「小泉花陽/口に入れたらふわっととろけて」:修訂間差異
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail| | {{detail|008|3|口に入れたらふわっととろけて|TWINKLE★STARRY☆NIGHT|400083005|2080|3120|2800|2912|4368|3920|光の速さで君に届けるよ☆|It Melts in the Mouth|TWINKLE★STARRY☆NIGHT|To You at the Speed of Light|放進嘴裡後就瞬間融化|★星空閃爍之夜☆|用光速傳遞給你喔☆|입에 넣으면 사르르 녹아|TWINKLE★STARRY☆NIGHT|빛의 속도로 너에게 전할게☆|พอเข้าปากก็นุ่มฟูละลายในปาก|TWINKLE★STARRY☆NIGHT|ไปหาเธอด้วยความเร็วแสง☆|入口即化|★星空闪耀之夜☆|以光速传递给你☆|楽しい美味しい夏祭り|星の光がこぼれるように|A Fun and Tasty Summer Festival|Like the Overflowing Starlight|快樂又美味的夏日祭典|如星光灑落一般|즐겁고 맛있는 여름 축제|별빛이 흐르는 것처럼|เทศกาลหน้าร้อนที่สนุกและอร่อย|ราวกับแสงดาวเอ่อล้นออกมา|欢乐美味的夏日庆典|如同星光散落|花火みたいな衣装にしたくて | ||
| | |||
| | |||
穂乃果ちゃんに相談したの。 | 穂乃果ちゃんに相談したの。 | ||
そしたら電飾巻き付けよう! | そしたら電飾巻き付けよう! | ||
第19行: | 第17行: | ||
โฮโนกะจังมาน่ะ | โฮโนกะจังมาน่ะ | ||
ก็เลยติดหลอดไฟประดับ | ก็เลยติดหลอดไฟประดับ | ||
อันเล็กๆ ลงไปด้วยน่ะ!||ライブが終わっても | อันเล็กๆ ลงไปด้วยน่ะ!|我和小果商量说, | ||
想要一件烟花般的服装, | |||
结果她建议我 | |||
把灯饰缠在身上…… | |||
我只能回答 | |||
下次再说吧。|ライブが終わっても | |||
消えたりしないよ。 | 消えたりしないよ。 | ||
ちゃんと帰ってくるから、 | ちゃんと帰ってくるから、 | ||
第32行: | 第35行: | ||
ไฟก็จะไม่ดับหรอกนะ | ไฟก็จะไม่ดับหรอกนะ | ||
เดี๋ยวจะกลับมาหา | เดี๋ยวจะกลับมาหา | ||
ถ้ามารับก็จะดีใจนะ||あなたがそばにいて | ถ้ามารับก็จะดีใจนะ|即使演唱会结束, | ||
我也不会消失。 | |||
我一定会回来的, | |||
希望你能前来迎接。|あなたがそばにいて | |||
くれるだけで、 | くれるだけで、 | ||
幸せでお腹いっぱいだよ♪|Simply having you by my side is enough to completely fill me up with happiness!|只要有你陪在我身邊, | 幸せでお腹いっぱいだよ♪|Simply having you by my side is enough to completely fill me up with happiness!|只要有你陪在我身邊, | ||
第39行: | 第45行: | ||
행복해서 배가 불러♪|แค่เธออยู่ข้างๆ | 행복해서 배가 불러♪|แค่เธออยู่ข้างๆ | ||
ในท้องก็เต็มอิ่ม | ในท้องก็เต็มอิ่ม | ||
ไปด้วยความสุขแล้วล่ะ♪||今の私を一番 | ไปด้วยความสุขแล้วล่ะ♪|只要有你 | ||
陪在身边, | |||
我就足够幸福啦♪|今の私を一番 | |||
見せたい相手は…… | 見せたい相手は…… | ||
ずっと前の私、かな。 | ずっと前の私、かな。 | ||
第58行: | 第66行: | ||
ก็คงเป็นตัวฉันก่อนหน้านี้ละมั้ง | ก็คงเป็นตัวฉันก่อนหน้านี้ละมั้ง | ||
"ซื่อตรงต่อตัวเองสิ" | "ซื่อตรงต่อตัวเองสิ" | ||
"ไม่ต้องห่วงหรอกจ้ะ"|}}{{UR_voice| | "ไม่ต้องห่วงหรอกจ้ะ"|说到最想让谁看到 | ||
现在的我…… | |||
应该是很久以前的我吧。 | |||
我想告诉她, | |||
“直面自己的内心”, | |||
“不要害怕”。}}{{UR_voice|008|3|400083005|優しくとろけるふわふわ食感 | |||
雲の上にいるみたいな気分♪|The fluffy texture that gently melts in my mouth makes me feel like I'm up in the clouds!|這般輕柔地化開又軟綿綿的口感, | 雲の上にいるみたいな気分♪|The fluffy texture that gently melts in my mouth makes me feel like I'm up in the clouds!|這般輕柔地化開又軟綿綿的口感, | ||
讓我的心情就像雲朵一樣輕飄飄的♪|부드럽게 녹는 폭신폭신한 식감이라 | 讓我的心情就像雲朵一樣輕飄飄的♪|부드럽게 녹는 폭신폭신한 식감이라 | ||
구름 위에 있는 것만 같아♪|รสสัมผัสที่อ่อนโยน | 구름 위에 있는 것만 같아♪|รสสัมผัสที่อ่อนโยน | ||
นุ่มฟูละลายในปาก | นุ่มฟูละลายในปาก | ||
รู้สึกเหมือนอยู่บนเมฆเลย♪||口に入れたらふわっととろけて}} | รู้สึกเหมือนอยู่บนเมฆเลย♪|柔软蓬松的口感 | ||
就像身在云朵之上一样♪|口に入れたらふわっととろけて}} |
於 2023年4月10日 (一) 19:14 的最新修訂
口に入れたらふわっととろけて | TWINKLE★STARRY☆NIGHT | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2080 (2912) | 3120 (4368) | 2800 (3920) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 口に入れたらふわっととろけて | JA | TWINKLE★STARRY☆NIGHT | JA | 光の速さで君に届けるよ☆ |
EN | It Melts in the Mouth | EN | TWINKLE★STARRY☆NIGHT | EN | To You at the Speed of Light |
ZHT | 放進嘴裡後就瞬間融化 | ZHT | ★星空閃爍之夜☆ | ZHT | 用光速傳遞給你喔☆ |
KO | 입에 넣으면 사르르 녹아 | KO | TWINKLE★STARRY☆NIGHT | KO | 빛의 속도로 너에게 전할게☆ |
TH | พอเข้าปากก็นุ่มฟูละลายในปาก | TH | TWINKLE★STARRY☆NIGHT | TH | ไปหาเธอด้วยความเร็วแสง☆ |
ZHS | 入口即化 | ZHS | ★星空闪耀之夜☆ | ZHS | 以光速传递给你☆ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 楽しい美味しい夏祭り | JA | 星の光がこぼれるように |
EN | A Fun and Tasty Summer Festival | EN | Like the Overflowing Starlight |
ZHT | 快樂又美味的夏日祭典 | ZHT | 如星光灑落一般 |
KO | 즐겁고 맛있는 여름 축제 | KO | 별빛이 흐르는 것처럼 |
TH | เทศกาลหน้าร้อนที่สนุกและอร่อย | TH | ราวกับแสงดาวเอ่อล้นออกมา |
ZHS | 欢乐美味的夏日庆典 | ZHS | 如同星光散落 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花火みたいな衣装にしたくて
穂乃果ちゃんに相談したの。 そしたら電飾巻き付けよう! って言われて…… それは今度にするねって 答えたんだ |
I asked for Honoka's advice because I wanted to make a firework-like costume. She told me to wrap it up in lights, so I said I'd do that next time... | 因為我想穿煙火般的服裝,
所以就跟小果商量了。 但沒想到她會說 「那就把燈飾纏上吧!」…… 於是我只好回她 「燈飾就等下次再說吧」。 |
불꽃놀이 같은 의상을
만들고 싶어서 호노카와 상의했더니 전구를 두르자길래… 그건 다음에 하자고 했어. |
อยากใส่ชุดที่ดูเหมือน
ดอกไม้ไฟก็เลยไปปรึกษา โฮโนกะจังมาน่ะ ก็เลยติดหลอดไฟประดับ อันเล็กๆ ลงไปด้วยน่ะ! |
我和小果商量说,
想要一件烟花般的服装, 结果她建议我 把灯饰缠在身上…… 我只能回答 下次再说吧。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ライブが終わっても
消えたりしないよ。 ちゃんと帰ってくるから、 迎えてくれると嬉しいな |
I won't disappear after the live show is over. I will come back to you, so I'd love it if you'd be there when I return. | 即使LIVE結束了,
我也不會銷聲匿跡喔。 我會好好回到你身邊的, 要是你能迎接我的話 我會很開心的。 |
라이브가 끝난다고
사라지진 않아. 꼭 돌아올 테니까 맞이해 주면 좋겠어. |
ถึงไลฟ์จะจบแล้ว
ไฟก็จะไม่ดับหรอกนะ เดี๋ยวจะกลับมาหา ถ้ามารับก็จะดีใจนะ |
即使演唱会结束,
我也不会消失。 我一定会回来的, 希望你能前来迎接。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがそばにいて
くれるだけで、 幸せでお腹いっぱいだよ♪ |
Simply having you by my side is enough to completely fill me up with happiness! | 只要有你陪在我身邊,
我就會全身充滿幸福能量呢♪ |
네가 곁에
있어 주기만 해도 행복해서 배가 불러♪ |
แค่เธออยู่ข้างๆ
ในท้องก็เต็มอิ่ม ไปด้วยความสุขแล้วล่ะ♪ |
只要有你
陪在身边, 我就足够幸福啦♪ |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今の私を一番
見せたい相手は…… ずっと前の私、かな。 「自分の心に正直になって」 「大丈夫だよ」 って伝えたい |
I think the person I want to show my current self off to the most...is me from a long time ago. I want to reassure her and tell her to listen to her heart. | 我最想讓誰看見
現在的自己…… 大概是以前的我吧? 我想告訴她 「要誠實面對自己」、 「沒問題的喔」。 |
지금 내 모습을 가장
보여 주고 싶은 사람은… 옛날의 나 자신이야. "자기 마음에 솔직해져", "괜찮아"라고 말해 주고 싶어. |
คนที่ฉันอยากให้มาเห็น
ตัวฉันในตอนนี้มากที่สุด... ก็คงเป็นตัวฉันก่อนหน้านี้ละมั้ง "ซื่อตรงต่อตัวเองสิ" "ไม่ต้องห่วงหรอกจ้ะ" |
说到最想让谁看到
现在的我…… 应该是很久以前的我吧。 我想告诉她, “直面自己的内心”, “不要害怕”。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
優しくとろけるふわふわ食感
雲の上にいるみたいな気分♪ |
The fluffy texture that gently melts in my mouth makes me feel like I'm up in the clouds! | 這般輕柔地化開又軟綿綿的口感,
讓我的心情就像雲朵一樣輕飄飄的♪ |
부드럽게 녹는 폭신폭신한 식감이라
구름 위에 있는 것만 같아♪ |
รสสัมผัสที่อ่อนโยน
นุ่มฟูละลายในปาก รู้สึกเหมือนอยู่บนเมฆเลย♪ |
柔软蓬松的口感
就像身在云朵之上一样♪ |