星空凛/むにゃむにゃ……うへへ
むにゃむにゃ……うへへ | 僕らのLIVE 君とのLIFE | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1593 (2119) | 1892 (2517) | 1494 (1988) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | むにゃむにゃ……うへへ | JA | 僕らのLIVE 君とのLIFE | JA | 盛り上がっていこうにゃー♪ |
EN | *Mumble* Hehehe... | EN | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | EN | Let's Get This Party Started |
ZHT | 呼嚕呼嚕……嗚嘿嘿 | ZHT | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | ZHT | 大家一起High起來喵~♪ |
KO | 음냐음냐… 에헤헤. | KO | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | KO | 신나게 즐겨 보자냥~♪ |
TH | งึมงำๆ... แหะๆ | TH | Bokura no LIVE Kimi to no LIFE | TH | มาสนุกให้เต็มที่กันเถอะเมี้ยว♪ |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 美味しい夢 | JA | |
EN | A Delectable Dream | EN | |
ZHT | 美味的夢 | ZHT | |
KO | 맛있는 꿈 | KO | |
TH | ความฝันแสนอร่อย | TH | |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うわ~ん、ネクタイ
上手く結べないにゃ~! かよちんやって~! |
*Sob* I can't tie my tie right! Kayo-chin, come do it for me! | 哇~
人家不會打領帶喵~! 花花幫我啦~! |
으앙~ 넥타이를
못 매겠다냥~! 카요, 도와줘~! |
เหวอ~
ผูกเนกไทไม่สวยเลยอะเมี้ยว~! คาโยะจินผูกให้หน่อยสิ~! |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ジャケットのぴらぴらが
気になってついつい いじっちゃう……あっ! と、取れちゃった……! |
I can't help but play with the frilly bits of my jacket... Oh no! I-It came off! | 每次看到外套上這個
飄來飄去的我都很在意, 忍不住就會一直去玩它…… 啊!掉、掉下來了……! |
재킷의 하늘하늘한 부분이
신경 쓰여서 자꾸 만지게 돼…. 앗! 뜨, 뜯어졌어…! |
ติดใจชายเสื้อริ้วๆ ของแจ็กเก็ต
เลยเผลอจับอยู่เรื่อยเลย... อ๊ะ! หละ หลุดออกมาแล้ว...! |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
髪の毛伸ばさないのかって?
う~ん、そうだなぁ…… 長ければ色んな ヘアスタイルにできそう だけど、凛は今の髪型が 楽ちんで好きだにゃ~ |
Don't I wanna grow my hair? Hmm, I know you can style your hair lots of different ways if it's long, but I like how easy my hair is to deal with right now. | 你問凜為什麼不把頭髮留長?
嗯~這個嘛…… 雖然留長可以弄成 各種不同的髮型, 可是現在這種髮型比較輕鬆, 凜比較喜歡喵~ |
머리를 기를 생각은 없냐고?
음~ 글쎄… 머리를 기르면 다양한 헤어스타일을 할 수 있겠지만 린은 지금 헤어스타일이 편해서 마음에 든다냥~ |
ไม่ไว้ผมยาวเหรอ?
อืม~ นั่นสินะ... ผมยาวทำได้หลายทรงก็จริง แต่รินชอบทรงผมตอนนี้ ง่ายๆ สบายๆ ดีน่ะเมี้ยว~ |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ライブの時はとーっても
ドキドキするけど、 あなたと2人でいる時も ドキドキするんだ。 ライブじゃないのに…… なんでかな? |
Live shows make my heart pound, but it also races when I'm alone with you. I'm not even on stage or anything. Why is that? | LIVE的時候我總是
感到內心雀躍, 可是和你兩人獨處的時候, 心臟也會撲通撲通地狂跳呢。 明明又不是LIVE…… 到底是為什麼呢? |
라이브를 할 때
정말 두근거리는데 너랑 둘이서 있을 때도 막 두근거려. 라이브도 아닌데… 왜 이럴까? |
ตอนแสดงไลฟ์
ใจเต้นตึกตักสุดๆ ไปเลยล่ะ แต่ว่าตอนอยู่กับเธอสองคน ก็ใจเต้นเหมือนกัน ทำไมกันนะ? ทั้งๆ ที่ไม่ใช่ไลฟ์แท้ๆ... |
|