跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 朝香果林/ふふっ、くすぐったい 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
朝香果林/ふふっ、くすぐったい
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|204|5|ふふっ、くすぐったい|虹色のワルツ|402042006|1496|2115|1548|1990|2813|2059|エスコートは任せたわ|Hee Hee! That Tickles!|Rainbow Waltz|Guide Me|呵呵,好癢喔|七彩華爾滋|就由你來當護花使者囉|후훗, 간지러워|무지개색 왈츠|에스코트는 너에게 맡길게|ฮิๆ จั๊กจี้จัง|เพลงวอลซ์สีรุ้ง|ฝากดูแลด้วยนะ|哈哈,好痒哦|虹色华尔兹|护送的任务就交给你了|ヒマを持て余した猫ちゃん||Too Much Time on Her Paws||閒得發慌的貓咪||너무 심심했던 고양이||น้องแมวที่ว่างเกินไป||闲来无事的小猫咪||雑誌の撮影中に 可愛い雑貨屋さんを 見つけたの。 今度一緒にどう?|I found a cute knick-knack store during a magazine shoot. Why don't we go there together sometime?|我在拍攝雜誌時 發現了一間可愛的雜貨店, 我們下次一起去逛逛如何?|잡지 촬영 중에 예쁜 잡화점을 발견했어. 다음에 같이 가 볼래?|เจอร้านขายของจุกจิกน่ารักๆ ระหว่างถ่ายนิตยสารล่ะ คราวหน้าไปด้วยกันไหม?|我在拍摄杂志照片时, 发现了一家可爱的 杂货店。 回头要不要一起去?|喫茶店のモーニングって ちょっと憧れなのよね。 え、起こすから 一緒に行こう? それじゃあ、 お願いしようかしら♪|I kinda wish I could get one of those breakfast sets that they have at cafés. Huh, you'll wake me up so we can go together? Hey, if you're sure!|咖啡廳的早餐 有點令人嚮往呢。 咦,你說你會叫我起床, 所以我們一起去吧? 那就拜託你啦♪|나도 한 번쯤은 카페 아침 메뉴를 먹어 보고 싶어. 어, 깨워 줄 테니 같이 가자고? 그럼 부탁 좀 할까♪|ฉันแอบหลงใหล ในเซ็ตอาหารเช้าตามร้าน กาแฟอยู่นิดๆ ล่ะ เอ๊ะ เดี๋ยวจะคอยปลุกให้ ไว้ไปด้วยกันเถอะงั้นเหรอ? งั้นรบกวนสักหน่อยดีไหมนะ♪|其实我很向往 咖啡厅的早餐呢。 咦,我会及时起来的, 我们一起去吃吧? 那就 拜托啦♪|私のナイトルーティーンが 知りたいって、 生配信のときにコメントが たくさんきたの。 ふふっ、張り切って 撮影しなくっちゃ|There were a ton of comments on my live stream begging to learn my nightly routine. *Giggle* I guess I'd better record it as best I can.|直播時許多人留言說想知道 我每天晚上的例行公事呢。 呵呵, 我得拿出幹勁來拍攝才行了。|내 저녁 일과가 궁금하다는 채팅이 생방송 때 많이 보이더라. 후훗, 열심히 촬영해야겠네.|มีคอมเมนต์ตอนไลฟ์สด มาเยอะเลยว่าอยากรู้กิจวัตร ประจำวันยามค่ำของฉัน คิกๆ ต้องตั้งใจถ่ายทำ สักหน่อยแล้วสิ|直播的时候, 很多评论都说 想要了解 我在晚上的例行公事。 嘿嘿,一定要努力 完成拍摄啦。|今度にこちゃんと一緒に お洋服を見に行くの。 チャンスがあったら、 にこちゃんに私の選んだ服を 着てもらいたいわ|I'm going to check out clothes with Nico soon. If I get the chance, I wanna have her wear something that I picked out.|我下次要和小香 一起去看衣服喔。 要是有機會, 我想讓小香穿穿看 我挑的衣服呢。|다음에 니코랑 같이 옷을 보러 갈 거야. 기회가 되면 니코에게 내가 고른 옷을 입혀 보고 싶어.|คราวหน้า จะไปดูเสื้อผ้ากับนิโกะจังล่ะ ถ้ามีโอกาสก็อยากให้นิโกะจัง ใส่ชุดที่ฉันเลือกจัง|回头我要和小香 一起去看衣服。 有机会真想 让小香穿上 我挑选的衣服。}}
此頁面使用了以下模板:
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
朝香果林/ふふっ、くすぐったい
」。
切換限制內容寬度