跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 松浦果南/そろそろ一緒に潜ってみる? 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
松浦果南/そろそろ一緒に潜ってみる?
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|103|5|そろそろ一緒に潜ってみる?|海神の巫女|101033001|2925|1300|2275|4095|1820|3185|夏色メロディー|Let's Finally Dive Together|Priestess of the Sea God|Summer-Colored Melody|是時候一起潛水了?|海神的巫女|夏色旋律|슬슬 같이 잠수해 볼래?|해신의 무녀|여름 빛깔 멜로디|ไว้ไปลองดำน้ำด้วยกันมั้ย?|มิโกะแห่งเทพท้องทะเล|เมโลดี้แห่งฤดูร้อน|一起来潜水吧?|海神巫女|夏色旋律|ダイバーの手記|兼用スタイル|A Diver's Diary|Versatile Style|潛水員的手記|兩用式|다이버의 수기|겸용 스타일|บันทึกของนักดำน้ำ|รูปแบบผสมผสาน|潜水员的手记|兼用的风格|番傘って初めて 差したんだけど、なかなか 風情があって良いねぇ。 気に入ったよ!|This is my first time holding up a Japanese umbrella like this. It's got some nice aesthetics to it; I really like it!|我第一次撐油紙傘, 別有風情,很不錯呢。 我喜歡!|전통 우산은 처음 써 봤는데, 꽤 분위기 있고 좋네. 마음에 들어!|เพิ่งจะเคยลองกางร่มกระดาษ เป็นครั้งแรกนี่แหละ รู้สึกได้บรรยากาศดีนะ ชักจะถูกใจแล้วสิ!|我还是第一次 使用番伞, 看起来还挺有情调的。 我很喜欢呢!|髪飾りに お魚が付いてるんだ! こんなに細かいところにまで 海要素が入ってて嬉しいな♪|The hair accessory even has a fish on it! I'm so glad that there's sea elements right down to the little details!|髮飾上面有一條魚! 連這種小地方 都有大海的元素, 真開心♪|머리 장식에 물고기가 달려 있어! 이렇게 세세한 곳까지 바다 요소가 들어있다니 기쁘네♪|บนกิ๊บติดผมมีปลาอยู่ด้วยล่ะ! ใส่องค์ประกอบเกี่ยวกับทะเล แม้แต่ในจุดปลีกย่อยขนาดนี้ น่าดีใจจัง♪|发饰上 有一条小鱼! 在这种小地方都加入了 大海的元素,真是太好了♪|Aqoursの活動がきっかけで 実家のダイビングショップも 賑わってくれると いいんだけど|It'd be nice if Aqours' activities bring business to my family's diving shop.|如果能因為Aqours的活動 讓我家的潛水用品店也 生意興隆就好了。|Aqours 활동을 계기로 우리 집에서 하는 다이빙 숍에도 손님이 많이 왔으면 좋겠어.|เพราะกิจกรรมของ Aqours กิจการร้านอุปกรณ์ดำน้ำ ของที่บ้านเลยคึกคักไปด้วย ถือว่าดีอยู่นะ|要是我家的潜水商店 也能因Aqours的活动 而宾客满门, 那该有多好啊。|スクールアイドルに ならなかったら、 自分の歌でたくさんの人を 元気づけられるなんて、 気付けなかっただろうなぁ|If I hadn't become a school idol, I wouldn't have noticed how many people I could cheer up with my songs.|自己的歌聲居然能 為這麼多人帶來活力, 要是沒當學園偶像的話, 我大概不會發現吧。|스쿨 아이돌이 되지 않았다면 내 노래로 많은 사람에게 힘을 줄 수 있다는 것도 모르고 살았겠지?|ถ้าไม่ได้มาเป็นสคูลไอดอล คงจะไม่ได้รู้ว่าเพลงของตัวเอง สามารถมอบกำลังใจ ให้ผู้คนมากมายได้ล่ะมั้ง|如果没有成为 学园偶像, 那我肯定不知道 自己的歌声 能为那么多人注入活力。}}{{UR_voice|103|5|101033001|キミがお店に来てくれるなんて、もしかして 私と一緒にダイビングやってみたくなっちゃった?♡|You've come to my store? Does that mean you want to go diving with me?|真沒想到你會來店裡, 難道你終於開竅,想跟我一起潛水了嗎?♡|네가 가게에 오다니 웬일이야? 혹시 나랑 같이 다이빙해 보고 싶어졌니♡|ที่เธอมาที่ร้านเนี่ย อย่าบอกนะว่า อยากลองดำน้ำกับฉัน ขึ้นมาซะแล้วน่ะ?♡|真没想到你会来店里, 难道你终于开窍,想跟我一起潜水了吗?♡|そろそろ一緒に潜ってみる?}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
松浦果南/そろそろ一緒に潜ってみる?
」。
切換限制內容寬度