「宮下愛/語音表」:修訂間差異
無編輯摘要 |
(→誕生日) |
||
第663行: | 第663行: | ||
</HTML> | </HTML> | ||
|- | |- | ||
| | |colspan=3|{{birthday_voice|205|Setsuna|せっつー、おめめ〜! | ||
|せっつー、おめめ〜! | |||
今日は固いことナシで | 今日は固いことナシで | ||
レッツパーリー!|Happy Birthday, Setsu! Let's throw care to the wind today and party!|雪雪,生日快樂~! | |||
レッツパーリー! | 今天就別太嚴肅, | ||
| | 來開派對吧!|세츠, 생일 축하축하~! | ||
오늘은 프뤼하게 | |||
레츠 파뤼~!|เซ็ตสึ เบิ๊ดเดย์จ้า~! | |||
วันนี้ไม่ต้องเป็นทางการ | |||
เล็ตส์แฮปปี้กัน!|雪雪,生日快乐~! | |||
今天不要说那些有的没的, | |||
一起来庆祝吧~!}} | |||
} | |||
|- | |- | ||
|エマ | |エマ |
於 2021年8月7日 (六) 23:17 的修訂
日本語 | 繁體中文 | English | ไทย | 한국어 | 简体中文 |
誕生日
キャラ | 文字 | ボイス | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
絵里 | エリー、おめでとさーん!
面倒見のいいエリーには、 愛さんが愛情たっぷりの 労わり肩もみをしちゃおう。 もみもみ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ことり | こっとりー、おめでとー!
ことりの髪型 すっごいおしゃれ! 今度愛さんにも いじらせてー! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
海未 | 海未、おめでとー!
手帳のラッピングは 愛さんがしたんだよ! びっくりな仕掛けがあるから 楽しみにしててね〜! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
凛 | 凛、おめー!
よっし、これから愛さんと ラーメンデートだぞ! レッツゴー♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
真姫 | マッキー、おめおめだよ!
あれ? なんでそっぽ向いちゃうの? 愛さんそういうことされると 燃えちゃうほうだよ? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
希 | 希〜、おめ〜!
ねーねー、愛さんのことも タロットで占ってほしいな。 これから先、どのくらい 友達ができるかってさー! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
花陽 | 花陽のために
みんなでおにぎり たんとこさえたぞー! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
昆布でしょ、梅でしょ、
シャケでしょ、 たくあんでしょ…… おめでとー! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
梨子 | 梨子、おめ〜!
梨子がピアノ弾いて、 愛さんが激しく踊る っていうの、どう? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
果南 | 果南、おめでっとー!
果南の誕生日パーティって 海の中でやるってほんと? 寒中水泳ならぬ、 寒中海中パーティーだね! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ダイヤ | えええっ、ダイヤって
お正月が誕生日なんだ!? すごーい! 二倍おめでたい!! おめでとー、ダイヤ! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
曜 | 曜の誕プレに、
船の模型作ってんだけど、 細かくってむずかしーんだ。 でも、もうすぐ できあがる予定! 喜んでくれるといーなー! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
善子 | 善子〜、おめでと〜!
ヨハネ? 善子ってすっごく かわいいと思うけどな〜。 黒いドレスも似合ってる! よっ! 今日の主役〜! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
花丸 | ずら丸ちゃん、おめ〜!
これ、うちのおばーちゃんの ぼた餅。すっごい おいしいんだよ! 食べてみてっ! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
鞠莉 | マリー、ハピバ〜!
ねえねえ留学って どんな感じ? 愛さん、世界の広さに すっごい興味あるんだよね。 教えてくれる? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ルビィ | ルビィ、おめでとー!
ルビィのこと見てると、 うちのりなりーのこと 思い出すんだよね |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
お口においしいもの入れて、
ぎゅーってしたい 小動物って感じ! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
歩夢 | 歩夢、おめでとー!
いつもコツコツ頑張ってる 歩夢には、 リラックスできるよう 愛さんのダジャレノートを あげよう! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
かすみ | かすみん、おめー!
かすみんのちょろいとこ、 愛さん愛してる〜! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
しずく | たんじょーびおめでとー、
しずく! 愛さん愛用の ヘアスタイルの雑誌、 しずくにプレゼント! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
果林 | カリン、
たんじょーびおめでと! これ、こないだ 愛さんが言ってた 青竹踏みだよっ。オススメ! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
愛 | えへへ……アタシの誕生日、
覚えてたんだ。 なんだかお祝いされると 照れちゃうね。 でも、嬉しい! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
彼方 | カナちゃんおめー……
わお、寝てた〜! よしよし、 毛布かけてあげようね |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
エマ | エマっち、おめでとさーん!
エマっちのために、 愛さん渾身のダジャレを 一発……。エマっちいつも 褒めてくれるから 愛さん張り切っちゃうよ〜! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
璃奈 | りなりー、おめでっとー!
さあさあ、おばーちゃんの 持たせてくれたぼた餅を お食べ! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
栞子 | しおってぃー、おめでとー!
愛さん特製 スペシャルもんじゃ、 召し上がれー! |
|
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねえねえ、
後でアタシのレッスン見てよ 君の意見が聞きたいんだよね |
Can you watch me practice later? I want your advice on a few things. | 對了,
你等一下來看我練習啦。 我想聽聽你的意見呢。 |
있잖아,
이따가 내 레슨 좀 봐 줘. 네 의견을 듣고 싶거든. |
นี่ๆ
เดี๋ยวดูคาบปฏิบัติของฉันให้หน่อยสิ อยากฟังความเห็นของเธอน่ะ |
喂喂,
帮忙在后面看一下我的训练吧。 我想听听你的意见。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
君がどーしてもって言うなら
頑張っちゃおっかな |
If you insist, I guess I can try harder. | 既然你都那樣拜託了,
愛姐就努力看看吧。 |
네가 그렇게까지 말하니까
힘 좀 내 볼까? |
ถ้าเธอจะเอาให้ได้ละก็
จะพยายามละกันนะ |
既然你强烈要求,
那我就再努把力吧。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねーねー、今日さ、
帰りにクレープでも 食べに行かない? |
Hey, want to grab a crepe on our way home? | 對了,
今天回家的路上要不要 去吃個可麗餅? |
저기~ 오늘
집에 가는 길에 크레이프나 먹으러 갈까? |
นี่ๆ วันนี้น่ะ
ขากลับแวะกินเครปกันมั้ย? |
喂喂,
今天回去的路上 一起去吃可丽饼吧? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ、君とのコンビも
だいぶ慣れてきたね。 お笑いの道も考えとく!? |
Tee-hee, we really make a great duo. Would you consider going into comedy? | 呵呵,愛姐也很習慣
跟你搭檔了呢。 要不要也考慮 往搞笑界發展!? |
후훗, 너랑 콤비로
개그 치는 것도 꽤 익숙해졌어. 개그의 길로 가는 것도 생각해 봐? |
คิกๆ เริ่มชินกับการจับคู่
กับเธอขึ้นมาแล้วละ คิดเรื่องไปสายตลกเอาไว้นะ!? |
哈哈,我越来越习惯
与你的组合了呢。 或许我们可以组建搞笑组合?! |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
君が言ってた世界、
なかなか見えないけど、 でも、それが楽しいよね! 君にはすごく感謝してるんだ |
I can't really see the world you were talking about, but it's really fun and I'm super grateful! | 雖然愛姐還沒看到
你說的那個世界, 但很快樂呢! 愛姐非常感謝你喔。 |
네가 말한 세계는
아직 안 보이지만, 그래서 더 재미있어! 너한테는 정말 감사하고 있어. |
โลกที่เธอเคยพูดถึง
ฉันยังมองไม่ค่อยเห็นเลย แต่นั่นแหละที่สนุกเนอะ! ฉันรู้สึกขอบคุณเธอมากเลยนะ |
虽说你所描述的世界
很难看到, 但乐趣就在于此! 我真的很感谢你呢。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛さんと君とで
ぬか床育てるか! |
Our relationship will grow on a bed of pickling salt! | 愛姐跟你,
兩個人來培養米糠床吧! |
아이랑 같이
장아찌를 담가 볼까? |
เธอกับคุณไอ
มาสนิทสนมกลมเกลียว เหมือนของดองที่กลมกล่อม! |
你来和爱
一起做米糠酵母吧! |