「松浦果南/ここは伸びやかに歌う、っと」:修訂間差異
小無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|103|5|ここは伸びやかに歌う、っと|Grand blue fairy|201033003|3433|1926|3015|4807|2697|4221|キミを惑わせちゃおうかな|I'll Try to Sound Relaxed When I Sing|Grand Blue Fairy|Under My Spell|這邊就放輕鬆一點來唱吧|湛藍色妖精|我要不要來魅惑你呢?|이 부분은 긴 발성으로…|Grand blue fairy|너를 유혹해 버릴까?|ตรงท่อนนี้ผ่อนคลายลงหน่อย|Grand blue fairy|โปรยเสน่ห์ใส่เธอเลยดีไหมนะ||||二人だけのミニライブ|惑わす歌声|A Mini Live Show Just for Us|Siren Song|只屬於兩人的小型LIVE|魅惑的歌聲|둘만의 미니 라이브|유혹하는 노랫소리 | {{detail|103|5|ここは伸びやかに歌う、っと|Grand blue fairy|201033003|3433|1926|3015|4807|2697|4221|キミを惑わせちゃおうかな|I'll Try to Sound Relaxed When I Sing|Grand Blue Fairy|Under My Spell|這邊就放輕鬆一點來唱吧|湛藍色妖精|我要不要來魅惑你呢?|이 부분은 긴 발성으로…|Grand blue fairy|너를 유혹해 버릴까?|ตรงท่อนนี้ผ่อนคลายลงหน่อย|Grand blue fairy|โปรยเสน่ห์ใส่เธอเลยดีไหมนะ|这一段就要拉长声音来唱|湛蓝色妖精|将你虏获吧|二人だけのミニライブ|惑わす歌声|A Mini Live Show Just for Us|Siren Song|只屬於兩人的小型LIVE|魅惑的歌聲|둘만의 미니 라이브|유혹하는 노랫소리|มินิไลฟ์ของสองเรา|เสียงเพลงที่ทำให้ลุ่มหลง|两个人的小型演唱会|魅惑的歌声|深海で過ごすのも、 | ||
| | |||
| | |||
キミと一緒なら悪くないね|It might not be half bad to live in the deep sea so long as I have you with me.|只要是和你在一起, | キミと一緒なら悪くないね|It might not be half bad to live in the deep sea so long as I have you with me.|只要是和你在一起, | ||
即使生活在深海裡也不錯呢。|깊은 바다에서 지내는 것도 | 即使生活在深海裡也不錯呢。|깊은 바다에서 지내는 것도 | ||
너와 함께라면 괜찮겠네.|ถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอละก็ | 너와 함께라면 괜찮겠네.|ถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอละก็ | ||
การใช้ชีวิตใต้ทะเลลึก | การใช้ชีวิตใต้ทะเลลึก | ||
ก็คงไม่เลวนะ||賑やかな夏の海も | ก็คงไม่เลวนะ|要是有你一起, | ||
在深海生活倒也不错。|賑やかな夏の海も | |||
好きだけど、 | 好きだけど、 | ||
しんとした冬の静かな海も | しんとした冬の静かな海も | ||
第20行: | 第19行: | ||
แต่ฉันก็ชอบทะเลหน้าหนาว | แต่ฉันก็ชอบทะเลหน้าหนาว | ||
ที่เงียบสงบเหมือนกัน | ที่เงียบสงบเหมือนกัน | ||
นี่ เธอล่ะชอบแบบไหนเหรอ?||今からランニングに | นี่ เธอล่ะชอบแบบไหนเหรอ?|我喜爱热闹的 | ||
夏季大海, | |||
也喜欢寂静的 | |||
冬日大海。我说, | |||
你更喜欢哪一种呢?|今からランニングに | |||
行くんだ。 | 行くんだ。 | ||
キミも一緒にどう? | キミも一緒にどう? | ||
第30行: | 第33行: | ||
달리면 정말 상쾌하거든.|ฉันกำลังจะไปวิ่งน่ะ | 달리면 정말 상쾌하거든.|ฉันกำลังจะไปวิ่งน่ะ | ||
เธอจะมาด้วยกันไหม? | เธอจะมาด้วยกันไหม? | ||
วิ่งแล้วรู้สึกดีนะ||じゃーん、ジンジャー入り | วิ่งแล้วรู้สึกดีนะ|我正准备 | ||
去跑步。 | |||
你要不要一起来? | |||
跑步的感觉真爽快。|じゃーん、ジンジャー入り | |||
はちみつレモンソーダ! | はちみつレモンソーダ! | ||
エマちゃんに作り方を | エマちゃんに作り方を | ||
第44行: | 第50行: | ||
น้ำผึ้งมะนาวโซดาใส่ขิง! | น้ำผึ้งมะนาวโซดาใส่ขิง! | ||
ฉันให้เอ็มม่าจังช่วยสอน | ฉันให้เอ็มม่าจังช่วยสอน | ||
วิธีทำมาน่ะ มาดื่มด้วยกันเถอะ|}} | วิธีทำมาน่ะ มาดื่มด้วยกันเถอะ|锵锵,这是加入姜汁的 | ||
{{UR_voice|103|5|201033003|この場所で歌うと | 蜂蜜柠檬苏打水! | ||
是小艾玛 | |||
传授的哦。 | |||
我们一起喝吧。}}{{UR_voice|103|5|201033003|この場所で歌うと | |||
どこまでも響いていく気がするんだ|When I sing here, it feels like it | どこまでも響いていく気がするんだ|When I sing here, it feels like it | ||
echoes out into the far beyond.|只要在這裡唱歌, | echoes out into the far beyond.|只要在這裡唱歌, | ||
第51行: | 第60行: | ||
끝없이 울려 퍼질 것만 같아.|พอร้องเพลงที่นี่แล้ว | 끝없이 울려 퍼질 것만 같아.|พอร้องเพลงที่นี่แล้ว | ||
ก็รู้สึกเหมือนกับว่าเสียงเพลง | ก็รู้สึกเหมือนกับว่าเสียงเพลง | ||
จะดังก้องไปถึงทุกที่เลยล่ะ||ここは伸びやかに歌う、っと}} | จะดังก้องไปถึงทุกที่เลยล่ะ|在这里唱歌, | ||
仿佛能让歌声传扬到天涯海角。|ここは伸びやかに歌う、っと}} |
於 2023年5月10日 (三) 13:23 的最新修訂
ここは伸びやかに歌う、っと | Grand blue fairy | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3433 (4807) | 1926 (2697) | 3015 (4221) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | ここは伸びやかに歌う、っと | JA | Grand blue fairy | JA | キミを惑わせちゃおうかな |
EN | I'll Try to Sound Relaxed When I Sing | EN | Grand Blue Fairy | EN | Under My Spell |
ZHT | 這邊就放輕鬆一點來唱吧 | ZHT | 湛藍色妖精 | ZHT | 我要不要來魅惑你呢? |
KO | 이 부분은 긴 발성으로… | KO | Grand blue fairy | KO | 너를 유혹해 버릴까? |
TH | ตรงท่อนนี้ผ่อนคลายลงหน่อย | TH | Grand blue fairy | TH | โปรยเสน่ห์ใส่เธอเลยดีไหมนะ |
ZHS | 这一段就要拉长声音来唱 | ZHS | 湛蓝色妖精 | ZHS | 将你虏获吧 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 二人だけのミニライブ | JA | 惑わす歌声 |
EN | A Mini Live Show Just for Us | EN | Siren Song |
ZHT | 只屬於兩人的小型LIVE | ZHT | 魅惑的歌聲 |
KO | 둘만의 미니 라이브 | KO | 유혹하는 노랫소리 |
TH | มินิไลฟ์ของสองเรา | TH | เสียงเพลงที่ทำให้ลุ่มหลง |
ZHS | 两个人的小型演唱会 | ZHS | 魅惑的歌声 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
深海で過ごすのも、
キミと一緒なら悪くないね |
It might not be half bad to live in the deep sea so long as I have you with me. | 只要是和你在一起,
即使生活在深海裡也不錯呢。 |
깊은 바다에서 지내는 것도
너와 함께라면 괜찮겠네. |
ถ้าอยู่ด้วยกันกับเธอละก็
การใช้ชีวิตใต้ทะเลลึก ก็คงไม่เลวนะ |
要是有你一起,
在深海生活倒也不错。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
賑やかな夏の海も
好きだけど、 しんとした冬の静かな海も 好きだな。ねえ、 キミはどっちが好き? |
I love how lively the seas are in summer, but I also adore how silent and tranquil they are in winter. Which do you prefer? | 雖然我喜歡夏天熱鬧的海邊,
但也很喜歡 冬天寧靜的大海喔。 問你喔,你喜歡哪一種呢? |
떠들썩한 여름 바다도
좋아하지만, 조용한 겨울 바다도 좋아해. 있잖아, 넌 어느 쪽이 좋아? |
ฉันก็ชอบทะเลหน้าร้อน
ที่บรรยากาศครึกครื้นนะ แต่ฉันก็ชอบทะเลหน้าหนาว ที่เงียบสงบเหมือนกัน นี่ เธอล่ะชอบแบบไหนเหรอ? |
我喜爱热闹的
夏季大海, 也喜欢寂静的 冬日大海。我说, 你更喜欢哪一种呢? |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今からランニングに
行くんだ。 キミも一緒にどう? 走ると気持ちいいよ |
I'm about to head out for a run. Why don't you come along? Running feels pretty great. | 我現在要去慢跑,
你也一起跑如何? 跑步可是很舒服的喔。 |
지금부터
런닝하러 갈 거야. 너도 같이 갈래? 달리면 정말 상쾌하거든. |
ฉันกำลังจะไปวิ่งน่ะ
เธอจะมาด้วยกันไหม? วิ่งแล้วรู้สึกดีนะ |
我正准备
去跑步。 你要不要一起来? 跑步的感觉真爽快。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
じゃーん、ジンジャー入り
はちみつレモンソーダ! エマちゃんに作り方を 教わったんだ。 一緒に飲もうよ |
Presenting...a honey lemon soda with ginger mixed into it! Emma taught me how to make it. Let's drink it together! | 鏘~!!
這是加了薑的蜂蜜檸檬汽水! 這是小艾教我做的喔, 我們一起喝吧。 |
짠~ 생강을 넣은
벌꿀 레몬 소다야! 엠마에게 만드는 법을 배웠거든. 같이 마시자. |
แต่นแต๊น
น้ำผึ้งมะนาวโซดาใส่ขิง! ฉันให้เอ็มม่าจังช่วยสอน วิธีทำมาน่ะ มาดื่มด้วยกันเถอะ |
锵锵,这是加入姜汁的
蜂蜜柠檬苏打水! 是小艾玛 传授的哦。 我们一起喝吧。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この場所で歌うと
どこまでも響いていく気がするんだ |
When I sing here, it feels like it
echoes out into the far beyond. |
只要在這裡唱歌,
我就覺得歌聲能夠響徹天際呢。 |
여기서 노래하면
끝없이 울려 퍼질 것만 같아. |
พอร้องเพลงที่นี่แล้ว
ก็รู้สึกเหมือนกับว่าเสียงเพลง จะดังก้องไปถึงทุกที่เลยล่ะ |
在这里唱歌,
仿佛能让歌声传扬到天涯海角。 |