跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 松浦果南/ここは伸びやかに歌う、っと 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
松浦果南/ここは伸びやかに歌う、っと
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|103|5|ここは伸びやかに歌う、っと|Grand blue fairy|201033003|3433|1926|3015|4807|2697|4221|キミを惑わせちゃおうかな|I'll Try to Sound Relaxed When I Sing|Grand Blue Fairy|Under My Spell|這邊就放輕鬆一點來唱吧|湛藍色妖精|我要不要來魅惑你呢?|이 부분은 긴 발성으로…|Grand blue fairy|너를 유혹해 버릴까?|ตรงท่อนนี้ผ่อนคลายลงหน่อย|Grand blue fairy|โปรยเสน่ห์ใส่เธอเลยดีไหมนะ|这一段就要拉长声音来唱|湛蓝色妖精|将你虏获吧|二人だけのミニライブ|惑わす歌声|A Mini Live Show Just for Us|Siren Song|只屬於兩人的小型LIVE|魅惑的歌聲|둘만의 미니 라이브|유혹하는 노랫소리|มินิไลฟ์ของสองเรา|เสียงเพลงที่ทำให้ลุ่มหลง|两个人的小型演唱会|魅惑的歌声|深海で過ごすのも、 キミと一緒なら悪くないね|It might not be half bad to live in the deep sea so long as I have you with me.|只要是和你在一起, 即使生活在深海裡也不錯呢。|깊은 바다에서 지내는 것도 너와 함께라면 괜찮겠네.|ถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอละก็ การใช้ชีวิตใต้ทะเลลึก ก็คงไม่เลวนะ|要是有你一起, 在深海生活倒也不错。|賑やかな夏の海も 好きだけど、 しんとした冬の静かな海も 好きだな。ねえ、 キミはどっちが好き?|I love how lively the seas are in summer, but I also adore how silent and tranquil they are in winter. Which do you prefer?|雖然我喜歡夏天熱鬧的海邊, 但也很喜歡 冬天寧靜的大海喔。 問你喔,你喜歡哪一種呢?|떠들썩한 여름 바다도 좋아하지만, 조용한 겨울 바다도 좋아해. 있잖아, 넌 어느 쪽이 좋아?|ฉันก็ชอบทะเลหน้าร้อน ที่บรรยากาศครึกครื้นนะ แต่ฉันก็ชอบทะเลหน้าหนาว ที่เงียบสงบเหมือนกัน นี่ เธอล่ะชอบแบบไหนเหรอ?|我喜爱热闹的 夏季大海, 也喜欢寂静的 冬日大海。我说, 你更喜欢哪一种呢?|今からランニングに 行くんだ。 キミも一緒にどう? 走ると気持ちいいよ|I'm about to head out for a run. Why don't you come along? Running feels pretty great.|我現在要去慢跑, 你也一起跑如何? 跑步可是很舒服的喔。|지금부터 런닝하러 갈 거야. 너도 같이 갈래? 달리면 정말 상쾌하거든.|ฉันกำลังจะไปวิ่งน่ะ เธอจะมาด้วยกันไหม? วิ่งแล้วรู้สึกดีนะ|我正准备 去跑步。 你要不要一起来? 跑步的感觉真爽快。|じゃーん、ジンジャー入り はちみつレモンソーダ! エマちゃんに作り方を 教わったんだ。 一緒に飲もうよ|Presenting...a honey lemon soda with ginger mixed into it! Emma taught me how to make it. Let's drink it together!|鏘~!! 這是加了薑的蜂蜜檸檬汽水! 這是小艾教我做的喔, 我們一起喝吧。|짠~ 생강을 넣은 벌꿀 레몬 소다야! 엠마에게 만드는 법을 배웠거든. 같이 마시자.|แต่นแต๊น น้ำผึ้งมะนาวโซดาใส่ขิง! ฉันให้เอ็มม่าจังช่วยสอน วิธีทำมาน่ะ มาดื่มด้วยกันเถอะ|锵锵,这是加入姜汁的 蜂蜜柠檬苏打水! 是小艾玛 传授的哦。 我们一起喝吧。}}{{UR_voice|103|5|201033003|この場所で歌うと どこまでも響いていく気がするんだ|When I sing here, it feels like it echoes out into the far beyond.|只要在這裡唱歌, 我就覺得歌聲能夠響徹天際呢。|여기서 노래하면 끝없이 울려 퍼질 것만 같아.|พอร้องเพลงที่นี่แล้ว ก็รู้สึกเหมือนกับว่าเสียงเพลง จะดังก้องไปถึงทุกที่เลยล่ะ|在这里唱歌, 仿佛能让歌声传扬到天涯海角。|ここは伸びやかに歌う、っと}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
松浦果南/ここは伸びやかに歌う、っと
」。
切換限制內容寬度