「東條希/お花見にはぴったりでしょ?」:修訂間差異
< 東條希
(建立內容為「{{detail|007|4|お花見にはぴったりでしょ?|僕らは今のなかで|400072006|1939|1939|2181|2579|2579|2901|胸の熱さで乗り切ろ♪|Perfect for Cherry Blossoms, Right?|Bokura wa Ima no Naka de|Get By on the Fire Within|最適合賞花吃了不是嗎?|Bokura wa Ima no Naka de|用熱情度過難關吧♪|꽃구경에 잘 어울리지?|Bokura wa Ima no Naka de|가슴속 열정으로 이겨 내자♪|เข้ากับการชมด…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|007|4|お花見にはぴったりでしょ?|僕らは今のなかで|400072006|1939|1939|2181|2579|2579|2901|胸の熱さで乗り切ろ♪|Perfect for Cherry Blossoms, Right?|Bokura wa Ima no Naka de|Get By on the Fire Within|最適合賞花吃了不是嗎?|Bokura wa Ima no Naka de|用熱情度過難關吧♪|꽃구경에 잘 어울리지?|Bokura wa Ima no Naka de|가슴속 열정으로 이겨 내자♪|เข้ากับการชมดอกไม้มากเลยใช่ไหมล่ะ?|Bokura wa ima no naka de|ข้ามผ่านไปด้วยความมุ่งมั่น♪||||希先生||Nozomi the Teacher||希老師||노조미 선생님||คุณครูโนโซมิ||||知ってる? | {{detail|007|4|お花見にはぴったりでしょ?|僕らは今のなかで|400072006|1939|1939|2181|2579|2579|2901|胸の熱さで乗り切ろ♪|Perfect for Cherry Blossoms, Right?|Bokura wa Ima no Naka de|Get By on the Fire Within|最適合賞花吃了不是嗎?|Bokura wa Ima no Naka de|用熱情度過難關吧♪|꽃구경에 잘 어울리지?|Bokura wa Ima no Naka de|가슴속 열정으로 이겨 내자♪|เข้ากับการชมดอกไม้มากเลยใช่ไหมล่ะ?|Bokura wa ima no naka de|ข้ามผ่านไปด้วยความมุ่งมั่น♪|非常适合赏花吧?|如今的我们|凭借心中热忱越过艰难吧♪|希先生||Nozomi the Teacher||希老師||노조미 선생님||คุณครูโนโซมิ||希老师||知ってる? | ||
あなたのその笑顔が、 | あなたのその笑顔が、 | ||
ウチに元気をくれるんだ|Did you know that your smile cheers me up?|你知道嗎? | ウチに元気をくれるんだ|Did you know that your smile cheers me up?|你知道嗎? | ||
第7行: | 第7行: | ||
내게 힘을 줘.|รู้หรือเปล่า? | 내게 힘을 줘.|รู้หรือเปล่า? | ||
รอยยิ้มของเธอน่ะ | รอยยิ้มของเธอน่ะ | ||
ช่วยมอบพลังให้กับฉันเลยล่ะ||和菓子って、おもしろいね。 | ช่วยมอบพลังให้กับฉันเลยล่ะ|你知道吗? | ||
你的笑容 | |||
总能带来活力。|和菓子って、おもしろいね。 | |||
美味しいだけじゃなくて、 | 美味しいだけじゃなくて、 | ||
季節感まで | 季節感まで | ||
第18行: | 第20行: | ||
ไม่ได้อร่อยอย่างเดียว | ไม่ได้อร่อยอย่างเดียว | ||
แต่ยังเปลี่ยนไปตาม | แต่ยังเปลี่ยนไปตาม | ||
ฤดูกาลด้วยนี่นา||たった17音で、 | ฤดูกาลด้วยนี่นา|日式点心真的很有意思。 | ||
不仅好吃, | |||
还能展现出 | |||
季节感。|たった17音で、 | |||
ひとつの世界を | ひとつの世界を | ||
表現できちゃうなんて、 | 表現できちゃうなんて、 | ||
第29行: | 第34行: | ||
ก็บรรยายโลกหนึ่งใบ | ก็บรรยายโลกหนึ่งใบ | ||
ออกมาได้แล้วเนี่ย | ออกมาได้แล้วเนี่ย | ||
กลอนไฮกุเนี่ยสุดยอดเลยนะ||ウチと一緒に | กลอนไฮกุเนี่ยสุดยอดเลยนะ|能用短短17个音 | ||
展现出 | |||
一个世界, | |||
俳句真是太优美了。|ウチと一緒に | |||
悪いことしない? | 悪いことしない? | ||
なーんて、夜桜を見に行く | なーんて、夜桜を見に行く | ||
第41行: | 第49行: | ||
ว่าไปนั่น แค่อยาก | ว่าไปนั่น แค่อยาก | ||
ไปชมซากุระยามค่ำคืน | ไปชมซากุระยามค่ำคืน | ||
เท่านั้นแหละนะ|}} | เท่านั้นแหละนะ|要不要和咱一起 | ||
做坏事? | |||
逗你玩的,只是去 | |||
赏夜樱而已。}} |
於 2023年5月10日 (三) 14:10 的最新修訂
お花見にはぴったりでしょ? | 僕らは今のなかで | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1939 (2579) | 1939 (2579) | 2181 (2901) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | お花見にはぴったりでしょ? | JA | 僕らは今のなかで | JA | 胸の熱さで乗り切ろ♪ |
EN | Perfect for Cherry Blossoms, Right? | EN | Bokura wa Ima no Naka de | EN | Get By on the Fire Within |
ZHT | 最適合賞花吃了不是嗎? | ZHT | Bokura wa Ima no Naka de | ZHT | 用熱情度過難關吧♪ |
KO | 꽃구경에 잘 어울리지? | KO | Bokura wa Ima no Naka de | KO | 가슴속 열정으로 이겨 내자♪ |
TH | เข้ากับการชมดอกไม้มากเลยใช่ไหมล่ะ? | TH | Bokura wa ima no naka de | TH | ข้ามผ่านไปด้วยความมุ่งมั่น♪ |
ZHS | 非常适合赏花吧? | ZHS | 如今的我们 | ZHS | 凭借心中热忱越过艰难吧♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 希先生 | JA | |
EN | Nozomi the Teacher | EN | |
ZHT | 希老師 | ZHT | |
KO | 노조미 선생님 | KO | |
TH | คุณครูโนโซมิ | TH | |
ZHS | 希老师 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
知ってる?
あなたのその笑顔が、 ウチに元気をくれるんだ |
Did you know that your smile cheers me up? | 你知道嗎?
你的這副笑容 能為我帶來活力喔。 |
그거 알아?
너의 그 미소가 내게 힘을 줘. |
รู้หรือเปล่า?
รอยยิ้มของเธอน่ะ ช่วยมอบพลังให้กับฉันเลยล่ะ |
你知道吗?
你的笑容 总能带来活力。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
和菓子って、おもしろいね。
美味しいだけじゃなくて、 季節感まで 表現しちゃうんだもん |
Japanese sweets are so neat. They aren't just yummy, but they also give you a sense of the seasons. | 和菓子真有意思,
不光是味道好, 甚至還能體現季節感呢。 |
화과자는 참 재미있지.
맛있기만 한 게 아니라 계절감까지 표현하니까. |
ขนมญี่ปุ่นเนี่ย
น่าสนใจดีเนอะ ไม่ได้อร่อยอย่างเดียว แต่ยังเปลี่ยนไปตาม ฤดูกาลด้วยนี่นา |
日式点心真的很有意思。
不仅好吃, 还能展现出 季节感。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たった17音で、
ひとつの世界を 表現できちゃうなんて、 俳句って素敵だね |
Being able to sum up a whole world in just 17 syllables is incredible. Haiku poems are wonderful, aren't they? | 俳句僅憑十七個音
就能呈現一個世界, 還真是厲害呢。 |
열일곱 자만으로
하나의 세계를 표현할 수 있다니, 하이쿠는 참 근사하네. |
ใช้เพียงแค่ 17 เสียง
ก็บรรยายโลกหนึ่งใบ ออกมาได้แล้วเนี่ย กลอนไฮกุเนี่ยสุดยอดเลยนะ |
能用短短17个音
展现出 一个世界, 俳句真是太优美了。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ウチと一緒に
悪いことしない? なーんて、夜桜を見に行く だけなんだけどね |
Wanna do something cheeky with me? Just kidding! I'm just going to see the cherry blossoms at night. | 要不要和我一起做壞事呀?
開玩笑的啦~ 我只是要找你 一起去賞夜櫻而已。 |
나랑 같이
나쁜 짓 할래? 농담이야, 그냥 밤에 벚꽃 보러 가자는 얘기였어. |
มาทำเรื่องไม่ดีกับฉันไหม?
ว่าไปนั่น แค่อยาก ไปชมซากุระยามค่ำคืน เท่านั้นแหละนะ |
要不要和咱一起
做坏事? 逗你玩的,只是去 赏夜樱而已。 |