東條希/お花見にはぴったりでしょ?
< 東條希
お花見にはぴったりでしょ? | 僕らは今のなかで | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1939 (2579) | 1939 (2579) | 2181 (2901) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | お花見にはぴったりでしょ? | JA | 僕らは今のなかで | JA | 胸の熱さで乗り切ろ♪ |
EN | Perfect for Cherry Blossoms, Right? | EN | Bokura wa Ima no Naka de | EN | Get By on the Fire Within |
ZHT | 最適合賞花吃了不是嗎? | ZHT | Bokura wa Ima no Naka de | ZHT | 用熱情度過難關吧♪ |
KO | 꽃구경에 잘 어울리지? | KO | Bokura wa Ima no Naka de | KO | 가슴속 열정으로 이겨 내자♪ |
TH | เข้ากับการชมดอกไม้มากเลยใช่ไหมล่ะ? | TH | Bokura wa ima no naka de | TH | ข้ามผ่านไปด้วยความมุ่งมั่น♪ |
ZHS | 非常适合赏花吧? | ZHS | 如今的我们 | ZHS | 凭借心中热忱越过艰难吧♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 希先生 | JA | |
EN | Nozomi the Teacher | EN | |
ZHT | 希老師 | ZHT | |
KO | 노조미 선생님 | KO | |
TH | คุณครูโนโซมิ | TH | |
ZHS | 希老师 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
知ってる?
あなたのその笑顔が、 ウチに元気をくれるんだ |
Did you know that your smile cheers me up? | 你知道嗎?
你的這副笑容 能為我帶來活力喔。 |
그거 알아?
너의 그 미소가 내게 힘을 줘. |
รู้หรือเปล่า?
รอยยิ้มของเธอน่ะ ช่วยมอบพลังให้กับฉันเลยล่ะ |
你知道吗?
你的笑容 总能带来活力。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
和菓子って、おもしろいね。
美味しいだけじゃなくて、 季節感まで 表現しちゃうんだもん |
Japanese sweets are so neat. They aren't just yummy, but they also give you a sense of the seasons. | 和菓子真有意思,
不光是味道好, 甚至還能體現季節感呢。 |
화과자는 참 재미있지.
맛있기만 한 게 아니라 계절감까지 표현하니까. |
ขนมญี่ปุ่นเนี่ย
น่าสนใจดีเนอะ ไม่ได้อร่อยอย่างเดียว แต่ยังเปลี่ยนไปตาม ฤดูกาลด้วยนี่นา |
日式点心真的很有意思。
不仅好吃, 还能展现出 季节感。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たった17音で、
ひとつの世界を 表現できちゃうなんて、 俳句って素敵だね |
Being able to sum up a whole world in just 17 syllables is incredible. Haiku poems are wonderful, aren't they? | 俳句僅憑十七個音
就能呈現一個世界, 還真是厲害呢。 |
열일곱 자만으로
하나의 세계를 표현할 수 있다니, 하이쿠는 참 근사하네. |
ใช้เพียงแค่ 17 เสียง
ก็บรรยายโลกหนึ่งใบ ออกมาได้แล้วเนี่ย กลอนไฮกุเนี่ยสุดยอดเลยนะ |
能用短短17个音
展现出 一个世界, 俳句真是太优美了。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ウチと一緒に
悪いことしない? なーんて、夜桜を見に行く だけなんだけどね |
Wanna do something cheeky with me? Just kidding! I'm just going to see the cherry blossoms at night. | 要不要和我一起做壞事呀?
開玩笑的啦~ 我只是要找你 一起去賞夜櫻而已。 |
나랑 같이
나쁜 짓 할래? 농담이야, 그냥 밤에 벚꽃 보러 가자는 얘기였어. |
มาทำเรื่องไม่ดีกับฉันไหม?
ว่าไปนั่น แค่อยาก ไปชมซากุระยามค่ำคืน เท่านั้นแหละนะ |
要不要和咱一起
做坏事? 逗你玩的,只是去 赏夜樱而已。 |