「小原鞠莉/どうか私の願いを叶えて……!」:修訂間差異
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|108|1|どうか私の願いを叶えて……!|月夜のヴィーナス|401083006|2880|1920|3200|4032|2688|4480|2人きりのゴンドラ|Please Grant My Heart's Desire!|Venus on a Moonlit Night|A Gondola for Two|請實現我的願望……!|月夜下的維納斯|只有我倆的貢多拉|부디 내 소원을 들어주렴…!|달밤의 비너스|둘만의 곤돌라|ได้โปรดทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงด้วยเถอะ...!|วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง|เรือกอนโดลาสองต่อสอง||||LOVER'S MOON|お月様には渡せない|Lover's Moon|I Can't Give My Heart to the Moon|戀人之月|就連月亮也不給|LOVER'S MOON|달님에게는 줄 수 없어 | {{detail|108|1|どうか私の願いを叶えて……!|月夜のヴィーナス|401083006|2880|1920|3200|4032|2688|4480|2人きりのゴンドラ|Please Grant My Heart's Desire!|Venus on a Moonlit Night|A Gondola for Two|請實現我的願望……!|月夜下的維納斯|只有我倆的貢多拉|부디 내 소원을 들어주렴…!|달밤의 비너스|둘만의 곤돌라|ได้โปรดทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงด้วยเถอะ...!|วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง|เรือกอนโดลาสองต่อสอง|请实现我的心愿吧……!|月夜的维纳斯|只属于二人的凤尾船|LOVER'S MOON|お月様には渡せない|Lover's Moon|I Can't Give My Heart to the Moon|戀人之月|就連月亮也不給|LOVER'S MOON|달님에게는 줄 수 없어|LOVER'S MOON|ไม่ยอมยกให้ดวงจันทร์หรอก|爱的月亮|绝不交给月亮|月明かりが無いと | ||
| | |||
| | |||
マリーが見えない? | マリーが見えない? | ||
じゃあ、ぎゅ~って | じゃあ、ぎゅ~って | ||
第18行: | 第16行: | ||
ถ้างั้น กอด~จะกอดไว้นะ♪ | ถ้างั้น กอด~จะกอดไว้นะ♪ | ||
เท่านี้ถึงจะไม่เห็น | เท่านี้ถึงจะไม่เห็น | ||
ก็วางใจได้ใช่ไหมล่ะ♪||この先、 | ก็วางใจได้ใช่ไหมล่ะ♪|你说没有月光, | ||
就看不到鞠莉? | |||
那就让鞠莉 | |||
紧紧拥抱你吧♪ | |||
这样就算看不到, | |||
也能放心了吧♪|この先、 | |||
何年、何十年経っても、 | 何年、何十年経っても、 | ||
一緒に月夜を | 一緒に月夜を | ||
第28行: | 第31行: | ||
หรือกี่สิบปี | หรือกี่สิบปี | ||
ก็มาใช้เวลาในค่ำคืน | ก็มาใช้เวลาในค่ำคืน | ||
ที่มีแสงจันทร์ด้วยกันเถอะ||Aqoursの中にメタル愛の | ที่มีแสงจันทร์ด้วยกันเถอะ|无论过去 | ||
几年还是几十年, | |||
我们都要一同 | |||
迎来月夜。|Aqoursの中にメタル愛の | |||
スピリットを育てるため、 | スピリットを育てるため、 | ||
コツコツ地道に | コツコツ地道に | ||
第40行: | 第46行: | ||
เพื่อปลูกฝังจิตวิญญาณ | เพื่อปลูกฝังจิตวิญญาณ | ||
แห่งความรักอันหนักแน่น | แห่งความรักอันหนักแน่น | ||
ใน Aqours!||不思議な夢を見たわ。 | ใน Aqours!|为了在Aqours之中 | ||
培养热爱金属乐的精神, | |||
我一直在坚持不懈地 | |||
进行推广!|不思議な夢を見たわ。 | |||
妖精のあなたがマリーを | 妖精のあなたがマリーを | ||
魔法の国に連れて行くの。 | 魔法の国に連れて行くの。 | ||
第54行: | 第63行: | ||
ไปยังดินแดนเวทมนตร์น่ะ | ไปยังดินแดนเวทมนตร์น่ะ | ||
คิกๆๆ♪ เป็นฝัน | คิกๆๆ♪ เป็นฝัน | ||
ที่น่าสนุกดีใช่ไหมล่ะ?|}}{{UR_voice|108|1|401083006|スペシャルフルムーン | ที่น่าสนุกดีใช่ไหมล่ะ?|我做了个奇妙的梦。 | ||
身为精灵的你将鞠莉 | |||
带到了魔法之国。 | |||
嘿嘿♪ 很有趣吧?}}{{UR_voice|108|1|401083006|スペシャルフルムーン | |||
どうかマリーの願いを叶えてね|O rarest of full moons, | どうかマリーの願いを叶えてね|O rarest of full moons, | ||
please grant my heart's desire...|特別滿月啊,請實現鞠莉的願望喔。|스페셜 풀 문아, | please grant my heart's desire...|特別滿月啊,請實現鞠莉的願望喔。|스페셜 풀 문아, | ||
第60行: | 第72行: | ||
ช่วยดลบันดาลให้ | ช่วยดลบันดาลให้ | ||
ความปรารถนา | ความปรารถนา | ||
ของมาริเป็นจริงที||どうか私の願いを叶えて……!}} | ของมาริเป็นจริงที|与众不同的圆月 | ||
请实现鞠莉的心愿吧|どうか私の願いを叶えて……!}} |
於 2023年5月10日 (三) 02:40 的最新修訂
どうか私の願いを叶えて……! | 月夜のヴィーナス | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2880 (4032) | 1920 (2688) | 3200 (4480) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | どうか私の願いを叶えて……! | JA | 月夜のヴィーナス | JA | 2人きりのゴンドラ |
EN | Please Grant My Heart's Desire! | EN | Venus on a Moonlit Night | EN | A Gondola for Two |
ZHT | 請實現我的願望……! | ZHT | 月夜下的維納斯 | ZHT | 只有我倆的貢多拉 |
KO | 부디 내 소원을 들어주렴…! | KO | 달밤의 비너스 | KO | 둘만의 곤돌라 |
TH | ได้โปรดทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงด้วยเถอะ...! | TH | วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง | TH | เรือกอนโดลาสองต่อสอง |
ZHS | 请实现我的心愿吧……! | ZHS | 月夜的维纳斯 | ZHS | 只属于二人的凤尾船 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | LOVER'S MOON | JA | お月様には渡せない |
EN | Lover's Moon | EN | I Can't Give My Heart to the Moon |
ZHT | 戀人之月 | ZHT | 就連月亮也不給 |
KO | LOVER'S MOON | KO | 달님에게는 줄 수 없어 |
TH | LOVER'S MOON | TH | ไม่ยอมยกให้ดวงจันทร์หรอก |
ZHS | 爱的月亮 | ZHS | 绝不交给月亮 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
月明かりが無いと
マリーが見えない? じゃあ、ぎゅ~って ハグしてあげる♪ これなら見えなくても 安心でしょ♪ |
You can't see me when there's no moonlight? Okay, then I'll just have to give you a nice, big hug! Now you don't have to worry, even if you can't see me! | 沒有月光照耀
你就看不見鞠莉了嗎? 那鞠莉來緊~緊抱住你♪ 這樣即使你看不見 也能安心了對吧♪ |
달빛이 없으면
마리가 안 보인다고? 그럼 꼬~옥 허그해 줄게♪ 이러면 안 보여도 마음이 놓일 테니까♪ |
ถ้าไม่มีแสงจันทร์
จะมองไม่เห็นมาริเหรอ? ถ้างั้น กอด~จะกอดไว้นะ♪ เท่านี้ถึงจะไม่เห็น ก็วางใจได้ใช่ไหมล่ะ♪ |
你说没有月光,
就看不到鞠莉? 那就让鞠莉 紧紧拥抱你吧♪ 这样就算看不到, 也能放心了吧♪ |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この先、
何年、何十年経っても、 一緒に月夜を 過ごしましょうね |
No matter how many years or decades may pass, let's spend the moonlit nights together. | 往後不管經過幾年、幾十年,
我們都要在一起賞月喔。 |
앞으로 몇 년,
몇십 년 후에도 나랑 같이 달을 보며 밤을 보내자. |
จากนี้ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี
หรือกี่สิบปี ก็มาใช้เวลาในค่ำคืน ที่มีแสงจันทร์ด้วยกันเถอะ |
无论过去
几年还是几十年, 我们都要一同 迎来月夜。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursの中にメタル愛の
スピリットを育てるため、 コツコツ地道に 布教を続けるわ! |
I will continue my mission to slowly and steadily cultivate an appreciation of heavy metal within Aqours! | 為了培育Aqours的大家的
那份喜愛重金屬音樂的靈魂, 鞠莉會繼續努力推廣的! |
Aqours 멤버들 마음속에
메탈 사랑 정신이 자라도록 조금씩 꾸준하게 설파해 갈 거야! |
จะค่อยๆ เผยแพร่ความคิด
ต่อไปอย่างมั่นคง เพื่อปลูกฝังจิตวิญญาณ แห่งความรักอันหนักแน่น ใน Aqours! |
为了在Aqours之中
培养热爱金属乐的精神, 我一直在坚持不懈地 进行推广! |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
不思議な夢を見たわ。
妖精のあなたがマリーを 魔法の国に連れて行くの。 うふふ♪ 面白いでしょ? |
I had a really weird dream. You were a fairy and you took me to a magical land. *Giggle* Pretty interesting, right? | 鞠莉做了一個不可思議的夢,
夢中身為妖精的你 帶鞠莉去了魔法國度喔。 呵呵♪ 聽起來很有趣對不對? |
신기한 꿈을 꿨어.
요정이 된 네가 마리를 마법의 나라로 데려가는 꿈. 우후후♪ 재미있지? |
ฝันแปลกๆ ล่ะ
เธอที่เป็นภูตพามาริ ไปยังดินแดนเวทมนตร์น่ะ คิกๆๆ♪ เป็นฝัน ที่น่าสนุกดีใช่ไหมล่ะ? |
我做了个奇妙的梦。
身为精灵的你将鞠莉 带到了魔法之国。 嘿嘿♪ 很有趣吧? |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スペシャルフルムーン
どうかマリーの願いを叶えてね |
O rarest of full moons,
please grant my heart's desire... |
特別滿月啊,請實現鞠莉的願望喔。 | 스페셜 풀 문아,
부디 마리의 소원을 들어주렴. |
สเปเชียลฟูลมูน
ช่วยดลบันดาลให้ ความปรารถนา ของมาริเป็นจริงที |
与众不同的圆月
请实现鞠莉的心愿吧 |