「小原鞠莉/どうか私の願いを叶えて……!」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
無編輯摘要
無編輯摘要
 
第1行: 第1行:
{{detail|108|1|どうか私の願いを叶えて……!|月夜のヴィーナス|401083006|2880|1920|3200|4032|2688|4480|2人きりのゴンドラ|Please Grant My Heart's Desire!|Venus on a Moonlit Night|A Gondola for Two|請實現我的願望……!|月夜下的維納斯|只有我倆的貢多拉|부디 내 소원을 들어주렴…!|달밤의 비너스|둘만의 곤돌라|ได้โปรดทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงด้วยเถอะ...!|วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง|เรือกอนโดลาสองต่อสอง||||LOVER'S MOON|お月様には渡せない|Lover's Moon|I Can't Give My Heart to the Moon|戀人之月|就連月亮也不給|LOVER'S MOON|달님에게는 줄 수 없어
{{detail|108|1|どうか私の願いを叶えて……!|月夜のヴィーナス|401083006|2880|1920|3200|4032|2688|4480|2人きりのゴンドラ|Please Grant My Heart's Desire!|Venus on a Moonlit Night|A Gondola for Two|請實現我的願望……!|月夜下的維納斯|只有我倆的貢多拉|부디 내 소원을 들어주렴…!|달밤의 비너스|둘만의 곤돌라|ได้โปรดทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงด้วยเถอะ...!|วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง|เรือกอนโดลาสองต่อสอง|请实现我的心愿吧……!|月夜的维纳斯|只属于二人的凤尾船|LOVER'S MOON|お月様には渡せない|Lover's Moon|I Can't Give My Heart to the Moon|戀人之月|就連月亮也不給|LOVER'S MOON|달님에게는 줄 수 없어|LOVER'S MOON|ไม่ยอมยกให้ดวงจันทร์หรอก|爱的月亮|绝不交给月亮|月明かりが無いと
|[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0108/ss_401083006_01_7RFiyiFI76.txt LOVER'S MOON]
|[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0108/ss_401083006_02_8Q3Gyh9zvf.txt ไม่ยอมยกให้ดวงจันทร์หรอก]|||月明かりが無いと
マリーが見えない?
マリーが見えない?
じゃあ、ぎゅ~って
じゃあ、ぎゅ~って
第18行: 第16行:
ถ้างั้น กอด~จะกอดไว้นะ♪
ถ้างั้น กอด~จะกอดไว้นะ♪
เท่านี้ถึงจะไม่เห็น
เท่านี้ถึงจะไม่เห็น
ก็วางใจได้ใช่ไหมล่ะ♪||この先、
ก็วางใจได้ใช่ไหมล่ะ♪|你说没有月光,
就看不到鞠莉?
那就让鞠莉
紧紧拥抱你吧♪
这样就算看不到,
也能放心了吧♪|この先、
何年、何十年経っても、
何年、何十年経っても、
一緒に月夜を
一緒に月夜を
第28行: 第31行:
หรือกี่สิบปี  
หรือกี่สิบปี  
ก็มาใช้เวลาในค่ำคืน
ก็มาใช้เวลาในค่ำคืน
ที่มีแสงจันทร์ด้วยกันเถอะ||Aqoursの中にメタル愛の
ที่มีแสงจันทร์ด้วยกันเถอะ|无论过去
几年还是几十年,
我们都要一同
迎来月夜。|Aqoursの中にメタル愛の
スピリットを育てるため、
スピリットを育てるため、
コツコツ地道に
コツコツ地道に
第40行: 第46行:
เพื่อปลูกฝังจิตวิญญาณ
เพื่อปลูกฝังจิตวิญญาณ
แห่งความรักอันหนักแน่น
แห่งความรักอันหนักแน่น
ใน Aqours!||不思議な夢を見たわ。
ใน Aqours!|为了在Aqours之中
培养热爱金属乐的精神,
我一直在坚持不懈地
进行推广!|不思議な夢を見たわ。
妖精のあなたがマリーを
妖精のあなたがマリーを
魔法の国に連れて行くの。
魔法の国に連れて行くの。
第54行: 第63行:
ไปยังดินแดนเวทมนตร์น่ะ  
ไปยังดินแดนเวทมนตร์น่ะ  
คิกๆๆ♪ เป็นฝัน
คิกๆๆ♪ เป็นฝัน
ที่น่าสนุกดีใช่ไหมล่ะ?|}}{{UR_voice|108|1|401083006|スペシャルフルムーン
ที่น่าสนุกดีใช่ไหมล่ะ?|我做了个奇妙的梦。
身为精灵的你将鞠莉
带到了魔法之国。
嘿嘿♪ 很有趣吧?}}{{UR_voice|108|1|401083006|スペシャルフルムーン
どうかマリーの願いを叶えてね|O rarest of full moons,
どうかマリーの願いを叶えてね|O rarest of full moons,
please grant my heart's desire...|特別滿月啊,請實現鞠莉的願望喔。|스페셜 풀 문아,
please grant my heart's desire...|特別滿月啊,請實現鞠莉的願望喔。|스페셜 풀 문아,
第60行: 第72行:
ช่วยดลบันดาลให้
ช่วยดลบันดาลให้
ความปรารถนา
ความปรารถนา
ของมาริเป็นจริงที||どうか私の願いを叶えて……!}}
ของมาริเป็นจริงที|与众不同的圆月
请实现鞠莉的心愿吧|どうか私の願いを叶えて……!}}

於 2023年5月10日 (三) 02:40 的最新修訂

1.png どうか私の願いを叶えて……! 1.png 月夜のヴィーナス
401083006.jpg awaken_401083006.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
2880 (4032) 1920 (2688) 3200 (4480)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA どうか私の願いを叶えて……! JA 月夜のヴィーナス JA 2人きりのゴンドラ
EN Please Grant My Heart's Desire! EN Venus on a Moonlit Night EN A Gondola for Two
ZHT 請實現我的願望……! ZHT 月夜下的維納斯 ZHT 只有我倆的貢多拉
KO 부디 내 소원을 들어주렴…! KO 달밤의 비너스 KO 둘만의 곤돌라
TH ได้โปรดทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงด้วยเถอะ...! TH วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง TH เรือกอนโดลาสองต่อสอง
ZHS 请实现我的心愿吧……! ZHS 月夜的维纳斯 ZHS 只属于二人的凤尾船
Side Episode 1 Side Episode 2
JA LOVER'S MOON JA お月様には渡せない
EN Lover's Moon EN I Can't Give My Heart to the Moon
ZHT 戀人之月 ZHT 就連月亮也不給
KO LOVER'S MOON KO 달님에게는 줄 수 없어
TH LOVER'S MOON TH ไม่ยอมยกให้ดวงจันทร์หรอก
ZHS 爱的月亮 ZHS 绝不交给月亮
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
月明かりが無いと

マリーが見えない? じゃあ、ぎゅ~って ハグしてあげる♪ これなら見えなくても 安心でしょ♪

You can't see me when there's no moonlight? Okay, then I'll just have to give you a nice, big hug! Now you don't have to worry, even if you can't see me! 沒有月光照耀

你就看不見鞠莉了嗎? 那鞠莉來緊~緊抱住你♪ 這樣即使你看不見 也能安心了對吧♪

달빛이 없으면

마리가 안 보인다고? 그럼 꼬~옥 허그해 줄게♪ 이러면 안 보여도 마음이 놓일 테니까♪

ถ้าไม่มีแสงจันทร์

จะมองไม่เห็นมาริเหรอ? ถ้างั้น กอด~จะกอดไว้นะ♪ เท่านี้ถึงจะไม่เห็น ก็วางใจได้ใช่ไหมล่ะ♪

你说没有月光,

就看不到鞠莉? 那就让鞠莉 紧紧拥抱你吧♪ 这样就算看不到, 也能放心了吧♪

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
この先、

何年、何十年経っても、 一緒に月夜を 過ごしましょうね

No matter how many years or decades may pass, let's spend the moonlit nights together. 往後不管經過幾年、幾十年,

我們都要在一起賞月喔。

앞으로 몇 년,

몇십 년 후에도 나랑 같이 달을 보며 밤을 보내자.

จากนี้ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี

หรือกี่สิบปี ก็มาใช้เวลาในค่ำคืน ที่มีแสงจันทร์ด้วยกันเถอะ

无论过去

几年还是几十年, 我们都要一同 迎来月夜。

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
Aqoursの中にメタル愛の

スピリットを育てるため、 コツコツ地道に 布教を続けるわ!

I will continue my mission to slowly and steadily cultivate an appreciation of heavy metal within Aqours! 為了培育Aqours的大家的

那份喜愛重金屬音樂的靈魂, 鞠莉會繼續努力推廣的!

Aqours 멤버들 마음속에

메탈 사랑 정신이 자라도록 조금씩 꾸준하게 설파해 갈 거야!

จะค่อยๆ เผยแพร่ความคิด

ต่อไปอย่างมั่นคง เพื่อปลูกฝังจิตวิญญาณ แห่งความรักอันหนักแน่น ใน Aqours!

为了在Aqours之中

培养热爱金属乐的精神, 我一直在坚持不懈地 进行推广!

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
不思議な夢を見たわ。

妖精のあなたがマリーを 魔法の国に連れて行くの。 うふふ♪ 面白いでしょ?

I had a really weird dream. You were a fairy and you took me to a magical land. *Giggle* Pretty interesting, right? 鞠莉做了一個不可思議的夢,

夢中身為妖精的你 帶鞠莉去了魔法國度喔。 呵呵♪ 聽起來很有趣對不對?

신기한 꿈을 꿨어.

요정이 된 네가 마리를 마법의 나라로 데려가는 꿈. 우후후♪ 재미있지?

ฝันแปลกๆ ล่ะ

เธอที่เป็นภูตพามาริ ไปยังดินแดนเวทมนตร์น่ะ คิกๆๆ♪ เป็นฝัน ที่น่าสนุกดีใช่ไหมล่ะ?

我做了个奇妙的梦。

身为精灵的你将鞠莉 带到了魔法之国。 嘿嘿♪ 很有趣吧?

UR GACHA VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
スペシャルフルムーン

どうかマリーの願いを叶えてね

O rarest of full moons,

please grant my heart's desire...

特別滿月啊,請實現鞠莉的願望喔。 스페셜 풀 문아,

부디 마리의 소원을 들어주렴.

สเปเชียลฟูลมูน

ช่วยดลบันดาลให้ ความปรารถนา ของมาริเป็นจริงที

与众不同的圆月

请实现鞠莉的心愿吧