「小原鞠莉/まだまだ行くわよ~」:修訂間差異
< 小原鞠莉
(建立內容為「{{detail|108|5|まだまだ行くわよ~|未体験HORIZON|401082003|1479|1392|1479|1968|1852|1968|未来へジャ~ンプ!|I'm Not Done Yet!|MITAIKEN HO…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|108|5|まだまだ行くわよ~|未体験HORIZON|401082003|1479|1392|1479|1968|1852|1968|未来へジャ~ンプ!|I'm Not Done Yet!|MITAIKEN HORIZON||還沒完喔~|MITAIKEN HORIZON|朝向未來Jump~!|아직 안 끝났어~|MITAIKEN HORIZON|미래로 점~프!|ยังไปได้อีก~|MITAIKEN HORIZON|จัมป์สู่อนาคต!||||思い出の写真||Memory in a Photo||回憶的照片||추억이 담긴 사진||รูปในความทรงจำ||||一度しかない人生、 | {{detail|108|5|まだまだ行くわよ~|未体験HORIZON|401082003|1479|1392|1479|1968|1852|1968|未来へジャ~ンプ!|I'm Not Done Yet!|MITAIKEN HORIZON|Jump to the Future!|還沒完喔~|MITAIKEN HORIZON|朝向未來Jump~!|아직 안 끝났어~|MITAIKEN HORIZON|미래로 점~프!|ยังไปได้อีก~|MITAIKEN HORIZON|จัมป์สู่อนาคต!|还没完哦~|未体验地平线|朝向未来Jump~!|思い出の写真||Memory in a Photo||回憶的照片||추억이 담긴 사진||รูปในความทรงจำ||回忆的照片||一度しかない人生、 | ||
ハッピーに暮らしましょ|You only get one life, so let's live it out in happiness!|讓我們Happy地度過 | ハッピーに暮らしましょ|You only get one life, so let's live it out in happiness!|讓我們Happy地度過 | ||
僅此一次的人生吧。|한 번뿐인 인생이니까 | 僅此一次的人生吧。|한 번뿐인 인생이니까 | ||
해피하게 살자.|ชีวิตเกิดมาแค่ครั้งเดียว | 해피하게 살자.|ชีวิตเกิดมาแค่ครั้งเดียว | ||
ใช้มันอย่างแฮปปี้กันเถอะ||そんなに見つめられたら、 | ใช้มันอย่างแฮปปี้กันเถอะ|让我们Happy地度过 | ||
仅此一次的人生吧。|そんなに見つめられたら、 | |||
マリーに穴が空いちゃうわ|If you keep looking at me like that, you'll burn a hole in me.|你這樣一直盯著鞠莉看, | マリーに穴が空いちゃうわ|If you keep looking at me like that, you'll burn a hole in me.|你這樣一直盯著鞠莉看, | ||
鞠莉都要被你的視線射穿啦。|그렇게 빤히 쳐다보다간 | 鞠莉都要被你的視線射穿啦。|그렇게 빤히 쳐다보다간 | ||
마리한테 구멍이 뚫리겠어.|จ้องกันขนาดนั้น | 마리한테 구멍이 뚫리겠어.|จ้องกันขนาดนั้น | ||
มาริก็พรุนพอดีสิ||ほら、そんな | มาริก็พรุนพอดีสิ|你这样一直盯着鞠莉看, | ||
鞠莉都要被你的视线射穿啦。|ほら、そんな | |||
離れたところにいないで、 | 離れたところにいないで、 | ||
こっちにいらっしゃい|Now, now. Don't stand so far away, come closer.|哎呀,別站得那麼遠, | こっちにいらっしゃい|Now, now. Don't stand so far away, come closer.|哎呀,別站得那麼遠, | ||
第13行: | 第15行: | ||
멀리 떨어져 있지 말고 | 멀리 떨어져 있지 말고 | ||
이 쪽으로 가까이 와.|เอ้า อย่าไปอยู่ห่างขนาดนั้นเลย | 이 쪽으로 가까이 와.|เอ้า อย่าไปอยู่ห่างขนาดนั้นเลย | ||
มาทางนี้สิ||そろそろ、またシャイ煮が | มาทางนี้สิ|哎呀, | ||
别站得那么远, | |||
过来这边吧。|そろそろ、またシャイ煮が | |||
食べたくなる頃じゃない? | 食べたくなる頃じゃない? | ||
作ってあげるわ♪|Isn't it about time for another Stewshine craving? I'll make some for you!|你差不多開始懷念 | 作ってあげるわ♪|Isn't it about time for another Stewshine craving? I'll make some for you!|你差不多開始懷念 | ||
第21行: | 第25行: | ||
만들어 줄게♪|น่าจะถึงช่วงอยากกิน | 만들어 줄게♪|น่าจะถึงช่วงอยากกิน | ||
ไชน์นิของมาริอีกแล้วใช่ไหมล่ะ? | ไชน์นิของมาริอีกแล้วใช่ไหมล่ะ? | ||
เดี๋ยวจะทำให้นะ♪|}} | เดี๋ยวจะทำให้นะ♪|你差不多开始怀念 | ||
鞠莉的Shiny煮了吧? | |||
鞠莉做给你吃吧♪}} |
於 2023年5月10日 (三) 02:44 的最新修訂
まだまだ行くわよ~ | 未体験HORIZON | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1479 (1968) | 1392 (1852) | 1479 (1968) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | まだまだ行くわよ~ | JA | 未体験HORIZON | JA | 未来へジャ~ンプ! |
EN | I'm Not Done Yet! | EN | MITAIKEN HORIZON | EN | Jump to the Future! |
ZHT | 還沒完喔~ | ZHT | MITAIKEN HORIZON | ZHT | 朝向未來Jump~! |
KO | 아직 안 끝났어~ | KO | MITAIKEN HORIZON | KO | 미래로 점~프! |
TH | ยังไปได้อีก~ | TH | MITAIKEN HORIZON | TH | จัมป์สู่อนาคต! |
ZHS | 还没完哦~ | ZHS | 未体验地平线 | ZHS | 朝向未来Jump~! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 思い出の写真 | JA | |
EN | Memory in a Photo | EN | |
ZHT | 回憶的照片 | ZHT | |
KO | 추억이 담긴 사진 | KO | |
TH | รูปในความทรงจำ | TH | |
ZHS | 回忆的照片 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一度しかない人生、
ハッピーに暮らしましょ |
You only get one life, so let's live it out in happiness! | 讓我們Happy地度過
僅此一次的人生吧。 |
한 번뿐인 인생이니까
해피하게 살자. |
ชีวิตเกิดมาแค่ครั้งเดียว
ใช้มันอย่างแฮปปี้กันเถอะ |
让我们Happy地度过
仅此一次的人生吧。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そんなに見つめられたら、
マリーに穴が空いちゃうわ |
If you keep looking at me like that, you'll burn a hole in me. | 你這樣一直盯著鞠莉看,
鞠莉都要被你的視線射穿啦。 |
그렇게 빤히 쳐다보다간
마리한테 구멍이 뚫리겠어. |
จ้องกันขนาดนั้น
มาริก็พรุนพอดีสิ |
你这样一直盯着鞠莉看,
鞠莉都要被你的视线射穿啦。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ほら、そんな
離れたところにいないで、 こっちにいらっしゃい |
Now, now. Don't stand so far away, come closer. | 哎呀,別站得那麼遠,
過來這邊吧。 |
자, 그렇게
멀리 떨어져 있지 말고 이 쪽으로 가까이 와. |
เอ้า อย่าไปอยู่ห่างขนาดนั้นเลย
มาทางนี้สิ |
哎呀,
别站得那么远, 过来这边吧。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そろそろ、またシャイ煮が
食べたくなる頃じゃない? 作ってあげるわ♪ |
Isn't it about time for another Stewshine craving? I'll make some for you! | 你差不多開始懷念
鞠莉的Shiny煮了吧? 鞠莉做給你吃吧♪ |
슬슬 샤이니 스튜를
또 먹고 싶지 않아? 만들어 줄게♪ |
น่าจะถึงช่วงอยากกิน
ไชน์นิของมาริอีกแล้วใช่ไหมล่ะ? เดี๋ยวจะทำให้นะ♪ |
你差不多开始怀念
鞠莉的Shiny煮了吧? 鞠莉做给你吃吧♪ |