跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 小原鞠莉/い、一体なんなの!? 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
小原鞠莉/い、一体なんなの!?
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|108|2|い、一体なんなの!?|ドレスに思いを馳せて|401083005|2517|1722|2385|3524|2411|3339|このときを夢見て|Wh-What's Going On?!|A Dress to Dream About|Dreaming of This Moment|究、究竟是怎麼了!?|對禮服的嚮往|夢想著這個時刻|무, 무슨 일이야?!|드레스에 마음을 담아|이 순간을 꿈꾸며|อะ อะไรกันเนี่ย!?|นึกถึงชุดเดรส|ฝันเห็นช่วงเวลานี้|究、究竟是怎么回事啊?!|对礼服的憧憬|梦想此时此刻|リハーサルウェディング|永遠の誓い|Wedding Rehearsal|An Eternal Vow|婚禮彩排|永恆的誓言|리허설 웨딩|영원한 맹세|ซ้อมแต่งงาน|คำสาบานอันเป็นนิรันดร์|结婚彩排|永恒誓言|いつまでもあなたが 迎えに来るのを待ってるわ。 でも、あんまり 遅かったら…… マリーのほうからあなたを 迎えに行っちゃうわよ♪|I will always wait for you to come and get me. But if you take too long... I'll just have to go and get you first.|鞠莉會一直等著你來接我喔。 但是,如果你遲遲不來…… 就換鞠莉去接你唷♪|언제까지나 네가 데리러 오길 기다릴게. 하지만 너무 늦으면… 마리가 먼저 너를 데리러 갈 거야♪|ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ ก็จะรอให้เธอมารับนะ แต่ว่า ถ้าช้าเกินไปละก็... มาริจะเป็นฝ่ายไปรับเองนะ♪|无论何时,鞠莉都会 等待你的迎接。 但要是你 来得太晚…… 鞠莉就会亲自去 迎接你了哦♪|ウェディングドレスって 走りづらいわね……。 なんで走るのかって? あなたと愛の エスケープをするからに 決まってるじゃない♪|It'd be hard to run in a wedding dress. Why would I do that? So I can elope with you, of course!|穿著婚紗很難奔跑呢…… 你問鞠莉為什麼要奔跑? 那當然是為了跟你一起 來場愛的大逃亡呀♪|웨딩드레스를 입으면 달리기 불편하네…. 왜 달리냐고? 너와 함께 사랑의 도피행을 떠나야 하니까♪|ชุดแต่งงานเนี่ย ใส่แล้ววิ่งยากจัง... วิ่งทำไมน่ะเหรอ? แน่นอนว่าเพราะจะเอสเคป ไปกับเธอน่ะสิ♪|婚纱真是不便于 奔跑呢…… 问我为什么要奔跑? 当然是为了 与你一起,来一场 爱的脱逃了♪|朝起きた時、 ごはんを食べてる時、 ソファでリラックスしてる時 ……あなたが隣にいたら もっと楽しいのにと思うのよ|When I'm waking up in the morning, when I'm having a meal, when I'm relaxing on the sofa... I think all of it would be more fun if you were by my side.|早上起床時、吃飯時、 在沙發上Relax時…… 如果有你在身邊, 鞠莉會覺得更開心喔。|아침에 일어났을 때, 식사할 때, 소파에서 편히 쉴 때… 네가 곁에 있다면 더 즐겁겠다는 생각이 들어.|ทั้งตอนที่ตื่นมาตอนเช้า ตอนที่กินข้าว หรือตอนที่ นั่งรีแล็กซ์บนโซฟา ...ถ้ามีเธออยู่ข้างๆ กันละก็ ต้องสนุกขึ้นแน่ๆ เลยล่ะ|要是早起时, 吃饭时, 在沙发上放松时…… 身边都有你的陪伴, 我一定会更加快乐。|新曲の練習に 付き合ってくれて サンキュー♪ あなた、 マリーに合わせてこっそり 歌ってたでしょ。 聴こえてたわよ~♪|Thanks for helping me rehearse the new song! You were singing along with me in secret, weren't you? I heard you!|你願意陪鞠莉練習新歌, 真是Thank you♪ 是說你剛才偷偷 跟著鞠莉一起唱了對吧? 鞠莉聽到囉~♪|신곡 연습하는 걸 봐 줘서 고마워♪ 너, 마리한테 맞춰서 몰래 노래하고 있었지? 다 들렸어~♪|แต้งกิ้วที่มาเป็นเพื่อน ซ้อมเพลงใหม่นะ♪ เธอแอบร้องเพลงไปพร้อมมาริ ใช่ไหมล่ะ ได้ยินนะ~♪|谢谢你陪鞠莉 一起练习 新歌♪ 你也 跟着鞠莉一起, 悄悄唱了几句吧? 鞠莉都听到了哦~♪}}{{UR_voice|108|2|401083005|わざわざマリーから見えないところに止まるなんて。 シャイなバタフライなのね♪|To think you would stop before I could see you. What a shy little butterfly you are!|竟然特地停在鞠莉看不到的地方, 真是一隻怕羞的Butterfly呢♪|일부러 마리한테 안 보이는 곳에 앉다니, 부끄럼이 많은 버터플라이구나♪|อุตส่าห์หยุดอยู่ตรงที่มาริไม่เห็น เป็นบัตเตอร์ฟลายที่ขี้อายจังนะ♪|居然特意停在鞠莉看不到的地方, 真是一只害羞的蝴蝶♪|い、一体なんなの!?}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
小原鞠莉/い、一体なんなの!?
」。
切換限制內容寬度