กับทุกคน
ที่มาเป็นกำลังใจให้ที่งานเทศกาล |
我想在庆典中
为粉丝们制作棉花糖。 |
肝試し? だめ。
私、肝試しは禁止されてる。 前に本気で 璃奈ちゃんボードに怖い顔 描いたら、 悲劇が起きたから…… |
A test of courage? Sorry, I'm banned from those. I drew a really scary face on my Rina-chan Board once and chaos ensued. | 試膽大會?不行。
大家禁止我參加試膽大會。 因為之前我認真地在璃奈板 畫上可怕的表情後, 就引發了悲劇…… |
담력시험? 안 돼.
난 담력시험 금지야… 예전에 마음 먹고 리나 보드에 무서운 얼굴을 그렸다가 비극이 일어났거든… |
ทดสอบความกล้า?
ไม่ได้ ฉันถูกห้ามเรื่องทดสอบความกล้า เพราะเคยเกิดโศกนาฏกรรมขึ้น ตอนพยายามวาดใบหน้า ที่น่ากลัวลงในรินะจังบอร์ด... |
试胆大会?不行。
人家不让我参加试胆大会。 之前我在 璃奈板上认认真真画了个 害怕的表情, 结果引发了悲剧…… |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鈴虫さんたちに負けないよう
私も歌、もっと頑張る! |
I'll work on my singing so I won't lose to the bell crickets! | 不能輸給鈴蟲,
我也要更努力唱歌! |
방울벌레들에게 지지 않도록
나도 노래, 더 열심히 할래! |
ฉันก็จะร้องเพลง
ให้ไม่แพ้เหล่าคุณจิ้งหรีด จะพยายามมากกว่านี้! |
为了不输给铃虫,
我也要放声歌唱! |
トンボが飛ぶ季節。
だんだん涼しくなっていくね ……えっと、どうして私に 向かって指くるくるしてる? |
It's dragonfly season. It's getting cooler out, huh? ...Um, you won't catch me by holding out your finger. | 到蜻蜓飛舞的季節,
天氣漸漸轉涼了。 ……呃,為什麼要對著我 用手指畫圈圈呢? |
잠자리가 날아다니는 계절.
날씨도 차츰 시원해지겠네. …저기, 왜 내 눈앞에서 손가락을 빙글빙글 돌리는 거야? |
ฤดูที่แมลงปอโบยบิน
เริ่มเย็นลงเรื่อยๆ แล้วสินะ ...เอ่อ ทำไมถึงชี้นิ้วหมุนๆ มาทางฉันล่ะ? |
这个季节有蜻蜓飞舞。
天气逐渐转凉了。 ……那个,你为什么 要对着我转手指? |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
秋と言えば芸術の秋……。
璃奈ちゃんボードを 描く作業が捗る。 応援してくれる皆に届けたい 想いをのせて描くの |
For me, fall is all about art. I draw a lot on my Rina-chan Board. My fans are my inspiration and I want my drawings to reach them. | 說到秋天就是藝術之秋……
畫璃奈板的作業 也進行得很順利。 畫的時候我可是 灌注了獻給支持者們的心意。 |
가을은 예술의 계절…
리나 보드도 잘 그려 져. 응원해 주는 모두에게 전할 마음을 담아서 그려. |
ถ้าพูดถึงฤดูใบไม้ร่วง
ก็ต้องฤดูใบไม้ร่วงแห่งศิลปะ... งานวาดรินะจังบอร์ด ก็เป็นไปได้ด้วยดี ฉันจะวาดโดยใส่ความรู้สึก ให้กับทุกคนที่กำลังเชียร์อยู่ |
说到秋天,我会想到艺术之秋……
绘制璃奈板的效率 也大有提升。 我会将想要传达给粉丝们的心意描绘其中。 |
子供のころ、紅葉の山に
遠足に行ったの思い出した。 今、あなたと一緒に行ったら あの時とは違う景色が 見えるのかな…… |
I just remembered going on a field trip to a mountain covered in fall leaves. I wonder if it would feel different if I went with you. | 我想起來小時候去過
滿是紅葉的山上遠足。 現在跟你一起去的話, 會看到不同於 當時的景色嗎…… |
어렸을 때 단풍이 물든 산으로
소풍 갔던 게 생각났어. 지금 너랑 같이 가면 그때와는 또 다른 풍경이 보일까…? |
ตอนเด็กๆ จำได้ว่าเคยไปทัศนศึกษาที่ภูเขา
ช่วงใบไม้เปลี่ยนสี ตอนนี้ถ้าไปกับเธอ คงได้จะมองเห็นทิวทัศน์ ที่แตกต่างไปจากเดิม... |
我想起小时候,
曾去红叶山中远游。 如果现在和你一起去, 说不定能看到 另一番风景…… |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
リスってどんぐりを埋めた
場所を忘れるんだって。 それが育って 大きな樹になるの。 ところで、私、栗まんじゅう どこにしまったっけ……? |
They say when squirrels forget where they hide their acorns, the nuts become giant trees. By the way, where's my chestnut sweet bun? | 聽說松鼠會忘記自己
把橡果埋在哪, 然後那顆果實會發芽 長成大樹喔。 話說我把栗子饅頭 收到哪去了……? |
다람쥐는 도토리를
묻은 곳을 잊어버린대. 그게 자라서 커다란 나무가 되고. 그나저나 내 밤 만주 어디 뒀더라…? |
เมื่อกระรอกลืมลูกโอ๊กที่ฝังดินไว้
ก็จะเติบโตกลายเป็นต้นไม้ใหญ่ ว่าแต่ฉันจะไปเอามันจูเกาลัด ได้ที่ไหนนะ...? |
听说松鼠会忘记
把橡果埋在了哪里。 之后橡果生根发芽 就成了参天大树。 话说回来,我把栗子的日式馒头放到哪里去了……? |
焼き芋焼くよって
エマさんが言ってる。 はやく行こ |
Hurry, Emma said they're roasting sweet potatoes. | 艾瑪學姐說要烤地瓜喔。
我們快過去吧。 |
엠마가 군고구마
만든다고 했어. 얼른 가자. |
คุณเอ็มม่าบอกว่า
จะทำมันเผาล่ะ รีบไปกันเถอะ |
艾玛说
要烤红薯。 我们也快点过去吧。 |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
クリスマスツリーに飾る電球
壊れてるの? 貸して。 直せるかも |
The Christmas tree lights are broken? Let me see. I might be able to fix them. | 裝飾聖誕樹的燈壞了?
讓我看看, 搞不好可以修好。 |
크리스마스트리 장식용
전구가 망가졌어? 이리 줘 봐, 고칠 수 있을지도 몰라. |
ไฟประดับต้นคริสต์มาส
แตกงั้นเหรอ? เช่าสิ อาจจะแก้ปัญหาได้ |
装饰圣诞树的灯泡
坏掉了? 给我看看。 说不定我能修好。 |
今年も残す所あと一か月、
追い込みのレッスン、 お願いします |
Just one more month left in the year. Help me out with the last spurt of lessons. | 今年只剩一個月了,
就麻煩你安排 最後的衝刺練習。 |
올해도 이제
한 달밖에 안 남았네. 마무리 레슨 잘 부탁할게. |
ปีนี้ก็เหลืออีกหนึ่งเดือน
การซ้อมยกสุดท้าย ขอความกรุณานะคะ |
今年只剩下一个月了,
要麻烦你帮忙 安排训练赶进度了。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
授業には、集中 | Gotta concentrate in class. | 上課要專心。 | 수업 시간에는 집중. | ต้องมีสมาธิในชั้นเรียน | 上课就要集中精力。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんだか眠そう……
まぶたに目を描く? |
You look tired. Should I draw eyes on your eyelids? | 你看起來好睏……
要在眼皮上畫眼睛嗎? |
졸려 보여…
눈꺼풀에 눈 그릴래? |
ง่วงๆ ยังไงไม่รู้...
หรือจะวาดรูปลูกตา ไว้บนเปลือกตาดี? |
你似乎很困……
要我在你的眼皮上画个眼睛吗? |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
放課後、スケッチブックを
買いにいくの 付き合ってほしい。 璃奈ちゃんボードマークⅡの試作をしたい |
I want you to come with me to buy a sketchbook after school. I need to make Rina-chan Board No. 2. | 我想請你放學後
陪我去買素描簿。 我想設計 璃奈板Mk-Ⅱ的試作品。 |
방과 후에 스케치북을
사러 갈 거야. 같이 가고 싶어. 리나 보드 2호를 만들고 싶어. |
หลังเลิกเรียน
จะไปซื้อสมุดสเก็ตช์ภาพน่ะ อยากให้ไปเป็นเพื่อนหน่อย อยากลองประดิษฐ์ รินะจังบอร์ดมาร์ก Ⅱ น่ะ |
放学后,
陪我一起去买 素描本吧。 我想试做璃奈板第二代。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ん、今描いてるのは
璃奈ちゃんボードじゃない。 あなたの似顔絵だよ |
I'm not writing on my Rina-chan Board, I'm drawing a portrait of you. | 嗯,
我現在畫的不是璃奈板, 而是你的肖像畫喔。 |
응, 지금 그리는 건
리나 보드가 아니야. 네 얼굴 그리는 거야. |
อืม ที่กำลังวาดอยู่นี่
ไม่ใช่รินะจังบอร์ดหรอกนะ คือรูปเหมือนของเธอต่างหากล่ะ |
嗯,我现在画的
不是璃奈板。 而是你的画像。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お月さま、綺麗。
お月さまも 恥ずかしがり屋さんだから 満ち欠けするって考えると、 ちょっと親近感 |
The moon is so pretty. If I think of its waning as shyness, I can relate. | 月亮真美。
月亮也很害羞, 一想到月亮也有陰晴圓缺, 就覺得有股親近感。 |
달님 예뻐. 달님도
부끄럼이 많아서 얼굴을 가렸다 보였다 하는 거면, 조금 친근한 느낌. |
พระจันทร์สวยจัง
พอคิดว่าพระจันทร์ก็เป็นคนขี้อาย เลยมีการเปลี่ยนข้างขึ้นข้างแรม แล้วก็รู้สึกชอบจัง |
月亮好美啊。
月亮或许也很害羞, 所以才会有月满盈亏, 感觉很亲切呢。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう……まだ寝ないの……?
あなたが寝るまで私も…… 璃奈ちゃんボード 「ぱっちりん」 |
Ngh... You're not sleeping yet? Until you go to bed... Rina-chan Board says, "Awake!" | 嗚……你還不睡嗎……?
那我也要撐到你睡著…… 璃奈板: 「睜大眼睛」 |
으으… 아직도 안 자…?
네가 잘 때까지 나도… 리나 보드 [말똥말똥] |
อือ... ยังไม่นอนเหรอ...?
จนกว่าคุณจะนอนฉันเองก็จะ... รินะจังบอร์ด "ถ่างตา" |
呜呜……你还不睡吗……?
在你睡之前,我也…… 璃奈板【炯炯有神♪】 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝練の前に、
おにぎり食べてもいい? |
Can I have a rice ball before morning practice? | 可以在晨練之前吃飯糰嗎? | 아침 연습 전에
주먹밥 먹어도 돼? |
ก่อนซ้อมช่วงเช้า
กินข้าวปั้นได้มั้ย? |
晨练之前,
可以吃个饭团吗? |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
早くスクールアイドルの
活動したい。 こんなふうに思えるのも、 あなたがいるから…… |
I want do school idol activities right away. It's all thanks to you that I feel this way. | 好想快點進行
學園偶像的活動。 因為有你在, 我才會有這種想法…… |
빨리 스쿨 아이돌
활동을 하고 싶어. 이런 생각이 드는 것도 네가 있어서야… |
อยากทำกิจกรรม
สคูลไอดอลเร็วๆ ที่รู้สึกแบบนี้ขึ้นมาได้ ก็เพราะมีเธออยู่ด้วย... |
我想快点开始
学园偶像的活动。 正是因为有了你, 我才会这样想…… |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後はちょっとうとうと
しちゃう。こんなときは、 璃奈ちゃんボード 「むんっ!」 |
I get a little sleepy in the afternoons. That's when Rina-chan Board says, "Serious!" | 下午我會有點想打瞌睡。
這種時候就要…… 璃奈板:「提振精神!」 |
오후엔 꾸벅꾸벅 졸려.
이럴 때는 리나 보드 [아자!] |
ช่วงบ่ายนี่แทบจะหลับอยู่แล้ว
เวลาแบบนี้ รินะจังบอร์ด "ฮึบ!" |
下午容易犯困呢。
这种时候……璃奈板【加油♪】 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後の授業は、
あまり集中できなくて困る。 部活であなたとどんな レッスンするのかなって、 気になって困る |
It's hard to pay attention in afternoon classes. I can't help thinking about the lessons we'll do together during club. | 下午的課不太能專心,
真傷腦筋。 我太在意社團活動 會跟你做什麼樣的練習, 真傷腦筋。 |
오후 수업은 집중이
잘 안 돼서 힘들어. 부활동에서 너랑 어떤 레슨을 하게 될지 궁금해서 힘들어… |
ไม่ค่อยจะมีสมาธิในคาบเรียน
ช่วงบ่ายเลย ลำบากจัง มัวแต่คิดว่าตอนทำกิจกรรมชมรม จะได้ซ้อมกับเธอแบบไหนนะ ลำบากจัง |
下午的课
怎么也无法集中真让人困扰。 脑子里都是要和你 在社团活动中进行哪些训练, 真让人困扰。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜の街ってきらきら。
いつか私もこんな景色を バックに歌いたい |
The city is so sparkly at night. I'd love to sing in front of a backdrop like this one day. | 夜晚的街頭閃閃發亮。
我將來也想在 這樣的景色下唱歌。 |
밤거리가 반짝반짝 빛나네.
언젠가 나도 이런 풍경을 배경으로 노래하고 싶다. |
ตอนกลางคืนในเมืองนี่
ไฟระยิบระยับเลย สักวันฉันอยากจะร้องเพลง โดยมีทิวทัศน์แบบนี้ เป็นฉากบ้างจัง |
夜晚的街道亮晶晶的。
希望将来我也能站在 这样的风景前放声歌唱。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
宿題やった?
歯、磨いた? じゃ、おやすみなさい |
Did you do your homework? Did you brush your teeth? Okay, goodnight. | 寫好功課了嗎?
刷好牙了嗎? 那……晚安。 |
숙제했어?
양치질했어? 그럼 잘 자. |
ทำการบ้านหรือยัง?
แปรงฟังแล้วยัง? งั้น ราตรีสวัสดิ์นะ |
作业完成了吗?
刷牙了吗? 那就晚安啦。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果さん、
おめでとうございます。 私も、あなたみたいに 前向きでいたいって思います |
Happy Birthday, Honoka. I want to be positive like you. | 穗乃果學姐,生日快樂。
我也想要像你一樣 積極樂觀。 |
호노카, 생일 축하해요.
저도 당신처럼 긍정적이고 싶어요. |
คุณโฮโนกะ สุขสันต์วันเกิด
ฉันก็อยากเป็นคน ที่มองโลกในแง่ดี เหมือนอย่างคุณค่ะ |
穗乃果,生日快乐。
我也想像你一样 积极乐观。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里さん、
おめでとうございます。 すらっとしてて、 ダンスがすごくて、 すごく素敵って思ってます |
Happy Birthday, Eli. You're so slender and your dancing is so beautiful. | 繪里學姐,生日快樂。
繪里學姐很苗條, 舞又跳得好, 非常迷人呢。 |
에리, 생일 축하해요.
몸매도 늘씬하고 댄스 실력이 정말 뛰어나서 너무 멋져요. |
คุณเอริ สุขสันต์วันเกิด
คุณเต้นได้ลื่นไหลยอดเยี่ยมมาก ฉันคิดว่ามันวิเศษมากเลยค่ะ |
绘里,
生日快乐。 你的身材那么好, 舞技也出众, 真是太厉害了。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりさん、
おめでとうございます。 ことりさんといると、 こころがふわふわになる |
Happy Birthday, Kotori. I feel all warm and fuzzy when you're around. | 琴梨學姐,生日快樂!
在琴梨學姐身邊, 就會有股輕飄飄的感覺。 |
코토리, 생일 축하해요.
코토리랑 같이 있으면 마음이 몽실몽실해져. |
คุณโคโทริ สุขสันต์วันเกิด
พออยู่กับคุณโคโทริแล้ว หัวใจฉันมันก็ลอยละล่อง |
琴梨,
生日快乐。 和琴梨在一起, 心里就会变得轻飘飘软绵绵的。 |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未さん、
おめでとうございます。 私、顔にキモチを出すのが うまくないから、 歌詞に出したい。 書き方を教えてくれますか? |
Happy Birthday, Umi. I'm not good at expressing my emotions on my face, so I want to use lyrics instead. Can you teach me how to write them? | 海未學姐,生日快樂。
我不擅長表達感情, 所以想用歌詞表達。 可以教我怎麼寫歌詞嗎? |
우미, 생일 축하해요.
저는 얼굴로 감정을 보이는 게 서툴러서 가사로 표현하고 싶어요. 가사 쓰는 법 알려 주실래요? |
คุณอุมิ สุขสันต์วันเกิด
เพราะฉันแสดงความรู้สึก ทางสีหน้าไม่เก่ง เลยอยากแสดงออกในเนื้อเพลง ช่วยสอนวิธีแต่งให้หน่อยได้มั้ย? |
海未,
生日快乐。 我不擅长 在脸上流露心情, 所以想把心情写入歌词。 你可以教我填词吗? |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃん、
お誕生日おめでとう。 凛ちゃんの勢いに、 負けないよう、 頑張らないとって思ってるの |
Happy Birthday, Rin. I need to work hard, so I don't lose to your energy. | 小凜,生日快樂。
我會好好加油, 不輸給小凜的氣勢。 |
린, 생일 축하해.
린의 기세를 따라갈 수 있게 열심히 노력할 거야. |
รินจัง สุขสันต์วันเกิด
ฉันต้องพยายาม เพื่อจะได้ไม่แพ้พลังของรินจัง |
小凛,
生日快乐。 为了不输给 小凛的气势, 我也要努力才行。 |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
真姫ちゃん、
お誕生日おめでとう。 自信に溢れてる真姫ちゃん、 かっこいいと思う |
Happy Birthday, Maki. You're so cool with your overflowing confidence. | 小真姬,生日快樂。
我覺得充滿自信的 小真姬很帥氣。 |
마키, 생일 축하해.
마키는 항상 자신감이 넘쳐서 멋있는 것 같아. |
มากิจัง สุขสันต์วันเกิด
มากิจังที่มีความมั่นใจล้นหลาม เท่ดีจัง |
小真姬,
生日快乐。 我觉得洋溢着自信的小真姬 特别帅气。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希さん、
おめでとうございます。 関西弁って、 親近感があると思う。 また教えて |
Happy Birthday, Nozomi. Your Kansai accent seems so friendly. Teach me again sometime. | 希學姐,生日快樂。
我覺得關西腔很有親近感, 有機會要再教我喔。 |
노조미, 생일 축하해요.
노조미 말투는 친근한 느낌이에요. 나중에 또 가르쳐 주세요. |
คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิด
สำเนียงคันไซนี่ ฉันรู้สึกคุ้นเคยจัง สอนให้อีกนะ |
希,
生日快乐。 关西腔 听上去特别亲切。 下次再来教我吧。 |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽ちゃん、
お誕生日おめでとう。 私も、ばくだんおにぎりって いうの、作ってみた |
Happy Birthday, Hanayo. I made one of your super-stuffed rice balls. | 小陽,生日快樂。
我也試著做了 炸彈飯糰喔。 |
하나요, 생일 축하해.
나도 폭탄 주먹밥이라는 걸 만들어 봤어. |
ฮานาโยะจัง สุขสันต์วันเกิด
ฉันก็อยากลองทำไอ้ที่เรียกว่า ข้าวปั้นลูกระเบิดบ้างจัง |
小阳,
生日快乐。 我也尝试去做了一个 炸弹饭团。 |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさん、
おめでとうございます。 私も、ポーズほしい |
Happy Birthday, Nico. I want a pose like yours. | 日香學姐,生日快樂。
我也想要有個招牌動作。 |
니코, 생일 축하해요.
저도 포즈가 있었으면 좋겠어요. |
คุณนิโกะ สุขสันต์วันเกิด
ฉันเองก็อยากจะโพสท่าบ้างนะ |
日香,
生日快乐。 我也想拥有自己的造型。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌さん、
おめでとうございます。 千歌さんの求心力、 私も、引かれちゃう |
Happy Birthday, Chika. I'm drawn in by your ability to bring people together, too. | 千歌學姐,生日快樂。
千歌學姐創造的向心力, 也深深吸引著我喔。 |
치카, 생일 축하해요.
치카의 리더십에 저도 이끌려요. |
คุณจิกะ สุขสันต์วันเกิด
ฉันเองก็โดนแรงดึงดูด ของคุณจิกะ ดึงดูดเอาเหมือนกัน |
千歌,
生日快乐。 千歌的向心力 同样吸引了我。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
梨子さん、
おめでとうございます。 引っ込み思案仲間…… |
Happy Birthday, Riko. We're shy friends. | 梨子學姐,生日快樂。
我們都很內向呢…… |
리코, 생일 축하해요.
우린 둘 다 소극적이네요… |
คุณริโกะ สุขสันต์วันเกิด
พวกพ้องคนขี้อาย... |
梨子,
生日快乐。 我们都容易陷入负面思考呢…… |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南さん、
おめでとうございます。 サザエの模型、 頑張って作った。 見てください |
Happy Birthday, Kanan. I made a model of a turban shell. Take a look. | 果南學姐,生日快樂。
我努力做了海螺模型, 請看。 |
카난, 생일 축하해요.
소라 모형 열심히 만들었어. 보세요. |
คุณคานัน สุขสันต์วันเกิด
ฉันพยายามทำ โมเดลหอยซาซาเอะ ดูสิคะ |
果南,
生日快乐。 我做了一个 海螺的模型。 你快看呀。 |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤさん、
おめでとうございます。 後ろからみた ダイヤさんの姿勢、 背筋がまっすぐで、 きれい |
Happy Birthday, Dia. When I look at you from behind, your posture is so straight and pretty. | 黛雅學姐,生日快樂。
從背後看黛雅學姐, 黛雅學姐站得直挺挺的, 非常好看。 |
다이아, 생일 축하해요.
뒤에서 본 다이아의 자세, 등이 곧아서 예뻐. |
คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด
รูปร่างของคุณไดยะที่มอง จากข้างหลังเนี่ย กล้ามเนื้อหลังตรง สวยมากเลย |
黛雅,
生日快乐。 黛雅的背影 看上去 特别笔直, 真的太美了。 |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜さん、
おめでとうございます。 かすみちゃんから、 パーティ、船の上でやるって 聞きました。揺れるの、 ちょっと、こわい……かも |
Happy Birthday, You. Kasumi told me about your boat party. I think I'm a little scared about the boat rocking. | 曜學姐,生日快樂。
我聽小霞說 要在船上辦派對。 船會晃來晃去的…… 我可能會怕。 |
요우, 생일 축하해요.
카스미가 배 위에서 파티를 한다던데. 흔들려서 조금 무서울 것 같아… |
คุณโย สุขสันต์วันเกิด
ได้ยินจากคาสึมิจัง ว่าจะจัดปาร์ตี้บนเรือเหรอ มันโคลงเคลง ฉันคงจะกลัว... นิดหน่อยน่ะ |
曜,
生日快乐。 我听小霞说, 你要在船上 举行派对。不过, 我有点……害怕摇晃的船只。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子ちゃん、
お誕生日おめでとう。 あぅ…… ヨハネちゃんて呼ばないと、 返事、してくれない…… |
Happy Birthday, Yoshiko. Aw, she won't answer unless I call her Yohane. | 小善,生日快樂。
啊嗚…… 不叫夜羽的話, 就不會理我…… |
요시코, 생일 축하해.
아으… 요하네라고 부르지 않으면 대답해 주지 않는구나… |
โยชิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด
อ๊ะ... ถ้าไม่เรียกว่าโยฮาเนะจัง จะไม่ยอมตอบด้วย... |
小善,
生日快乐。 呜…… 不叫她夜羽, 就不理我啊…… |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸ちゃん、
お誕生日おめでとう。 花丸ちゃんとお話すると、 ほっこりする |
Happy Birthday, Hanamaru. Talking with you is so calming. | 小丸,生日快樂。
跟小丸說話, 總是覺得很安心呢。 |
하나마루, 생일 축하해.
하나마루랑 얘기하면 마음이 따뜻해져. |
ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด
พอคุยกับฮานามารุจัง แล้วมันรู้สึกอบอุ่นดี |
小丸,
生日快乐。 和花丸聊天 会让人放松。 |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉さん、
おめでとうございます。 璃奈ちゃんボードは、 ビジネスチャンスに なるでしょうか? |
Happy Birthday, Mari. Do you think the Rina-chan Board could be a business opportunity? | 鞠莉學姐,生日快樂。
璃奈板會成為商機嗎? |
마리, 생일 축하해요.
리나 보드는 사업 아이템이 될 수 있을까요? |
คุณมาริ สุขสันต์วันเกิด
รินะจังบอร์ด จะกลายเป็นโอกาสทางธุรกิจ ได้มั้ยนะ? |
鞠莉,
生日快乐。 璃奈板 能不能成为一个 商机呢? |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃん、
お誕生日おめでとう。 初めての人とお話するとき これがあればこわくない。 はい。 ルビィちゃんボード、だよ |
Happy Birthday, Ruby. This makes it less scary to talk to people you're meeting for the first time. Here, it's a Ruby-chan Board. | 小露,生日快樂。
跟第一次見面的人說話時, 只要有這個就不可怕了。 來,這是小露板喔。 |
루비, 생일 축하해.
이게 있으면 처음 보는 사람이랑 얘기해도 무섭지 않아. 자, 루비 보드야. |
รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิด
ถ้ามีสิ่งนี้ก็จะไม่กลัว เวลาต้องเริ่มคุย กับคนแปลกหน้าล่ะ นี่ รูบี้จังบอร์ดยังไงล่ะ |
小露,
生日快乐。 有了这个,就不怕 和陌生人说话了。 给你。 这是露比板哦。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢さん、
おめでとうございます。 いつもたくさん気にかけて くれて、すごく感謝 |
Happy Birthday, Ayumu. Thank you for always looking out for me. | 步夢學姐,生日快樂。
謝謝你總是很關心我。 |
아유무, 생일 축하해.
늘 신경 많이 써 줘서 정말 고마워. |
คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิด
รู้สึกขอบคุณมากเลย ที่คอยเอาใจใส่กันอยู่เสมอ |
步梦,
生日快乐。 谢谢你 总是那么关照我。 |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみちゃん、
お誕生日おめでとう。 同い年のライバルだから、 かすみちゃんのこと、 すごく気にしてる |
Happy Birthday, Kasumi. We're the same age and rivals, too, so I'm always watching you. | 小霞,生日快樂。
我們同年,又是勁敵, 所以我非常在意小霞喔。 |
카스미, 생일 축하해.
동갑내기 라이벌이니까 카스미를 항상 지켜보고 있어. |
คาสึมิจัง สุขสันต์วันเกิด
เพราะว่าเป็นคู่แข่งชั้นปีเดียวกัน ก็เลยสนใจเรื่องของคาสึมิจัง มากๆ เลย |
小霞,
生日快乐。 我们是同一学年的竞争对手, 所以我 很关注小霞呢。 |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくちゃん、
お誕生日おめでとう。 いつもたくさん話を 聞いてくれて感謝。 私も力になりたいって 思ってるの |
Happy Birthday, Shizuku. Thank you for always listening to me. I hope to return the favor. | 小雫,生日快樂。
感謝小雫總是一直聽我說話。 我也想幫上小雫的忙。 |
시즈쿠, 생일 축하해.
항상 이야기 많이 들어줘서 고마워. 나도 힘이 되어주고 싶어. |
ชิสึคุจัง
สุขสันต์วันเกิด ขอบคุณนะที่คอยรับฟัง เรื่องราวต่างๆ อยู่เสมอ ฉันก็อยากเป็นพลังให้เหมือนกัน |
小雫,
生日快乐。 谢谢你总愿意 听我说话。 我也希望 能够帮助到你。 |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果林さん、
おめでとうございます。 果林さんとお話するとき、 いっぱい上を向くから、 姿勢がよくなる気がする |
Happy Birthday, Karin. I do a lot of looking up when I talk to you, so I feel like my posture is improving. | 果林學姐,生日快樂。
跟果林學姐說話, 我就會挺直往上看, 感覺儀態也變好了。 |
카린, 생일 축하해.
카린이랑 얘기할 때, 많이 올려다봐야 해서 자세가 좋아지는 것 같아. |
คุณคาริน สุขสันต์วันเกิด
เวลาคุยกับคุณคาริน จะต้องเงยหน้าเยอะ ก็เลยรู้สึกว่าบุคลิกเริ่มดีขึ้น |
果林,
生日快乐。 和果林说话的时候 需要拼命抬头, 感觉我的体态都变好了呢。 |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛さん、
おめでとうございます。 いつもお口においしいもの 入れてくれて、すごく嬉しい |
Happy Birthday, Ai. Thank you for always putting yummy things into my mouth. | 愛學姐,生日快樂。
你總是讓我吃到 好吃的東西, 我很開心。 |
아이, 생일 축하해.
항상 입에 맛있는 걸 넣어 줘서 너무 좋아. |
คุณไอ สุขสันต์วันเกิด
คอยให้ของอร่อยๆ ตลอด ฉันดีใจมากเลยล่ะ |
爱,
生日快乐。 你总能往我的嘴里 塞好吃的,我特别开心。 |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方さん、
おめでとうございま…… 彼方さん、おたんじょうび! おめでとうございま…… だめ、起きない…… |
Happy Birthday, Kanata. Kanata! Happy birth... It's no use. She won't wake up. | 彼方學姐,生日快……
彼方學姐!生日快…… 不行,叫不醒…… |
카나타, 축하…
카나타, 생일! 축하해… 안 돼, 일어나질 않아… |
คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิด...
คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ! สุขสันต์... ไม่ไหว ไม่ตื่นเลย... |
彼方,
生日快…… 彼方,生日…… 快乐…… 不行,还是没睡醒…… |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜さん、
おめでとうございます。 いつもみんなをさりげなく フォローしている姿に、 実は憧れてる |
Happy Birthday, Setsuna. I really admire how you quietly support everyone. | 雪菜學姐,生日快樂。
雪菜學姐總是默默 支援大家的模樣, 讓我覺得很崇拜呢。 |
세츠나, 생일 축하해.
항상 모두를 자연스럽게 배려해 주는 모습, 멋있다고 생각해. |
คุณเซ็ตสึนะ สุขสันต์วันเกิด
จริงๆ แล้วฉันชื่นชอบคุณ ที่คอยอุดช่องว่างให้กับทุกคน โดยไม่แสดงออกอยู่เสมอ |
雪菜,
生日快乐。 你总能若无其事地 帮助大家, 这点让我特别羡慕。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマさん、
おめでとうございます。 エマさん、いつもふんわり いい匂いがして好き…… すごく癒やされる |
Happy Birthday, Emma. I like how you always smell nice. It's a really calming fragrance. | 艾瑪學姐,生日快樂。
艾瑪學姐身上總是 有股柔柔的香味, 我很喜歡…… 非常療癒人心喔。 |
엠마, 생일 축하해.
엠마는 항상 부드럽고 따뜻한 냄새가 나서 좋아… 마음이 굉장히 편안해져. |
คุณเอ็มม่า ยินดีด้วยนะคะ
ฉันชอบกลิ่นหอมๆ จากตัวคุณเอ็มม่า... ช่วยให้สดชื่นสุดๆ เลย |
艾玛,
生日快乐。 艾玛身上总有一种 香香的味道,我特别喜欢…… 感觉很治愈人心呢。 |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は私の誕生日……
こんなに祝ってもらえるの 初めてかも……うれしい。 ありがと |
No one has ever celebrated my birthday like this. I'm so happy. Thank you. | 今天是我的生日……
我可能是第一次 收到這麼多祝福…… 我好高興,謝謝。 |
오늘은 내 생일…
이렇게 축하받은 건 처음인 것 같아… 기쁘다, 고마워. |
วันนี้เป็นวันเกิดฉัน...
เป็นครั้งแรกเลยมั้ง ที่มีคนอวยพรให้แบบนี้... ดีใจจัง ขอบคุณนะ |
今天是我的生日……
还是第一次收到 这么多祝福……我太高兴了。 谢谢。 |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日、おめでとう、
栞子ちゃん。 すごくおもしろい ゲームがあるの。 一緒に、あそぼ |
Happy birthday, Shioriko. I know a really fun game to play. Let's play it together. | 生日快樂,小栞。
有一款遊戲非常有趣, 我們一起玩吧。 |
생일 축하해,
시오리코. 정말 재미있는 게임이 있는데 같이 하자. |
สุขสันต์วันเกิด ชิโอริโกะจัง
ฉันมีเกมที่สนุกมากๆ อยู่ มาเล่นด้วยกันนะ |
生日快乐,小栞。
有一款游戏非常有趣, 我们一起玩吧。 |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日おめでとう、
ミアちゃん。私ミアちゃんと 友達になれてよかった。 これからも、たくさん 共通点作ろうね。 璃奈ちゃんボード 「にっこりん」 |
Happy birthday, Mia. I'm so happy we're friends. Let's find more and more things that we can share in. Rina-chan Board says, "All smiles!" | 生日快樂,小米雅。
我很高興能和小米雅當朋友, 以後我們也要繼續找出更多 彼此之間的共通點喔。 璃奈板「笑盈盈」 |
생일 축하해, 미아.
나, 미아랑 친구가 될 수 있어서 정말 좋아. 앞으로도 공통점을 잔뜩 만들어 보자. 리나 보드 [방긋] |
สุขสันต์วันเกิด มีอาจัง
ฉันดีใจที่ได้เป็นเพื่อน กับมีอาจังนะ จากนี้ไปเราก็มาสร้างจุดร่วม กันเยอะๆ เลยเนอะ รินะจังบอร์ด "ยิ้มกว้าง" |
生日快乐,
小娅。我很高兴能和 小娅成为朋友。 今后一起去打造 更多的共通之处吧。 璃奈板 【微微笑】 |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュさん、
お誕生日おめでと。 ランジュさん、 お肉が好きなんでしょ。 一緒にバーベキュー、しよ? 璃奈ちゃんボード 「じゅうじゅう~」 |
Happy birthday, Lanzhu. You like meat, right? We should have a barbecue. Rina-chan Board says, "Sizzle!" | 嵐珠學姐,生日快樂。
嵐珠學姐喜歡吃肉對吧? 我們一起來烤肉吧? 璃奈板「烤肉滋滋~」 |
란쥬, 생일 축하해.
란쥬는 고기를 좋아하지? 같이 바베큐 하자. 리나 보드 [지글지글~] |
คุณหลานจู
สุขสันต์วันเกิดนะ คุณหลานจูชอบกินเนื้อสินะ มาทำบาร์บีคิวด้วยกันไหม? รินะจังบอร์ด "ชู่วๆ" |
岚珠,
生日快乐。 岚珠, 你很喜欢吃肉吧? 我们一起去烤肉吧? 璃奈板 【滋滋~】 |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鯉のぼりみたいに、
空をそよそよしたら 気持ちよさそう |
It probably feels great to soar through the air like a carp banner. | 如果能像鯉魚旗那樣
在空中飄著, 感覺會很舒服呢。 |
코이노보리처럼
살랑살랑 하늘을 날면 기분 좋을 것 같다. |
ถ้าลมบนฟ้าพัดเอื่อยๆ
เหมือนอย่างธงปลาคาร์ปละก็ ดูท่าจะสบายดี |
如果能像鲤鱼旗一样
在空中飘荡, 肯定特别舒服。 |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
本当は浴衣着てこようかと
思ったけど、 一人で着られなかった。 来年こそは…… |
I really wanted to come in a yukata, but I couldn't put it on by myself. Next year I'll definitely wear one. | 其實我是想穿浴衣過來,
但沒辦法自己穿上。 明年一定要穿…… |
원래는 유카타를
입고 오려고 했는데, 혼자서는 못 입겠더라. 내년에는 꼭… |
จริงๆ แล้วว่าจะใส่ชุดยูกาตะมา
แต่มันใส่คนเดียวไม่ได้ ปีหน้าก็แล้วกันนะ... |
本想穿上
浴衣, 但一个人实在没法穿。 希望明年可以…… |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むり……
水着とか絶対むりー…… あなたが代わりに着てほしい |
I...really can't do bathing suits. I want you to wear one instead. | 沒辦法……
我絕對沒辦法穿泳裝…… 請你代替我穿吧。 |
안 돼…
수영복은 절대 안 돼~… 네가 대신 입어 줘. |
ไม่ไหว...
เรื่องชุดว่ายน้ำเนี่ย ยังไงก็ไม่ไหว... อยากให้เธอใส่แทนจัง |
不行……
我绝对接受不了泳装…… 你来替我穿吧。 |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お月さまにうさぎがいるって
何歳まで信じてた? |
How old were you when you stopped believing in bunnies on the moon? | 你在幾歲以前會相信
月亮上面有兔子呢? |
달에 토끼가 산다는 얘기,
몇 살까지 믿었어? |
เชื่อเรื่องกระต่ายบนพระจันทร์
จนถึงกี่ขวบเหรอ? |
你到了多少岁,
才知道月亮上其实没有兔子? |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
トリックオアトリート……!
結構、いたずらは好き |
Trick-or-treat! I like tricks a fair bit. | 不給糖就搗蛋……!
不過我滿喜歡搗蛋的。 |
Trick or treat…!
장난치는 거, 꽤 좋아해. |
ทริกออร์ทรีต...!
แกล้งซุกซนนี่ล่ะชอบเลย |
不给糖就捣乱……!
其实我还挺喜欢恶作剧的。 |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ケーキのサンタさんのとこと
お家のとこ、どっちがいい? いつもお世話になってるから 好きなの選んで |
Do you want the piece of cake with Santa or the house? Since you've helped me so much, I'll let you choose. | 蛋糕上有聖誕老人跟房子,
你想吃哪一個? 我總是受你照顧, 就讓你先選喜歡的吧。 |
케이크에 위에 산타 있는 거랑
집 있는 거 어느 게 좋아? 늘 신세 지고 있으니까 네가 먼저 골라. |
เค้กรูปคุณซานต้า
กับรูปบ้าน เอาชิ้นไหนดี? เพราะเธอคอยดูแลฉันมาตลอด เลือกที่ชอบเลยเถอะ |
切蛋糕的时候,你要上面的圣诞老人
还是房子? 平时一直被你照顾, 这次就让你先选吧。 |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年も一年、
いろいろ……ありがと。 来年も私のこと、 ずっと見てて欲しい |
Thank you for everything this year. I want you to keep watching me next year, too. | 今年一年發生好多事……
謝謝你。 希望明年你也能 一直看著我。 |
올 한 해 동안 이것 저것…
고마웠어. 내년에도 나를 계속 지켜봐 줘. |
ปีนี้ก็เป็นปีที่มีอะไรมากมาย...
ขอบคุณนะ ปีหน้าก็อยากให้มองฉัน ไปตลอดด้วยล่ะ |
今年真的
发生了许多……谢谢你。 明年也请 继续关注我把。 |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あけまして
おめでとうございます。 お雑煮にはお餅何個? |
Happy New Year. How many rice cakes do you want in your ozoni soup? | 新年快樂。
年糕湯你要吃幾塊年糕? |
새해 복 많이 받아.
떡국에는 떡을 몇 개 넣을래? |
สวัสดีปีใหม่ค่ะ
ซุปโอโซนิใส่โมจิกี่ชิ้นเหรอ? |
新年快乐。
年糕汤里你要几片年糕? |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
節分は、柊とさんまの頭を
飾るみたい……あれ? さんまじゃないかな……? あじ? ししゃも? |
I heard it's good luck to hang up holly and Pacific saury heads on Setsubun. Huh? Maybe it's not saury. Is it horse mackerel? Shishamo? | 節分好像要掛柊樹枝
跟秋刀魚頭……咦? 不是秋刀魚吧……? 是竹莢魚? 還是柳葉魚? |
절분에는 호랑가시나무랑
꽁치 머리를 달아 놓는대… 어라? 꽁치가 아닌가…? 전갱이? 열빙어? |
เซ็ตสึบุนนี่
เหมือนจะประดับหัวปลาซัมมะกับกิ่งฮอลลี... เอ๋? ไม่ใช่ปลาซัมมะเหรอ...? ปลาอาจิ? ปลาไข่? |
春分似乎要装饰
冬青木和秋刀鱼头……咦? 似乎不是秋刀鱼……? 那是竹荚鱼? 还是柳叶鱼? |
Valentine's Day Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう……
バレンタイン大変…… どのチョコも美味しそう…… |
Urg, Valentine's Day is tough. All the chocolates look delicious. | 嗚……
情人節超痛苦的…… 每個巧克力感覺都好好吃…… |
으으…
밸런타인데이는 힘들어… 초콜릿, 다 맛있어 보여… |
อึก... วาเลนไทน์แย่แล้ว...
ช็อกโกแลตดูน่ากินทุกอันเลย... |
呜呜……
情人节真是不得了…… 每种巧克力看上去都那么好吃…… |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私がお雛様だったら……
牛車の中からほかの雛人形を こっそり眺めていたいな |
If I were the empress Hina doll, I'd want to secretly watch the other dolls from the ox carriage. | 如果我是皇后……
我想從牛車裡面, 偷偷看其他的女兒節娃娃。 |
내가 히나 인형이라면…
가마 속에서 다른 히나 인형들을 몰래 구경하고 있을래. |
ถ้าฉันเป็นท่านโอฮินะละก็...
อยากจะแอบมอง ตุ๊กตาฮินะตัวอื่นๆ จากข้างในรถเทียมวัว |
如果我是皇后……
肯定会在牛车里 悄悄偷看其他的女儿节玩偶。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お返しって大事だと思う。
私は応援してくれる皆や あなたにお返し、 できてるかな? |
It's important to give back. Do you think I've been giving back to you and all the people who cheer me on? | 我覺得情人節巧克力
的回禮很重要。 我有好好回報了 支持我的人們和你嗎? |
답례는 중요한 것 같아.
난 나를 응원해 주는 모두와 너에게 보답할 수 있을까? |
ของตอบแทนเนี่ยก็สำคัญอยู่นะ
ฉันจะตอบแทนให้เธอกับทุกคน ที่คอยเป็นกำลังใจได้รึเปล่านะ? |
我觉得回礼非常重要。
我有没有向 各位粉丝和你 送出合适的回礼呢? |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あの…… | Ahem. | 那個…… | 저기… | คือว่า... | 那个…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
聞いてほしい | Listen to this. | 請聽我說。 | 이야기 들어줘. | อยากให้ช่วยฟังหน่อย | 你听我说。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
いま、いい? | Do you have a minute? | 現在有空嗎? | 지금 괜찮아? | ตอนนี้คุยได้มั้ย? | 现在方便吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
璃奈ちゃんボード
「やったるでー!」 |
Rina-chan Board says, "Watch and learn!" | 璃奈板:
「做給你看~!」 |
리나 보드
[두고 봐~!] |
รินะจังบอร์ด
"ฉันจัดการเอง!" |
璃奈板【拼啦~!】 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
私のこと、
見ててくれるよね? |
Will you watch me? | 你會看著我吧? | 나를
지켜봐 줄 거지? |
คอยเฝ้ามองฉันอยู่สินะ? | 你会一直
关注我吧? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
このどきどきは、
わくわくからくるどきどき |
This nervousness comes from excitement. | 現在之所以心跳加速,
是因為滿心期待。 |
이 두근두근은
설레는 두근두근 |
อาการใจเต้นนี้คืออาการตื่นเต้น
ที่มาจากความตื่นเต้น |
这种心跳不已
是来自兴奋期待的心跳不已 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
もっと上に……いけそう | I feel like I can go higher. | 似乎……能更上一層樓了。 | 더 높이…
올라갈 수 있어. |
น่าจะไปได้... สูงกว่านี้ | 我还能……更上一层楼。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日も……頑張る! | 今日も……頑張る! | 今日も……頑張る! | 今日も……頑張る! | 今日も……頑張る! | 今日も……頑張る! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
どんな活動する?
なんでも頑張るよ? |
どんな活動する?
なんでも頑張るよ? |
どんな活動する?
なんでも頑張るよ? |
どんな活動する?
なんでも頑張るよ? |
どんな活動する?
なんでも頑張るよ? |
どんな活動する?
なんでも頑張るよ? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
璃奈ちゃんボード、
作ってきた。見て? |
璃奈ちゃんボード、
作ってきた。見て? |
璃奈ちゃんボード、
作ってきた。見て? |
璃奈ちゃんボード、
作ってきた。見て? |
璃奈ちゃんボード、
作ってきた。見て? |
璃奈ちゃんボード、
作ってきた。見て? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
身体がうずうずして、
レッスンが待ちきれない |
身体がうずうずして、
レッスンが待ちきれない |
身体がうずうずして、
レッスンが待ちきれない |
身体がうずうずして、
レッスンが待ちきれない |
身体がうずうずして、
レッスンが待ちきれない |
身体がうずうずして、
レッスンが待ちきれない |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
璃菜ちゃんボード
「ふぁいと、おー」 |
璃菜ちゃんボード
「ふぁいと、おー」 |
璃菜ちゃんボード
「ふぁいと、おー」 |
璃菜ちゃんボード
「ふぁいと、おー」 |
璃菜ちゃんボード
「ふぁいと、おー」 |
璃菜ちゃんボード
「ふぁいと、おー」 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁはぁはぁ…… | *Pant* *Pant* | 呼~呼~呼…… | 헉헉헉… | แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก... | 呼呼呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふわわわ~ | Whee! | 呼哇~ | 포로롱~ | เหวอ~ | 哇哇~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぅ…… | Phew. | 呼…… | 후우… | ฟู่... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
よいしょっと…… | Time to rest. | 嘿咻…… | 이영차… | เอ้าฮึบ... | 嘿哟…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
わ~わわわわ~ | Waaah. | 哇~哇哇哇哇~ | 아~ 아아아아~ | ว้า~วา วา วา วา~ | 哇~哇哇哇哇~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
いい感じみたい | Looking good. | 感覺似乎不錯。 | 괜찮은 것 같아. | รู้สึกดีจัง | 感觉不错嘛。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ねえ、みてた?
いますごくいい感じにできた |
Did you see that? I did so well. | 你有看到了嗎?
剛剛做得還不錯吧。 |
저기, 방금 봤어?
지금 진짜 잘했는데. |
นี่ เห็นมั้ย?
เมื่อกี้ทำได้ดีมากๆ เลย |
喂,你看到没有?
刚刚表现得超级好呢。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
璃奈ちゃんボード
「ばっちり!」 |
Rina-chan Board says, "Perfect!" | 璃奈板:
「很完美!」 |
리나 보드
[완벽!] |
รินะจังบอร์ด
"ไร้ที่ติ!" |
璃奈板
【搞定!】 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたのアドバイス
嬉しいから、練習も楽しい |
I like getting advice from you, so lessons are fun. | 聽到你的建議很開心,
所以練習也很開心。 |
네가 조언해주는 게
좋아서, 레슨 즐거워. |
ดีใจที่เธอคอยให้คำแนะนำ
การฝึกซ้อมก็เลยสนุกไปด้วย |
因为得到你的建议很开心,
训练起来也很快乐。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
よかった、ね | よかった、ね | よかった、ね | よかった、ね | よかった、ね | よかった、ね |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
えへへ、嬉しい | えへへ、嬉しい | えへへ、嬉しい | えへへ、嬉しい | えへへ、嬉しい | えへへ、嬉しい |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あ……あの、
聞いてほしいこと、ある |
U-Um, I have something I want to tell you. | 那……那個,
希望你可以聽我說一下。 |
저… 저기,
하고 싶은 말, 있어. |
คะ... คือว่า
มีเรื่องอยากให้ช่วยรับฟังหน่อย |
那……那个,
我有话和你说。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
璃奈ちゃんボード
「ピコーン」 |
Rina-chan Board says, "Eureka!" | 璃奈板:
「靈光一閃」 |
리나 보드
[번뜩~] |
รินะจังบอร์ด
"ปิ๊ง" |
璃奈板
【哔哔】 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
見て、うまくなったの | See how good I've gotten? | 你看,又進步了。 | 이거 봐, 실력 늘었어. | ดูสิ ไปได้สวยละ | 看呀,越做越好啦。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|