「小原鞠莉/どうか私の願いを叶えて……!」:修訂間差異
(建立內容為「{{detail|108|1|どうか私の願いを叶えて……!|月夜のヴィーナス|401083006|2880|1920|3200|4032|2688|4480|2人きりのゴンドラ|Please Grant…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|108|1|どうか私の願いを叶えて……!|月夜のヴィーナス|401083006|2880|1920|3200|4032|2688|4480|2人きりのゴンドラ|Please Grant My Heart's Desire!|Venus on a Moonlit Night|A Gondola for Two|請實現我的願望……!|月夜下的維納斯|只有我倆的貢多拉|부디 내 소원을 들어주렴…!|달밤의 비너스|둘만의 곤돌라|ได้โปรดทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงด้วยเถอะ...!|วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง|เรือกอนโดลาสองต่อสอง||||LOVER'S MOON|お月様には渡せない|Lover's Moon|I Can't Give My Heart to the Moon|戀人之月|就連月亮也不給|LOVER'S MOON|달님에게는 줄 수 없어|LOVER'S MOON|ไม่ยอมยกให้ดวงจันทร์หรอก|||月明かりが無いと | {{detail|108|1|どうか私の願いを叶えて……!|月夜のヴィーナス|401083006|2880|1920|3200|4032|2688|4480|2人きりのゴンドラ|Please Grant My Heart's Desire!|Venus on a Moonlit Night|A Gondola for Two|請實現我的願望……!|月夜下的維納斯|只有我倆的貢多拉|부디 내 소원을 들어주렴…!|달밤의 비너스|둘만의 곤돌라|ได้โปรดทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงด้วยเถอะ...!|วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง|เรือกอนโดลาสองต่อสอง||||LOVER'S MOON|お月様には渡せない|Lover's Moon|I Can't Give My Heart to the Moon|戀人之月|就連月亮也不給|LOVER'S MOON|달님에게는 줄 수 없어 | ||
|[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0108/ss_401083006_01_7RFiyiFI76.txt LOVER'S MOON] | |||
|[https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0108/ss_401083006_02_8Q3Gyh9zvf.txt ไม่ยอมยกให้ดวงจันทร์หรอก]|||月明かりが無いと | |||
マリーが見えない? | マリーが見えない? | ||
じゃあ、ぎゅ~って | じゃあ、ぎゅ~って |
於 2022年8月22日 (一) 00:34 的修訂
どうか私の願いを叶えて……! | 月夜のヴィーナス | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2880 (4032) | 1920 (2688) | 3200 (4480) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | どうか私の願いを叶えて……! | JA | 月夜のヴィーナス | JA | 2人きりのゴンドラ |
EN | Please Grant My Heart's Desire! | EN | Venus on a Moonlit Night | EN | A Gondola for Two |
ZHT | 請實現我的願望……! | ZHT | 月夜下的維納斯 | ZHT | 只有我倆的貢多拉 |
KO | 부디 내 소원을 들어주렴…! | KO | 달밤의 비너스 | KO | 둘만의 곤돌라 |
TH | ได้โปรดทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงด้วยเถอะ...! | TH | วีนัสแห่งคืนพระจันทร์เต็มดวง | TH | เรือกอนโดลาสองต่อสอง |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | LOVER'S MOON | JA | お月様には渡せない |
EN | Lover's Moon | EN | I Can't Give My Heart to the Moon |
ZHT | 戀人之月 | ZHT | 就連月亮也不給 |
KO | LOVER'S MOON | KO | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ko/ss_401083006_02.txt 달님에게는 줄 수 없어
] |
TH | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0108/ss_401083006_01_7RFiyiFI76.txt LOVER'S MOON
] |
TH | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ss_0108/ss_401083006_02_8Q3Gyh9zvf.txt ไม่ยอมยกให้ดวงจันทร์หรอก] |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
月明かりが無いと
マリーが見えない? じゃあ、ぎゅ~って ハグしてあげる♪ これなら見えなくても 安心でしょ♪ |
You can't see me when there's no moonlight? Okay, then I'll just have to give you a nice, big hug! Now you don't have to worry, even if you can't see me! | 沒有月光照耀
你就看不見鞠莉了嗎? 那鞠莉來緊~緊抱住你♪ 這樣即使你看不見 也能安心了對吧♪ |
달빛이 없으면
마리가 안 보인다고? 그럼 꼬~옥 허그해 줄게♪ 이러면 안 보여도 마음이 놓일 테니까♪ |
ถ้าไม่มีแสงจันทร์
จะมองไม่เห็นมาริเหรอ? ถ้างั้น กอด~จะกอดไว้นะ♪ เท่านี้ถึงจะไม่เห็น ก็วางใจได้ใช่ไหมล่ะ♪ |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この先、
何年、何十年経っても、 一緒に月夜を 過ごしましょうね |
No matter how many years or decades may pass, let's spend the moonlit nights together. | 往後不管經過幾年、幾十年,
我們都要在一起賞月喔。 |
앞으로 몇 년,
몇십 년 후에도 나랑 같이 달을 보며 밤을 보내자. |
จากนี้ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี
หรือกี่สิบปี ก็มาใช้เวลาในค่ำคืน ที่มีแสงจันทร์ด้วยกันเถอะ |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursの中にメタル愛の
スピリットを育てるため、 コツコツ地道に 布教を続けるわ! |
I will continue my mission to slowly and steadily cultivate an appreciation of heavy metal within Aqours! | 為了培育Aqours的大家的
那份喜愛重金屬音樂的靈魂, 鞠莉會繼續努力推廣的! |
Aqours 멤버들 마음속에
메탈 사랑 정신이 자라도록 조금씩 꾸준하게 설파해 갈 거야! |
จะค่อยๆ เผยแพร่ความคิด
ต่อไปอย่างมั่นคง เพื่อปลูกฝังจิตวิญญาณ แห่งความรักอันหนักแน่น ใน Aqours! |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
不思議な夢を見たわ。
妖精のあなたがマリーを 魔法の国に連れて行くの。 うふふ♪ 面白いでしょ? |
I had a really weird dream. You were a fairy and you took me to a magical land. *Giggle* Pretty interesting, right? | 鞠莉做了一個不可思議的夢,
夢中身為妖精的你 帶鞠莉去了魔法國度喔。 呵呵♪ 聽起來很有趣對不對? |
신기한 꿈을 꿨어.
요정이 된 네가 마리를 마법의 나라로 데려가는 꿈. 우후후♪ 재미있지? |
ฝันแปลกๆ ล่ะ
เธอที่เป็นภูตพามาริ ไปยังดินแดนเวทมนตร์น่ะ คิกๆๆ♪ เป็นฝัน ที่น่าสนุกดีใช่ไหมล่ะ? |
|
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スペシャルフルムーン
どうかマリーの願いを叶えてね |
O rarest of full moons,
please grant my heart's desire... |
特別滿月啊,請實現鞠莉的願望喔。 | 스페셜 풀 문아,
부디 마리의 소원을 들어주렴. |
สเปเชียลฟูลมูน
ช่วยดลบันดาลให้ ความปรารถนา ของมาริเป็นจริงที |
|