跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 東條希/ほーら、ごはんだよ~ 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
東條希/ほーら、ごはんだよ~
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|007|6|ほーら、ごはんだよ~|彩り金平糖|300073002|2240|2100|2660|3136|2940|3724|シュガードリーム|Lookie Here! I've Got Food for You!|Colorful Candies|Sugar Dreams|來~吃飯飯囉~|五彩繽紛的金平糖|甜蜜之夢|얘들아~ 밥 먹자~|알록달록 별사탕|슈거 드림|เอ้า ข้าวมาแล้วนะ~|น้ำตาลกรวดหลากสี|Sugar Dream|来~吃饭饭啦~|五彩缤纷的金平糖|甜蜜的梦|うさぎパニック|カメラ越しのときめき|Rabbit Riot|Racing Hearts through the Camera Lens|兔子大騷動|隔著相機的心動|토끼 패닉|카메라 렌즈 너머의 설렘|กระต่ายรุม|ความตื่นเต้นผ่านเลนส์กล้อง|兔子大骚动|隔着相机的心动|和風のステージ衣装は、 体に馴染む気がするんだ。 巫女の仕事で 袴を着てるからね。 そのせいかな?|I feel like Japanese-style stage costumes feel really natural on me. Maybe it's because I wear similar clothes as a shrine maiden?|日式的舞台服裝 穿起來感覺很自在呢。 我在做巫女的工作時 也都穿著褲裙, 會不會是因為這個的關係呀?|일본풍 무대 의상은 친숙한 느낌이 들어. 무녀 일을 할 때 하카마를 입어서 그런가?|ฉันชินกับชุดขึ้นแสดง ที่เป็นแบบญี่ปุ่นล่ะ เพราะสวมฮากามะตอนทำงาน เป็นมิโกะนี่นา เพราะแบบนี้ถึงชินรึเปล่านะ?|日式的舞台服装 穿起来感觉很自在呢。 我在做巫女的工作时 也都穿着裤裙, 会不会是因为这个的关系呀?|今度のライブは大和撫子が テーマで決まりやね♪ 楽しみだなぁ♪|The theme of the "classic Japanese beauty" has been locked in for our next live show! I'm looking forward to it.|下一次的LIVE主題 就決定是大和撫子了♪ 真令人期待呢~♪|이번 라이브는 일본 전통 요조숙녀가 테마구나♪ 기대돼♪|ตกลงกันว่าธีมไลฟ์คราวหน้า เป็นกุลสตรีญี่ปุ่นสินะ♪ จะตั้งตารอเลย♪|下一次的演唱会主题 就决定是大和抚子了♪ 真令人期待呢~♪|近所のスーパーでお肉の 特売セールをやるみたい! 今日は久しぶりに お腹い~っぱい お肉を食べるんだ♪|A supermarket in my neighborhood is having a special sale on meat, apparently! It's gonna be the first time in ages that I get to fill my belly with meat!|附近的超市 好像在舉辦肉品大特價! 好久沒有吃好多肉了, 今天就來吃個過癮吧~♪|근처 슈퍼에서 고기를 세일하나 봐! 오늘은 오랜만에 고기를 실~컷 먹어야지♪|ดูเหมือนว่าซูเปอร์แถวนี้ จะขายเนื้อราคาพิเศษด้วย! วันนี้กินเนื้อให้เต็มอิ่ม แบบที่ไม่ได้ทำมานานแล้วดีกว่า♪|附近的超市 好像在举办肉品大特卖! 好久沒有 吃好多肉了, 今天就来吃个过瘾吧~♪|この先、μ'sがどうなるのか ……知りたい? それなら見届けてよ。 一番近くで、 ウチらの行く末を|You wanna know what's gonna happen to μ's from here on? Then watch over us, closer than anybody else. See where we go.|μ's將來會變得如何…… 你想知道嗎? 那你可要一直看著我們喔。 在離我們最近的地方, 見證我們的未來。|앞으로 μ's가 어떻게 될지… 궁금해? 그럼 잘 지켜봐. 우리 바로 곁에서 우리의 앞길을 말이야.|อยากรู้ไหม... ว่าหลังจากนี้ μ's จะเป็นยังไง? ถ้างั้นก็ดูพวกเราให้ถึงที่สุดสิ ดูปลายทางที่พวกเรามุ่งไป อย่างใกล้ชิดที่สุดเลยนะ|μ's将来会变得如何…… 你想知道吗? 那你可要一直看着咱们哦。 在离咱们最近的地方, 见证咱们的未来。}}{{UR_voice|007|6|300073002|わあ~、ふわふわで可愛い! うさぎさん、みーんなウチのところにおいで♡|Oh my gosh! So fluffy and cute! Little bunnies, all of you come over to me!|哇~軟軟的好可愛! 小兔子們~快過來我這邊♡|우와~ 폭신폭신하고 귀엽다! 토끼들아~ 모두 이리 오렴♡|ว้าว~ นุ่มนิ่มน่ารักจัง! พวกคุณกระต่ายมานี่สิจ๊ะ♡|哇~软软的好可爱! 小兔子们~快过来咱这边♡|ほーら、ごはんだよ~}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
東條希/ほーら、ごはんだよ~
」。
切換限制內容寬度