「小原鞠莉/い、一体なんなの!?」:修訂間差異
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|108|2|い、一体なんなの!?|ドレスに思いを馳せて|401083005|2517|1722|2385|3524|2411|3339|このときを夢見て|Wh-What's Going On?!|A Dress to Dream About|Dreaming of This Moment|究、究竟是怎麼了!?|對禮服的嚮往|夢想著這個時刻|무, 무슨 일이야?!|드레스에 마음을 담아|이 순간을 꿈꾸며|อะ อะไรกันเนี่ย!?|นึกถึงชุดเดรส|ฝันเห็นช่วงเวลานี้||||リハーサルウェディング|永遠の誓い|Wedding Rehearsal|An Eternal Vow|婚禮彩排|永恆的誓言|리허설 웨딩|영원한 맹세 | {{detail|108|2|い、一体なんなの!?|ドレスに思いを馳せて|401083005|2517|1722|2385|3524|2411|3339|このときを夢見て|Wh-What's Going On?!|A Dress to Dream About|Dreaming of This Moment|究、究竟是怎麼了!?|對禮服的嚮往|夢想著這個時刻|무, 무슨 일이야?!|드레스에 마음을 담아|이 순간을 꿈꾸며|อะ อะไรกันเนี่ย!?|นึกถึงชุดเดรส|ฝันเห็นช่วงเวลานี้|究、究竟是怎么回事啊?!|对礼服的憧憬|梦想此时此刻|リハーサルウェディング|永遠の誓い|Wedding Rehearsal|An Eternal Vow|婚禮彩排|永恆的誓言|리허설 웨딩|영원한 맹세|ซ้อมแต่งงาน|คำสาบานอันเป็นนิรันดร์|结婚彩排|永恒誓言|いつまでもあなたが | ||
| | |||
| | |||
迎えに来るのを待ってるわ。 | 迎えに来るのを待ってるわ。 | ||
でも、あんまり | でも、あんまり | ||
第15行: | 第13行: | ||
ก็จะรอให้เธอมารับนะ | ก็จะรอให้เธอมารับนะ | ||
แต่ว่า ถ้าช้าเกินไปละก็... | แต่ว่า ถ้าช้าเกินไปละก็... | ||
มาริจะเป็นฝ่ายไปรับเองนะ♪||ウェディングドレスって | มาริจะเป็นฝ่ายไปรับเองนะ♪|无论何时,鞠莉都会 | ||
等待你的迎接。 | |||
但要是你 | |||
来得太晚…… | |||
鞠莉就会亲自去 | |||
迎接你了哦♪|ウェディングドレスって | |||
走りづらいわね……。 | 走りづらいわね……。 | ||
なんで走るのかって? | なんで走るのかって? | ||
第32行: | 第35行: | ||
วิ่งทำไมน่ะเหรอ? | วิ่งทำไมน่ะเหรอ? | ||
แน่นอนว่าเพราะจะเอสเคป | แน่นอนว่าเพราะจะเอสเคป | ||
ไปกับเธอน่ะสิ♪||朝起きた時、 | ไปกับเธอน่ะสิ♪|婚纱真是不便于 | ||
奔跑呢…… | |||
问我为什么要奔跑? | |||
当然是为了 | |||
与你一起,来一场 | |||
爱的脱逃了♪|朝起きた時、 | |||
ごはんを食べてる時、 | ごはんを食べてる時、 | ||
ソファでリラックスしてる時 | ソファでリラックスしてる時 | ||
第47行: | 第55行: | ||
นั่งรีแล็กซ์บนโซฟา | นั่งรีแล็กซ์บนโซฟา | ||
...ถ้ามีเธออยู่ข้างๆ กันละก็ | ...ถ้ามีเธออยู่ข้างๆ กันละก็ | ||
ต้องสนุกขึ้นแน่ๆ เลยล่ะ||新曲の練習に | ต้องสนุกขึ้นแน่ๆ เลยล่ะ|要是早起时, | ||
吃饭时, | |||
在沙发上放松时…… | |||
身边都有你的陪伴, | |||
我一定会更加快乐。|新曲の練習に | |||
付き合ってくれて | 付き合ってくれて | ||
サンキュー♪ あなた、 | サンキュー♪ あなた、 | ||
第63行: | 第75行: | ||
ซ้อมเพลงใหม่นะ♪ | ซ้อมเพลงใหม่นะ♪ | ||
เธอแอบร้องเพลงไปพร้อมมาริ | เธอแอบร้องเพลงไปพร้อมมาริ | ||
ใช่ไหมล่ะ ได้ยินนะ~♪|}}{{UR_voice|108|2|401083005|わざわざマリーから見えないところに止まるなんて。 | ใช่ไหมล่ะ ได้ยินนะ~♪|谢谢你陪鞠莉 | ||
一起练习 | |||
新歌♪ 你也 | |||
跟着鞠莉一起, | |||
悄悄唱了几句吧? | |||
鞠莉都听到了哦~♪}}{{UR_voice|108|2|401083005|わざわざマリーから見えないところに止まるなんて。 | |||
シャイなバタフライなのね♪|To think you would stop before I could see you. What a shy little butterfly you are!|竟然特地停在鞠莉看不到的地方, | シャイなバタフライなのね♪|To think you would stop before I could see you. What a shy little butterfly you are!|竟然特地停在鞠莉看不到的地方, | ||
真是一隻怕羞的Butterfly呢♪|일부러 마리한테 안 보이는 곳에 앉다니, | 真是一隻怕羞的Butterfly呢♪|일부러 마리한테 안 보이는 곳에 앉다니, | ||
부끄럼이 많은 버터플라이구나♪|อุตส่าห์หยุดอยู่ตรงที่มาริไม่เห็น | 부끄럼이 많은 버터플라이구나♪|อุตส่าห์หยุดอยู่ตรงที่มาริไม่เห็น | ||
เป็นบัตเตอร์ฟลายที่ขี้อายจังนะ♪||い、一体なんなの!?}} | เป็นบัตเตอร์ฟลายที่ขี้อายจังนะ♪|居然特意停在鞠莉看不到的地方, | ||
真是一只害羞的蝴蝶♪|い、一体なんなの!?}} |
於 2023年5月10日 (三) 02:41 的最新修訂
い、一体なんなの!? | ドレスに思いを馳せて | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2517 (3524) | 1722 (2411) | 2385 (3339) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | い、一体なんなの!? | JA | ドレスに思いを馳せて | JA | このときを夢見て |
EN | Wh-What's Going On?! | EN | A Dress to Dream About | EN | Dreaming of This Moment |
ZHT | 究、究竟是怎麼了!? | ZHT | 對禮服的嚮往 | ZHT | 夢想著這個時刻 |
KO | 무, 무슨 일이야?! | KO | 드레스에 마음을 담아 | KO | 이 순간을 꿈꾸며 |
TH | อะ อะไรกันเนี่ย!? | TH | นึกถึงชุดเดรส | TH | ฝันเห็นช่วงเวลานี้ |
ZHS | 究、究竟是怎么回事啊?! | ZHS | 对礼服的憧憬 | ZHS | 梦想此时此刻 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | リハーサルウェディング | JA | 永遠の誓い |
EN | Wedding Rehearsal | EN | An Eternal Vow |
ZHT | 婚禮彩排 | ZHT | 永恆的誓言 |
KO | 리허설 웨딩 | KO | 영원한 맹세 |
TH | ซ้อมแต่งงาน | TH | คำสาบานอันเป็นนิรันดร์ |
ZHS | 结婚彩排 | ZHS | 永恒誓言 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつまでもあなたが
迎えに来るのを待ってるわ。 でも、あんまり 遅かったら…… マリーのほうからあなたを 迎えに行っちゃうわよ♪ |
I will always wait for you to come and get me. But if you take too long... I'll just have to go and get you first. | 鞠莉會一直等著你來接我喔。
但是,如果你遲遲不來…… 就換鞠莉去接你唷♪ |
언제까지나 네가
데리러 오길 기다릴게. 하지만 너무 늦으면… 마리가 먼저 너를 데리러 갈 거야♪ |
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่
ก็จะรอให้เธอมารับนะ แต่ว่า ถ้าช้าเกินไปละก็... มาริจะเป็นฝ่ายไปรับเองนะ♪ |
无论何时,鞠莉都会
等待你的迎接。 但要是你 来得太晚…… 鞠莉就会亲自去 迎接你了哦♪ |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ウェディングドレスって
走りづらいわね……。 なんで走るのかって? あなたと愛の エスケープをするからに 決まってるじゃない♪ |
It'd be hard to run in a wedding dress. Why would I do that? So I can elope with you, of course! | 穿著婚紗很難奔跑呢……
你問鞠莉為什麼要奔跑? 那當然是為了跟你一起 來場愛的大逃亡呀♪ |
웨딩드레스를 입으면
달리기 불편하네…. 왜 달리냐고? 너와 함께 사랑의 도피행을 떠나야 하니까♪ |
ชุดแต่งงานเนี่ย
ใส่แล้ววิ่งยากจัง... วิ่งทำไมน่ะเหรอ? แน่นอนว่าเพราะจะเอสเคป ไปกับเธอน่ะสิ♪ |
婚纱真是不便于
奔跑呢…… 问我为什么要奔跑? 当然是为了 与你一起,来一场 爱的脱逃了♪ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝起きた時、
ごはんを食べてる時、 ソファでリラックスしてる時 ……あなたが隣にいたら もっと楽しいのにと思うのよ |
When I'm waking up in the morning, when I'm having a meal, when I'm relaxing on the sofa... I think all of it would be more fun if you were by my side. | 早上起床時、吃飯時、
在沙發上Relax時…… 如果有你在身邊, 鞠莉會覺得更開心喔。 |
아침에 일어났을 때,
식사할 때, 소파에서 편히 쉴 때… 네가 곁에 있다면 더 즐겁겠다는 생각이 들어. |
ทั้งตอนที่ตื่นมาตอนเช้า
ตอนที่กินข้าว หรือตอนที่ นั่งรีแล็กซ์บนโซฟา ...ถ้ามีเธออยู่ข้างๆ กันละก็ ต้องสนุกขึ้นแน่ๆ เลยล่ะ |
要是早起时,
吃饭时, 在沙发上放松时…… 身边都有你的陪伴, 我一定会更加快乐。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
新曲の練習に
付き合ってくれて サンキュー♪ あなた、 マリーに合わせてこっそり 歌ってたでしょ。 聴こえてたわよ~♪ |
Thanks for helping me rehearse the new song! You were singing along with me in secret, weren't you? I heard you! | 你願意陪鞠莉練習新歌,
真是Thank you♪ 是說你剛才偷偷 跟著鞠莉一起唱了對吧? 鞠莉聽到囉~♪ |
신곡 연습하는 걸
봐 줘서 고마워♪ 너, 마리한테 맞춰서 몰래 노래하고 있었지? 다 들렸어~♪ |
แต้งกิ้วที่มาเป็นเพื่อน
ซ้อมเพลงใหม่นะ♪ เธอแอบร้องเพลงไปพร้อมมาริ ใช่ไหมล่ะ ได้ยินนะ~♪ |
谢谢你陪鞠莉
一起练习 新歌♪ 你也 跟着鞠莉一起, 悄悄唱了几句吧? 鞠莉都听到了哦~♪ |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わざわざマリーから見えないところに止まるなんて。
シャイなバタフライなのね♪ |
To think you would stop before I could see you. What a shy little butterfly you are! | 竟然特地停在鞠莉看不到的地方,
真是一隻怕羞的Butterfly呢♪ |
일부러 마리한테 안 보이는 곳에 앉다니,
부끄럼이 많은 버터플라이구나♪ |
อุตส่าห์หยุดอยู่ตรงที่มาริไม่เห็น
เป็นบัตเตอร์ฟลายที่ขี้อายจังนะ♪ |
居然特意停在鞠莉看不到的地方,
真是一只害羞的蝴蝶♪ |