松浦果南/キミは、どこから来たのかな?
< 松浦果南
キミは、どこから来たのかな? | HAPPY PARTY TRAIN | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1621 (2156) | 2258 (3004) | 1910 (2541) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | キミは、どこから来たのかな? | JA | HAPPY PARTY TRAIN | JA | きっとなにかが待ってるね |
EN | Where Did You Come From? | EN | HAPPY PARTY TRAIN | EN | Something Must Be Waiting |
ZHT | 你是從哪裡來的呢? | ZHT | HAPPY PARTY TRAIN | ZHT | 一定在等待著什麼呢 |
KO | 넌 어디서 왔니? | KO | HAPPY PARTY TRAIN | KO | 무언가가 기다리고 있을 거야 |
TH | เธอมาจากที่ไหนกันนะ? | TH | HAPPY PARTY TRAIN | TH | จะต้องรออะไรอยู่แน่ๆ |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 自然がいっぱい!? | JA | |
EN | So Much Nature! | EN | |
ZHT | 到處充滿了大自然的驚喜!? | ZHT | |
KO | 자연이 가득?! | KO | |
TH | ธรรมชาติเต็มไปหมด!? | TH | |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
出発進行!
振り落とされないようにね! |
All aboard! Be careful not to fall off! | 出發前進!
小心別被甩下去囉! |
전진 앞으로!
떨어지지 않게 조심해! |
ออกเดินทางต่อ!
ระวังอย่าตกขบวนล่ะ |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この衣装を着ると、
曜が制服好きな気持ち、 ちょっとわかるんだよね |
Wearing this costume, I can kind of see why You likes uniforms. | 一穿上這套服裝,
我就能稍微理解 曜喜歡制服的心情了呢。 |
이 의상을 입으면
요우가 유니폼을 좋아하는 마음이 조금 이해가 가. |
พอใส่ชุดนี้แล้วก็เริ่มจะเข้าใจ
ที่โยชอบเครื่องแบบแล้วล่ะ |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
コンビニの新作スイーツ、
見に行かない? 一緒に買おうよ |
Wanna come with me and check out the new convenience store sweets? Let's buy some together. | 要不要去看看
超商的新甜點呢? 我們一起買來吃吧。 |
편의점에 들어온
디저트 신제품 보러 갈래? 같이 사자. |
ไปดูของหวานที่เพิ่งออกใหม่
ที่ร้านสะดวกซื้อกันไหม? ไปซื้อด้วยกันเถอะ |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
家の中でも耳を澄ますと、
波の音が聞こえてくるんだ。 それを聞くと安心するの |
If I listen carefully, I can hear the sounds of the waves even in my home. Hearing them relaxes me. | 即使在家裡,
只要豎起耳朵 也能聽見海浪聲喔。 聽著那聲音我就能 感到安心呢。 |
집 안에서도
귀를 기울이면 파도 소리가 들려와. 그걸 들으면 마음이 편안해져. |
พอล้างหูตอนที่อยู่ที่บ้าน
ก็ได้ยินเสียงคลื่นทะเลล่ะ พอฟังเสียงนั้นแล้วสบายใจจัง |
|