「松浦果南/語音表」:修訂間差異
小 (→誕生日) |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 47 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
== | ==KIZUNA== | ||
{| | {{kizuna_voice|103|キミの応援が | ||
|- | 私達の活力になるんだ。 | ||
| | これからも | ||
|- | Aqoursをよろしく!|Your support really keeps us all going. Don't give up on Aqours!|你的打氣會 | ||
| | 為我們帶來活力。 | ||
今後Aqours | |||
也要請你多多指教!|네 응원이 | |||
우리에게 힘을 주고 있어. | |||
앞으로도 | |||
Aqours를 응원해 줘!|กำลังใจจากเธอ | |||
เป็นพลังให้พวกเรานะ | |||
จากนี้ไปก็ฝาก Aqours ด้วยล่ะ!|你的声援 | |||
能为我们注入活力。 | |||
今后也请多多支持 | |||
Aqours哦!|キミが来るのを待ってたよ。 | |||
今日は何をしようか?|I've been sitting here waiting for you. What should we do today?|我一直在等你來喔。 | |||
今天要做什麼呢?|네가 오길 기다렸어. | |||
오늘은 뭘 할까?|กำลังรอให้เธอมาอยู่เลย | |||
วันนี้ทำอะไรกันดีล่ะ?|我一直在等你来呢。 | |||
今天要做什么呢?|ダイビング、 | |||
好きになりそう? | |||
ふふ、これでまた1人、 | |||
海の虜が生まれたね♪|You think you could learn to like diving? *Chuckle* The ocean has captured another heart.|有喜歡上潛水了嗎? | |||
呵呵,這樣就又有一個人 | |||
成為大海的俘虜了呢♪|다이빙에 재미를 | |||
붙인 것 같다고? | |||
후후, 이렇게 또 한 사람이 | |||
바다에 사로잡혔네♪|อาจจะชอบดำน้ำเหรอ? | |||
คิกๆ แบบนี้ก็มีทาสของทะเล | |||
เพิ่มมาอีกคนแล้วสิ♪|你开始 | |||
喜欢潜水了? | |||
嘿嘿,又一个人 | |||
被大海虏获啦♪|おかえり。 | |||
今日はもう | |||
来てくれないのかと思って、 | |||
ちょっと寂しかったよ|You're back. I started to think you might not show today, and was growing a little lonely.|歡迎回來。 | |||
我還以為你今天不會來了, | |||
覺得有些寂寞呢。|어서 와. 오늘은 | |||
안 오나 싶어서 | |||
좀 외로웠어.|กลับมาแล้วเหรอ | |||
คิดว่าวันนี้จะไม่มาซะแล้ว | |||
เลยเหงานิดหน่อยน่ะ|回来了啊。 | |||
我以为 | |||
你今天不来了, | |||
刚刚还在伤心呢。|今日は飽きるまで | |||
一緒にいよう。 | |||
……あれ、 | |||
それじゃず――っと | |||
一緒にいることになるね|I plan on hanging out until I get bored today. Of course, that means you're stuck with me for good.|今天我們就待在一起, | |||
待到膩為止吧。 | |||
……咦? | |||
這就表示 | |||
我們會一~直待在一起吧。|오늘은 질릴 때까지 | |||
함께 있자. …어라, | |||
그럼 끝까지 계~속 | |||
같이 있게 되겠는데?|วันนี้อยู่ด้วยกัน | |||
จนกว่าจะเบื่อเลยนะ | |||
...อ้าว | |||
ก็แปลว่าจะอยู่ด้วยกัน | |||
ตลอดเวลาเลยสิ|今天要一直在一起, | |||
直到腻了为止。 | |||
……咦, | |||
那不就是 | |||
要永远在一起了吗?|みんなには内緒で…… | |||
キミを独り占め出来たら | |||
いいのになぁ|It'd be great if I could have you all to myself without the others finding out.|要是能瞞著大家…… | |||
獨占你的話, | |||
那就好了。|다른 사람들 몰래… | |||
널 독차지할 수 있으면 | |||
좋을 텐데.|เก็บเป็นความลับกับทุกคนนะ... | |||
ถ้ายึดเธอเอาไว้คนเดียวได้ | |||
ก็ดีสิเนอะ|要是能瞒着大家 | |||
将你独占…… | |||
该有多好啊。}} | |||
==EMOTION== | |||
{{emotion_voice|103|えへへ♪|Hee, hee.|耶嘿嘿♪|에헤헤♪|แหะๆๆ ♪|嘿嘿♪|ふふ、嬉しいなぁ♪|*Giggle* That's great.|呵呵,好開心喔♪|후후, 기분 좋네♪|คิกๆ ดีใจจัง♪|哈哈,我太高兴了♪|ちょっと~!|Wait a second!|喂~!|뭐야~!|เดี๋ยวเถอะ~!|喂~!|はぁ|*Sigh*|什麼?|에휴.|เฮ่อ|唉……|あ~あ……|Aw.|唉……|아아…|เฮ้อ...|哎呀……|そんな……|No way.|怎麼會……|이럴 수가…|ไม่นะ...|不是吧……|うふふ♪|*Chuckle*|呵呵♪|우후후♪|คิกๆ ♪|嘿嘿♪|ふふふ~ん♪|Tee-hee.|哼哼哼~♪|흐흐흥~♪|หึหึฮื้~ม♪|哼哼哼~♪}} | |||
==SEASON== | |||
{{season_voice|103|January|冬は空気が澄んでいるから、 | |||
星がよーく見えるよ。 | |||
夏とはまた違った夜空。 | |||
すごく綺麗だよ|The night sky sure is beautiful this time of year; much different from in the summer. The stars really shine in the cool, clear winter air.|冬天時空氣很清新, | |||
所以星星看得很清楚。 | |||
夜空景象跟夏天截然不同, | |||
非常漂亮喔。|겨울에는 공기가 맑아서 별이 잘 보여. | |||
여름과는 또 다른 밤하늘. | |||
정말 아름다워.|หน้าหนาวอากาศดีมากเลย เห็นดาวได้ชัดเจน | |||
ท้องฟ้ากลางคืนต่างกับหน้าร้อน | |||
สวยมากเลยนะ||冷たっ! | |||
キミ、手、氷みたいだよ! | |||
しょうがないなぁ…… | |||
あっためてあげる。 | |||
指先ハグ~♪|Brrr! Your hands feel like ice! That's it. Hold out your fingers and let me give them a hand hug.|好冰! | |||
你的手跟冰塊一樣! | |||
真拿你沒辦法…… | |||
我來溫暖你的手, | |||
指尖抱抱~♪|앗, 차가워! | |||
너, 손이 얼음장 같잖아! | |||
할 수 없지… | |||
따뜻하게 데워 줄게. | |||
손가락 허그~♪|เย็นจัง! | |||
มือเธอเย็นอย่างกับน้ำแข็งแน่ะ! | |||
ช่วยไม่ได้น้า... | |||
จะทำให้อุ่นแล้วกัน | |||
กอดด้วยปลายนิ้ว~♪||0020|0021}} | |||
{{season_voice|103|February|雪でも降りそうな天気だね。 | |||
まぁ本当に降るとしたら | |||
雨だろうけど|It almost feels like it could snow. However, I know it would probably end up raining instead.|這天氣感覺好像會下雪呢。 | |||
不過要是真的下了, | |||
應該也只是下雨啦。|눈이라도 내릴 듯한 날씨네. | |||
뭐, 실제로 내린다면 | |||
비가 오겠지만.|อากาศเหมือนหิมะจะตกเลย | |||
แต่ถ้าจะตกจริงๆ | |||
คงเป็นฝนมากกว่า|看天气,似乎要下雪了。 | |||
不过就算真的下了, | |||
应该也是下雨吧。|寒いならあったかくなるまで | |||
ハグしよう。 | |||
……ハグし返してくれないと | |||
私が寒いよ|If you're cold, I can warm you up with a hug. You have to hug me back though, or I'll end up freezing.|覺得冷就來抱抱, | |||
直到變暖為止吧。 | |||
……要是你不願意抱抱, | |||
我會很冷喔。|추우면 따뜻해질 때까지 안아 줄게. | |||
…너도 같이 안아주지 않으면 내가 추워.|ถ้าหนาวละก็ | |||
จะกอดจนกว่าจะอุ่นนะ | |||
...ถ้าไม่กอดกลับฉันก็หนาวน่ะสิ|我好冷啊,来拥抱取暖吧。 | |||
……如果你不抱住我,我会被冻坏哦。|0022|0023}} | |||
{{season_voice|103|March|だんだん暖かくなって、 | |||
眠っていた生き物達が | |||
目を覚ますね。 | |||
賑やかな春がやってくるよ|The temperature is warming, and all the sleeping creatures are waking up, as spring breathes new life into the world.|天氣漸漸變暖, | |||
冬眠的生物即將醒來, | |||
熱鬧的春天就要來囉。|점점 날씨가 풀려서 | |||
잠들었던 생물들이 | |||
깨어나겠다. | |||
활기찬 봄이 올 거야.|อากาศค่อยๆ อุ่นขึ้นแล้ว | |||
สิ่งมีชีวิตที่จำศีลอยู่คงตื่นกันแล้ว | |||
ฤดูใบไม้ผลิอันครึกครื้นจะมาแล้ว|天气开始变暖了, | |||
冬眠的动物们 | |||
也在逐渐醒来。 | |||
热闹的春天来到了。|もう少し暖かくなったら | |||
お出かけしない? | |||
海でも山でも、 | |||
キミの好きなところに行こう|When it warms up a little more, want to go for a long walk? We can walk on the beach, or in the hills--anywhere you like.|等天氣再暖和一點, | |||
要不要出去逛逛? | |||
看要去海邊還是山上, | |||
就去你喜歡去的地方吧。|좀 더 따뜻해지면 | |||
같이 어디 놀러 갈래? | |||
바다든 산이든 | |||
네가 가고 싶은 곳으로 가자.|ถ้าอุ่นขึ้นอีกนิดแล้ว | |||
ออกไปข้างนอกกันมั้ย? | |||
จะเป็นทะเลหรือว่าภูเขาก็ได้ | |||
ไปที่ที่เธอชอบกันเถอะ|等天气再暖和一些, | |||
我们出去走走吧? | |||
只要是你喜欢的地方, | |||
去大海和山上都行。|0024|0025}} | |||
{{season_voice|103|April|道端に色んな花が | |||
咲き始めたね。 | |||
通学が楽しくなりそう|All the flowers blooming along the side of the road will sure make the walk to school more fun.|長在路邊的各種花朵 | |||
都開始開花了呢。 | |||
感覺上學會變得很愉快。|길가에 갖가지 꽃이 | |||
피기 시작했네. | |||
학교 다니는 길이 즐거워지겠어.|ตรงริมทางดอกไม้หลายชนิด | |||
เริ่มบานแล้ว | |||
เวลาไปโรงเรียนคงสนุกดี|路旁开始绽放 | |||
五颜六色的花朵了。 | |||
上学放学上都变得热闹起来了。|春なったのは嬉しいけど…… | |||
寒さにかこつけてキミに | |||
くっ付けなくなるなぁ…… | |||
なーんてね♪|I'm glad spring is here, but I'm going to miss using the cold as an excuse to snuggle up with you.|我是很高興春天到了…… | |||
不過就不能找藉口 | |||
跟你黏在一起了…… | |||
開玩笑的♪|봄이 온 건 좋은데… | |||
이제는 춥다고 너한테 | |||
달라붙지 못하겠다… | |||
농담이야~♪|ฤดูใบไม้ผลิแล้วก็ดีใจอยู่หรอก... | |||
แต่ใช้ข้ออ้างว่าหนาว | |||
เข้าไปซุกเธอไม่ได้แล้วสิ... | |||
ว่าเข้านั่น♪|虽然很高兴春天的到来…… | |||
但是不能拿寒冷当借口 | |||
来粘着你了…… | |||
逗你玩的♪|0026|0027}} | |||
{{season_voice|103|May|うちの軒下にツバメが | |||
巣を作ってるんだ。 | |||
無事に巣立ってくれると | |||
いいな|A pair of swallows have started building a nest under our eaves. I hope they're successful.|有燕子在我家屋簷下築巢。 | |||
希望小燕子能順利地 | |||
長大獨立。|우리 집 처마 밑에 제비가 | |||
둥지를 틀었어. | |||
새끼들이 잘 자라 무사히 | |||
둥지를 떠났으면 좋겠다.|นกนางแอ่นเข้ามาทำรัง | |||
ที่คานใต้หลังคาบ้านล่ะ | |||
ถ้าสร้างรังได้อย่างปลอดภัย | |||
ก็ดีเนอะ|燕子在我家屋檐下 | |||
筑巢了。 | |||
希望小燕子 | |||
能顺利离巢。|体が熱いのは気温のせい? | |||
それとも…… | |||
キミの眼差しに | |||
ドキドキしてるから?|Is it the sun that's making me hot, or the excitement I feel every time you look at me?|身體發熱是天氣熱導致的? | |||
還是說……是因為你的視線 | |||
才讓我心跳不已?|기온 때문에 몸이 뜨거운 걸까? | |||
아니면… 네 눈빛에 | |||
가슴이 뛰어서?|ที่่ร่างกายร้อนนี่เพราะอุณภูมิหรือเปล่านะ? | |||
หรือว่า...เพราะตื่นเต้น | |||
กับสายตาของเธอกันแน่?|是气温让我的身体变热了吗? | |||
还是……因为你的眼神 | |||
让我心跳加速了?|0028|0029}} | |||
{{season_voice|103|June|やっと衣替えだ。 | |||
正直4月くらいから | |||
半袖着たい気持ちだったよ|Finally, we can wear our summer uniforms. To be honest, I've been ready for short-sleeves since April.|終於換季了。 | |||
說真的,我大約從4月起 | |||
就想穿短袖了。|드디어 하복으로 갈아입네. | |||
솔직히 4월 즈음부터 | |||
반팔을 입고 싶었어.|ในที่สุดก็ได้เปลี่ยนชุดแล้ว | |||
บอกตรงๆ ว่าอยากใส่แขนสั้น | |||
มาตั้งแต่เดือนเมษาแล้วล่ะ|终于到了衣服换季的时节。 | |||
说实话,我在4月份 | |||
就想换上半袖衫了。|傘、忘れちゃったの? | |||
ふふ、しょうがないなぁ。 | |||
おいでよ、入れてあげる|Did you forget your umbrella? *Giggle* You poor thing. Come here, and I'll let you share mine.|你忘了帶傘嗎? | |||
呵呵,真拿你沒辦法。 | |||
來吧,就讓你跟我一起撐。|우산을 깜박했어? | |||
후후, 어쩔 수 없네. | |||
이리 와, 같이 쓰자.|ลืมร่มเหรอ? | |||
คิกๆ ช่วยไม่ได้น้า | |||
เอ้า เข้ามาสิ|你忘记带伞了? | |||
哈哈,真没办法。 | |||
到我的伞下面来吧。|0030|0031}} | |||
{{season_voice|103|July|汗を掻いたら水分補給。 | |||
喉がカラカラになってから | |||
じゃ遅いからね?|When you're sweating, you need to stay hydrated. If you wait until you feel thirsty, it's too late.|流了汗就要補充水分。 | |||
等到喉嚨乾到不行時 | |||
可就太遲囉。|땀을 흘렸으면 수분을 보충해야지. | |||
목마르다고 느낄 땐 | |||
이미 늦은 거라구.|เหงื่อออกเลยต้องรับน้ำ | |||
เข้าร่างกาย | |||
เพราะถ้ารอจนคอแห้ง | |||
มันจะช้าไปน่ะ|出汗之后要记得补水。 | |||
要是等觉得渴了才喝, | |||
那可就晚了。|夏バテしないようにって | |||
梅干し食べさせられた……! | |||
うう、頑張って飲み込んだよ | |||
褒めて……!|Blech! Someone gave me a pickled plum to help me beat the summer heat! I deserve a little praise for actually swallowing that thing!|為了避免夏季倦怠症, | |||
我被硬塞了酸梅……! | |||
嗚嗚,我有努力吃下去喔, | |||
快誇獎我……!|더위 먹지 말라고 | |||
매실장아찌를 입에 집어넣네…! | |||
으으, 열심히 삼켰으니까 | |||
칭찬해 줘…!|ถูกบังคับให้กินบ๊วยดอง | |||
เพื่อไม่ให้เป็นลมแดดน่ะ...! | |||
อุ พยายามกลืนลงไปแล้วนะ | |||
ชมหน่อยสิ...!|别人给了我一个梅干, | |||
说是能预防中暑……! | |||
呜呜,我花了好大力气才咽下去。 | |||
快夸夸我……!|0032|0033}} | |||
{{season_voice|103|August|うわ~、虫刺され。 | |||
どうりで痒いわけだよ。 | |||
虫よけスプレー……しまった | |||
切らしてたんだった|Aw. Something stung me, and now it won't stop itching. It's time for some bug spray-- Dang, it's empty.|哇~被蟲咬了, | |||
難怪覺得好癢。 | |||
驅蟲噴霧…… | |||
糟糕,用完了。|으아~ 벌레에 물렸어. | |||
어쩐지 가렵더라. | |||
벌레 쫓는 스프레이가… | |||
이런, 다 떨어졌잖아.|ว้าย~ โดนแมลงกัด | |||
มิน่าถึงได้คัน | |||
สเปรย์กันแมลง...แย่แล้ว | |||
หมดขวดแล้วสิ|哇~我被虫子咬了。 | |||
难怪这么痒。 | |||
驱虫药……不好, | |||
全都用光了。|今月はペルセウス座流星群が | |||
見られるよ。 | |||
今年はキミと一緒に観に | |||
行きたいな|The Perseids meteor shower happens this month. I'd love to go view it with you.|這個月可以看到 | |||
英仙座流星雨喔。 | |||
今年我想找你 | |||
一起去看。|이번 달에는 페르세우스자리 | |||
유성군을 볼 수 있대. | |||
올해는 너랑 같이 보러 | |||
가고 싶어.|เดือนนี้จะมองเห็น | |||
กลุ่มดาวเพอร์ซิอุสล่ะ | |||
ปีนี้อยากไปดูกับเธอจังเลยน้า|这个月可以看到英仙座的 | |||
流星雨。 | |||
今年我想和你 | |||
一起看。|0034|0035}} | |||
{{season_voice|103|September|サンマが出回り始めたね。 | |||
早速今夜にでも塩焼きにして | |||
食べようかな♪|The Pacific saury is coming into season. Maybe I'll even grill some up tonight for dinner.|到秋刀魚的產季了呢。 | |||
那今晚就做道 | |||
鹽烤秋刀魚來吃吧♪|꽁치 철이 시작됐나 봐. | |||
당장 오늘 저녁에 소금구이로 먹을까♪|เริ่มมีปลาซัมมะมาขายแล้ว | |||
คืนนี้มาย่างเกลือกินเลยดีมั้ยนะ♪|秋刀鱼上市啦。 | |||
今晚我就要用盐烤来吃♪|まさか海に嫉妬する日が | |||
来るなんてね~。 | |||
だって、キミ、さっきから | |||
海ばっかり見てるんだもん|I never thought this day would come, but I actually feel jealous of the ocean. You've been staring at it this whole time.|沒想到我會有 | |||
嫉妒大海的一天~ | |||
因為你從剛才開始 | |||
就只顧著看海啊。|바다를 질투하는 날이 | |||
올 줄이야~ | |||
아까부터 네가 바다만 | |||
보고 있잖아.|ไม่คิดเลยว่าจะมีวันที่ต้องมา | |||
อิจฉาทะเลด้วย~ | |||
ก็เธอน่ะ เอาแต่มองทะเล | |||
มาตั้งแต่เมื่อกี้แล้วนะ|没想到我居然会 | |||
嫉妒大海的这一天~ | |||
谁让你一直 | |||
只顾着看海。|0036|0037}} | |||
{{season_voice|103|October|朝夕はもうだいぶ涼しいね。 | |||
今の季節が一番 | |||
過ごしやすいよ|Now that the days are cooling down, this is probably the most comfortable season of the year.|早晚變得很涼耶。 | |||
現在這個季節是 | |||
最舒適的時候喔。|이제 아침저녁에는 꽤 서늘해. | |||
요즘 같은 날씨가 제일 | |||
쾌적한 것 같아.|ตอนเช้ากับช่วงหัวค่ำเนี่ย | |||
อากาศเย็นเนอะ | |||
ฤดูนี้ใช้ชีวิตง่ายที่สุดเลยนะ|早晚的温度已经很凉爽了。 | |||
这个季节 | |||
最舒服了。|あ、うろこ雲だ。 | |||
綺麗だねぇ……。 | |||
ん? 違うの? いわし雲? | |||
ええ~、 | |||
うろこだよ、うろこ~|Oh. Aren't the clouds pretty? They remind me of fish scales. Hmm? You think they look like a school of fish? No way, those are fish scales.|啊,是魚鱗雲, | |||
好漂亮…… | |||
嗯?不是嗎?沙丁魚雲? | |||
咦~? | |||
是魚鱗雲啦,魚鱗雲~|아, 비늘구름이다. | |||
예뻐라… | |||
응? 아니야? | |||
조개구름이라고? | |||
에이~ 비늘이지, 비늘~|อ๊ะ เมฆเกล็ดปลา สวยจังเนอะ... | |||
อื๋อ? ไม่ใช่เหรอ? | |||
ต้องเรียกว่าเซอร์โรคิวมูลัส? | |||
เอ๋~ เกล็ดปลาต่างหากล่ะ | |||
เกล็ดปลา~|啊,是鳞片云。 | |||
好漂亮啊…… | |||
嗯?我说错了吗?你说这是卷积云? | |||
不是吧~ | |||
就是鳞片呀~|0038|0039}} | |||
{{season_voice|103|November|この時期の部室にはみかんが | |||
たくさんストック | |||
されてるんだよね。 | |||
千歌あたりが | |||
持ち込んでるのかな|This time of year, the clubroom is always stocked with mikan oranges. I wonder if Chika is the one bringing them in?|這個時期的社團教室 | |||
會放很多橘子對吧。 | |||
是千歌還是誰拿來的呢~|이 시기에는 부실에 귤이 | |||
잔뜩 쌓여 있단 말이지. | |||
치카가 가져오는 걸까?|ช่วงนี้ที่ห้องชมรม | |||
มีส้มเก็บไว้เยอะแยะเลย | |||
จิกะคงเอาเข้ามาหรือเปล่านะ|每到这个时节, | |||
社团活动室里的橘子 | |||
都会堆成山。 | |||
一般都是千歌 | |||
拿来的。|青い海がきらめく夏も、 | |||
山が鮮やかな秋も、 | |||
キミと過ごせて幸せだよ|Whether we're enjoying the blue summer ocean, or the colorful fall hills, I love spending time with you.|無論是碧海閃耀的夏天, | |||
還是群山鮮豔的秋天, | |||
能跟你共度,我很幸福喔。|푸른 바다가 빛나는 여름도, | |||
산이 화사하게 물드는 가을도 | |||
너와 함께 보내서 기뻐.|ไม่ว่าจะฤดูร้อนที่ทะเลสีคราม | |||
ทอประกาย หรือฤดูใบไม้ร่วง | |||
ที่ภูเขาสีสันสดใส | |||
ได้ใช้เวลากับเธอก็มีความสุขแล้ว|能和你一起度过波光粼粼的夏日和 | |||
山野色泽鲜艳的秋天, | |||
真是太幸福了。|0040|0041}} | |||
{{season_voice|103|December|12月は末に向けてイベントが | |||
盛りだくさん。 | |||
何だか慌ててイベントを | |||
詰め込んだみたいだね|Lots of events are happening as New Year's Eve approaches. It's almost as if people are struggling to pack more in at the end.|十二月有很多歲末活動。 | |||
就像是匆忙 | |||
塞滿活動的感覺呢。|12월은 연말까지 행사가 | |||
많네. 왠지 급하게 마구 | |||
일정을 잡은 것처럼 말야.|เดือนธันวานี่มีอีเวนต์ปลายปี | |||
เยอะเลยนะ | |||
เหมือนจะรีบร้อน | |||
ยัดอีเวนต์เข้าไปกันเลย|为迎接新年,12月将会举办 | |||
许多活动。 | |||
仿佛一切行程 | |||
都被活动给挤满了似的。|今年が終わる瞬間も、 | |||
来年が始まる瞬間も、 | |||
キミを見つめていたいよ|I'd love to be staring at you the very moment this year ends, and the next begins.|希望今年結束的瞬間 | |||
跟明年開始的瞬間, | |||
都能一直跟你對望。|올해가 끝나는 순간에도, | |||
내년이 시작되는 순간에도 | |||
널 바라보고 싶어.|ฉันอยากเฝ้ามองเธอ | |||
ทั้งวินาทีที่ปีนี้จบลง | |||
และวินาทีที่ปีหน้าเริ่มขึ้นนะ|在今年结束的瞬间和 | |||
明年开始的瞬间, | |||
我都希望能够注视着你。|0042|0043}} | |||
==TIME== | |||
{{time_voice|103|朝起きたら、海におはようの | |||
あいさつをするんだ。 | |||
波の音で | |||
返事をしてくれるんだよ|Every morning when I wake up, I greet the ocean, and the sound of the waves answers me back.|早上起床後, | |||
要跟大海說早安, | |||
大海會用海浪聲回應喔。|아침에 일어나면 바다를 향해 | |||
아침 인사를 하곤 해. | |||
그러면 파도 소리로 대답해 줘.|ตื่นขึ้นมาตอนเช้า | |||
ก็จะกล่าวทักทายทะเลน่ะ | |||
แล้วจะคำตอบเป็นเสียงคลื่น|早上一起来, | |||
我会向大海问声早安。 | |||
大海也会用 | |||
海浪声来回答我。|キミの手が好きだよ。 | |||
キミが触れた場所から、 | |||
不安や辛い気持ちが | |||
抜けていくんだ|I love your hands. Wherever they touch, I can feel my troubles and worries melting away.|我很喜歡你的手。 | |||
無論不安或難過, | |||
被你摸過後都會飛走喔。|네 손이 좋아. | |||
네 손이 닿은 곳에서 | |||
불안하고 괴로운 감정이 | |||
빠져나가거든.|ฉันชอบมือของเธอนะ | |||
ความกังวลและความทุกข์ใจ | |||
มันเหมือนหายไป | |||
จากจุดที่เธอสัมผัสน่ะ|我喜欢你的手 | |||
你触摸到哪里, | |||
哪里的不安和痛苦 | |||
就都能烟消云散。|海の中では世界は1つなんだ | |||
だって、海はどこかで | |||
途切れることなく | |||
世界中と繋がってるでしょ?|The ocean wraps all around the world without any breaks, right? So when you're in it, it's like you're connected to everything.|在海中,世界是一體的, | |||
因為海裡沒有中斷的地方, | |||
跟世界各地是 | |||
連在一起的對吧?|바닷속에는 하나의 세상밖에 없어. | |||
왜냐하면 바다는 막힌 곳 없이 | |||
온 세상이 이어져 있으니까.|ในทะเลนั้นโลกเป็นหนึ่งเดียวกัน | |||
เพราะทะเลเชื่อมต่อกันทั่วโลก | |||
โดยไม่ถูกตัดขาดตรงไหน | |||
ใช่มั้ยล่ะ?|在海洋之中世界是一个整体。 | |||
因为海水 | |||
能将世界 | |||
完整地连接起来啊。|お味噌汁には大好きな | |||
わかめをたくさん入れるよ。 | |||
美味しいから、キミにも | |||
食べてほしいな|I love wakame seaweed, and put lots of it in my miso soup. You should try it. It's really good.|味噌湯裡放了很多 | |||
我喜歡的海帶芽喔。 | |||
這很好吃, | |||
希望你也能吃吃看。|된장국에는 내가 좋아하는 | |||
미역을 듬뿍 넣어. | |||
맛있으니까 너도 | |||
먹어 봤으면 좋겠어.|ใส่สาหร่ายวากาเมะที่ชอบมากๆ | |||
ลงไปในซุปมิโสะเยอะเลย | |||
อร่อยนะ อยากให้เธอ | |||
ได้กินเหมือนกัน|在味噌汤里, | |||
我会放许多自己爱吃的裙带菜。 | |||
裙带菜非常鲜美, | |||
你也来尝尝吧。|生まれ育った内浦の海は | |||
もちろん大好きだけど、 | |||
他の海にもたくさん | |||
潜ってみたいな|I love diving in the ocean here in Uchiura, since this is where I grew up. But I'd like to dive in lots of other places, too.|我當然很喜歡 | |||
自己出生成長的內浦海, | |||
但也想多多去 | |||
其他的海潛水呢。|태어나고 자란 우치우라 바다도 | |||
무척 좋지만, | |||
다른 바다에도 많이 | |||
잠수해 보고 싶어.|แน่นอนว่าฉันรักทะเลอุจิอุระ | |||
ที่เกิดและเติบโตมา | |||
แต่ก็อยากลองดำน้ำในทะเลอื่น | |||
ดูบ้างนะ|我喜欢 | |||
家乡内浦的大海, | |||
也希望能去其他海域 | |||
尽情潜水。|辛いことがあったなら、 | |||
私が話を聴くよ。 | |||
心の中の重たいもの、 | |||
全部吐き出しちゃいなよ|If you're ever feeling troubled, you can tell me about it. Feel free to unload whatever might be weighing your heart down.|要是覺得難受, | |||
我可以聽你訴苦。 | |||
把心中的大石頭 | |||
全都一吐為快吧。|힘든 일이 있으면 | |||
내가 들어 줄게. | |||
마음속의 짐을 | |||
다 내려놓으렴.|ถ้ามีเรื่องทุกข์ใจ | |||
ฉันจะคอยรับฟังนะ | |||
คายสิ่งที่หนักใจ | |||
ออกมาให้หมดเลยสิ|如果遇到不开心的事, | |||
就说给我听听吧。 | |||
把你心中的烦恼 | |||
全都发泄出来吧。|昨夜、流れ星を見たんだ! | |||
でも、不意打ちだったから | |||
願い事する余裕が無かったよ | |||
残念……|I saw a shooting star last night! Unfortunately, it happened so suddenly I couldn't make a wish.|昨晚我看到流星囉! | |||
但來得太突然, | |||
我根本來不及許願, | |||
真是遺憾……|어젯밤에 별똥별을 봤어! | |||
하지만 예상 밖의 일이라 | |||
소원을 빌 틈이 없었지. | |||
아쉽다…|เมื่อคืน เห็นดาวตกด้วยล่ะ! | |||
แต่ว่า ไม่ได้เตรียมใจมาก่อน | |||
เลยไม่มีเวลาอธิษฐาน | |||
น่าเสียดาย...|昨晚我看到了流星! | |||
但是流星出现得太突然, | |||
完全没时间许愿, | |||
真是遗憾……|どうしたの? | |||
そんな顔して。 | |||
大丈夫だよ、 | |||
これからもずっと、 | |||
キミの傍にいるからね|Why the long face? Don't worry, I have no intention of going anywhere.|擺出那種表情, | |||
是怎麼了嗎? | |||
不要緊的, | |||
因為接下來 | |||
我會一直陪著你。|무슨 일이야? | |||
그런 표정을 다 짓고. | |||
괜찮아. 앞으로도 쭉 | |||
네 곁에 있을 테니까.|ทำหน้าแบบนั้นเป็นอะไรเหรอ? | |||
ไม่เป็นไรหรอก | |||
จากนี้ไปฉันจะคอยอยู่ | |||
ข้างๆ เธอเองนะ|怎么了? | |||
为什么要露出这样的表情? | |||
别担心, | |||
我会永远 | |||
陪伴在你身旁。|長時間、歌やダンスをする | |||
のはなかなかハードだけど、 | |||
やり切った時の達成感は | |||
堪らないね|Dancing and singing for long stretches of time isn't easy, but the sense of accomplishment afterwards is unbeatable.|長時間唱歌跳舞 | |||
雖然非常辛苦, | |||
但結束時的成就感 | |||
卻會讓人上癮。|오랜 시간 노래하고 춤추는 건 | |||
상당히 힘들지만, | |||
해냈을 때의 성취감은 | |||
정말 각별해.|ร้องกับเต้นนานๆ นี่เหนื่อยนะ | |||
แต่ความรู้สึกทำอะไรสำเร็จเนี่ย | |||
ชวนให้รู้สึกดีมากเลยล่ะ|长时间唱歌跳舞 | |||
确实很累, | |||
但结束之后能感受到 | |||
强烈的成就感。|ハグすれば | |||
私が許すと思ってる? | |||
もう……許すけどさぁ|You think one hug is going to make me forgive you? Oh, all right. You're forgiven.|以為只要抱抱, | |||
我就會原諒你嗎? | |||
雖然……我是會原諒啦。|껴안기만 하면 | |||
내가 용서할 것 같아? | |||
나 참… 그래, 맞아.|คิดว่าถ้าเข้ามากอด | |||
แล้วฉันจะให้อภัยเหรอ? | |||
ก็...ให้อภัยอยู่หรอก|你以为拥抱一下, | |||
我就能原谅你了? | |||
算了……就原谅你吧。|頑張るのも良いけど、 | |||
しっかり休むのも大事だよ。 | |||
無理はしないでね|Working hard is admirable, but it's also important to rest. Don't push yourself.|努力固然是件好事, | |||
但好好休息也很重要, | |||
別太勉強自己喔。|노력하는 것도 좋지만 | |||
푹 쉬는 것도 중요해. | |||
무리하지는 마.|พยายามมันก็ดีหรอก | |||
แต่การพักผ่อนให้เพียงพอ | |||
ก็เป็นสิ่งสำคัญ | |||
อย่าฝืนนะ|努力是好事, | |||
但休息也很重要。 | |||
千万不要硬撑啊。|元気が湧いてくる | |||
おまじない。 | |||
目を閉じて、 | |||
両手を大きく広げて…… | |||
ぎゅー♡|I know a little spell to help energize you. Close your eyes, and open your arms. *Hug*|這是讓人打起精神的魔法。 | |||
快閉上雙眼, | |||
大大張開雙臂…… | |||
我抱~♡|기운이 솟는 마법이야. | |||
눈을 감고 양팔을 | |||
크게 벌려 봐… 꼬옥~♡|คาถาทำให้มีความกล้าน่ะ | |||
หลับตา | |||
อ้าแขนสองข้างกว้างๆ | |||
ฮึบ ♡|这是能让你迸发活泼的 | |||
小魔法。 | |||
闭上眼睛, | |||
张开双臂…… | |||
抱抱~♡}} | |||
==BIRTHDAY== | |||
{{birthday_voice|103|Honoka|穂乃果ちゃん、 | |||
誕生日おめでとう。 | 誕生日おめでとう。 | ||
今度内浦に遊びにおいでよ。 | 今度内浦に遊びにおいでよ。 | ||
第32行: | 第584行: | ||
生日快乐。 | 生日快乐。 | ||
有机会来内浦玩吧。 | 有机会来内浦玩吧。 | ||
这是个好地方哦。}} | 这是个好地方哦。|0065}} | ||
| | {{birthday_voice|103|Eli|絵里ちゃん、 | ||
| | |||
|絵里ちゃん、 | |||
誕生日おめでとう。 | 誕生日おめでとう。 | ||
同じ3年として、 | 同じ3年として、 | ||
冷静にメンバーを | 冷静にメンバーを | ||
まとめる姿には憧れるよ|Happy Birthday, Eli. I know we're both seniors, but I'm impressed with how calmly you manage to keep everyone in line.|小繪,生日快樂。 | |||
まとめる姿には憧れるよ | 我們同樣是三年級生, | ||
| | 小繪冷靜統領成員的模樣 | ||
讓人很崇拜喔。|에리, 생일 축하해. | |||
같은 3학년으로서 | |||
침착하게 멤버들을 | |||
통솔하는 모습은 | |||
정말 존경스러워.|เอริจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
ในฐานะเด็กม.หกเหมือนกัน | |||
ฉันหลงใหลเธอที่คอยรวบรวมสมาชิกให้เป็นหนึ่งเดียวกัน | |||
อย่างใจเย็นนะ|小绘, | |||
生日快乐。 | |||
我们同是三年级生, | |||
我很佩服能够 | |||
冷静管理成员的你呢。|0066}} | |||
{{birthday_voice|103|Kotori|ことりちゃんの作った服に、 | |||
| | |||
うちのメンバーが凄い熱を | うちのメンバーが凄い熱を | ||
上げてて…… | 上げてて…… | ||
第77行: | 第619行: | ||
因小琴做的衣服 | 因小琴做的衣服 | ||
热血沸腾…… | 热血沸腾…… | ||
我也想试穿一下呢♪}} | 我也想试穿一下呢♪|0067}} | ||
| | {{birthday_voice|103|Umi|海未ちゃん、 | ||
| | |||
|海未ちゃん、 | |||
ダイビング興味ない? | ダイビング興味ない? | ||
海と海未ちゃんって | 海と海未ちゃんって | ||
すごく似合うと思うんだ。 | すごく似合うと思うんだ。 | ||
ふふふ、名前は関係無いよ?|Umi, do you have any interest in diving? I think you'd suit the sea. *Giggle* Not because that's what your name means or anything.|小海, | |||
ふふふ、名前は関係無いよ? | 你對潛水有沒有興趣? | ||
| | 我覺得海跟海未很搭喔。 | ||
呵呵,跟名字沒關係喔~|우미, 다이빙 어때? | |||
우미는 바다랑 정말 잘 | |||
어울릴 것 같은데. | |||
후후, 느낌이 그렇단 거야.|อุมิจัง | |||
ไม่สนใจการดำน้ำเหรอ? | |||
ทะเลกับอุมิ | |||
ฉันว่าเข้ากันได้ดีมากเลยนะ | |||
คิกๆ ไม่เกี่ยวกับชื่อหรอก?|小海, | |||
你对潜水感兴趣吗? | |||
我觉得大海和海未 | |||
肯定非常合拍。 | |||
哈哈哈,和你的名字无关哦?|0068}} | |||
{{birthday_voice|103|Rin|凛ちゃん、魚駄目なの? | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|凛ちゃん、魚駄目なの? | |||
ごめん…… | ごめん…… | ||
誕生日プレゼント、 | 誕生日プレゼント、 | ||
魚の干物なんだ……|Rin, do you really hate fish? Sorry then, because I got you dried fish for your birthday present.|小凜不敢吃魚嗎? | |||
魚の干物なんだ…… | 對不起…… | ||
| | 生日禮物…… | ||
我送了魚乾……|린, 생선 못 먹어? | |||
미안… | |||
생일 선물이 | |||
말린 생선이거든…|รินจัง ไม่ชอบปลาเหรอ? | |||
ขอโทษนะ... | |||
ของขวัญวันเกิด | |||
คือปลาตากแห้งน่ะ...|小凛,你不爱吃鱼吗? | |||
对不起…… | |||
我给你的生日礼物 | |||
就是鱼干……|0069}} | |||
{{birthday_voice|103|Maki|ああ、見つけた、真姫ちゃん | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ああ、見つけた、真姫ちゃん | |||
綺麗なピアノの音色が | 綺麗なピアノの音色が | ||
聞こえたから…… | 聞こえたから…… | ||
それを辿って来たんだよ|Ah. There you are, Maki. I just had to follow the beautiful sound of your piano playing, and I knew I'd find you.|啊,找到了,小真姬。 | |||
それを辿って来たんだよ | 因為我聽到了 | ||
| | 很美的鋼琴聲…… | ||
就循著聲音過來了。|아, 마키 찾았다. | |||
아름다운 피아노 연주가 | |||
들려오길래… | |||
소리에 이끌려 왔어.|อ๊า เจอตัวแล้ว มากิจัง | |||
ได้ยินเสียงเปียโน | |||
เพราะๆ ดังมาน่ะ... | |||
ก็เลยตามเสียงมา|啊,总算找到你了,小真姬。 | |||
我听到了 | |||
动人的琴声…… | |||
就找来了这里。|0070}} | |||
{{birthday_voice|103|Nozomi|希ちゃん、 | |||
| | |||
| | |||
|希ちゃん、 | |||
誕生日おめでとう。 | 誕生日おめでとう。 | ||
うわっ! わ、わしわし!? | うわっ! わ、わしわし!? | ||
じゃあ……私は、はぐはぐ!|Happy Birthday, Nozomi. Hey?! I-If you're gonna tickle me, then I'm gonna hug you back!|小希,生日快樂。 | |||
じゃあ……私は、はぐはぐ! | 哇!龍、龍爪手!? | ||
| | 那……那我就來抱抱!|노조미, 생일 축하해. | ||
으앗! 주, 주물주물?! | |||
그럼… 난 허그허그!|โนโซมิจัง สุขสันต์วันเกิดนะ | |||
ว้าย! ขะ ขยำกันเหรอ!? | |||
ถ้างั้น... ฉันจะ กอด!|小希, | |||
生日快乐。 | |||
哇!龙、龙爪手?! | |||
那我也……拥抱一下!|0071}} | |||
{{birthday_voice|103|Hanayo|花陽ちゃんの | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|花陽ちゃんの | |||
誕生日パーティにお店を | 誕生日パーティにお店を | ||
予約しておいたよ。 | 予約しておいたよ。 | ||
魚介の天ぷらが | 魚介の天ぷらが | ||
美味し~いお店なんだ♪|Hanayo, I reserved a restaurant for your birthday party. They serve reaaally tasty seafood tempura there.|我已經跟店家訂好 | |||
美味し~いお店なんだ♪ | 小陽的慶生會場地囉。 | ||
| | 那家店的炸魚天婦羅 | ||
很好~吃喔♪|하나요의 생일 파티를 | |||
하려고 가게를 | |||
예약해 뒀어. | |||
해산물 튀김이 | |||
맛있는 집이야♪|จองร้านเอาไว้เพื่องานวันเกิด | |||
ของฮานาโยะจังแล้วนะ | |||
เป็นร้านที่เท็มปุระทะเล | |||
อร่อยสุดๆ เลยละ♪|我预约了一家餐厅 | |||
来举办小阳的 | |||
生日派对。 | |||
那里的海鲜天妇罗 | |||
特别好吃哦♪|0072}} | |||
{{birthday_voice|103|Nico|にこちゃんが | |||
} | |||
スクールアイドルに | スクールアイドルに | ||
かける情熱、 | かける情熱、 | ||
第225行: | 第715行: | ||
对学园偶像 | 对学园偶像 | ||
倾注的热情 | 倾注的热情 | ||
让我特别钦佩。}} | 让我特别钦佩。|0073}} | ||
{{birthday_voice|103|Chika|千歌の突拍子の無さには | {{birthday_voice|103|Chika|千歌の突拍子の無さには | ||
呆れることもあるけど、 | 呆れることもあるけど、 | ||
第241行: | 第731行: | ||
有时会让我很无语, | 有时会让我很无语, | ||
但我很感谢你 | 但我很感谢你 | ||
邀请我加入Aqours!}} | 邀请我加入Aqours!|0074}} | ||
| | {{birthday_voice|103|Riko|梨子ちゃん、 | ||
| | |||
|梨子ちゃん、 | |||
誕生日おめでとう。 | 誕生日おめでとう。 | ||
内浦にだいぶ馴染んでくれた | 内浦にだいぶ馴染んでくれた | ||
みたいで、私も嬉しいよ|Happy Birthday, Riko. I'm glad to see you're starting to feel at home here in Uchiura.|小梨,生日快樂。 | |||
みたいで、私も嬉しいよ | 看到小梨似乎 | ||
| | 適應了內浦的生活, | ||
我也覺得很高興。|리코, 생일 축하해. | |||
우치우라에 많이 익숙해진 | |||
것 같아서 다행이야.|ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
คุ้นเคยกับอุจิอุระแล้วสินะ | |||
ดีใจจัง|小梨, | |||
生日快乐。 | |||
看到你已经适应了内浦的生活, | |||
我也替你高兴。|0075}} | |||
{{birthday_voice|103|Kanan|誕生日のお祝いに | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|誕生日のお祝いに | |||
願い事を1つ? | 願い事を1つ? | ||
じゃあ……今からみんなで | じゃあ……今からみんなで | ||
ダイビングに行こう♪|I get to make a wish for my birthday? Okay, I wish we could all go diving together right now.|要我許一個願望 | |||
ダイビングに行こう♪ | 來慶祝我生日? | ||
| | 那就……現在大家一起 | ||
去潛水吧♪|생일을 축하하는 뜻에서 | |||
소원을 하나 들어준다고? | |||
그럼… 지금 바로 다 함께 | |||
다이빙하러 가자♪|ให้ขอพรในวันเกิด | |||
ได้ 1 เรื่องเหรอ? | |||
งั้นก็...ทุกคน | |||
ไปดำน้ำกันตอนนี้เลยเถอะ♪|给我的生日礼物就是 | |||
完成我的一个心愿? | |||
那……我现在就想和大家 | |||
一起去潜水♪|0076}} | |||
{{birthday_voice|103|Dia|ダイヤ、誕生日おめでと。 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ダイヤ、誕生日おめでと。 | |||
今日くらい堅苦しいのは | 今日くらい堅苦しいのは | ||
無しで、パーッと楽しもう♪|Happy Birthday, Dia. Today's the one day of the year when you should really loosen up and enjoy yourself.|黛雅,生日快樂。 | |||
無しで、パーッと楽しもう♪ | 至少今天就別拘謹, | ||
| | 放開地去玩吧♪|다이아, 생일 축하해. | ||
오늘만큼은 격식을 | |||
내려놓고 신나게 즐기자♪|สุขสันต์วันเกิดนะ ไดยะ | |||
วันแบบนี้น่ะ คลายความเข้มงวด | |||
แล้วสนุกกันให้เต็มที่เถอะ♪|黛雅,生日快乐。 | |||
今天不说哪些有的没的了, | |||
我们一起热闹一下♪|0077}} | |||
{{birthday_voice|103|You|曜、誕生日おめでとう。 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|曜、誕生日おめでとう。 | |||
船長さんになる夢、 | 船長さんになる夢、 | ||
私も応援しているよ|Happy Birthday, You. I fully support your dream to become a ship's captain someday.|曜,生日快樂。 | |||
私も応援しているよ | 曜想當船長的夢想, | ||
| | 我真心支持。|요우, 생일 축하해. | ||
선장이 되겠다는 네 꿈을 | |||
응원할게.|โย สุขสันต์วันเกิด | |||
ฉันเป็นกำลังใจให้กับ | |||
ความฝันที่อยากเป็นกัปตันเรือนะ|曜,生日快乐。 | |||
我非常支持 | |||
你想要当上船长的梦想。|0078}} | |||
{{birthday_voice|103|Yoshiko|善子ちゃんのこと、やっぱり | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|善子ちゃんのこと、やっぱり | |||
悪魔や堕天使とは | 悪魔や堕天使とは | ||
思えないんだよね。 | 思えないんだよね。 | ||
だって | だって | ||
絶対悪い子じゃないもん|Yoshiko, you're such a good girl, I just can't bring myself to think of you as a demon or a fallen angel.|我還是不覺得小善 | |||
絶対悪い子じゃないもん | 是什麼惡魔或是墮天使, | ||
| | 因為小善絕對不是 | ||
壞孩子嘛。|요시코는 역시 | |||
악마나 타락천사 같은 | |||
느낌이 아니야. 왜냐하면 | |||
나쁜 애는 절대 아니거든.|ไม่ว่ายังไงก็ไม่คิดว่าโยชิโกะจัง | |||
เป็นปิศาจหรือนางฟ้าตกสวรรค์ | |||
หรอกนะ | |||
นั่นเพราะเธอไม่ใช่เด็กไม่ดีแน่ๆ|我实在无法把小善 | |||
当成是 | |||
恶魔或者堕天使。 | |||
因为你 | |||
绝对不是坏女孩啊。|0079}} | |||
{{birthday_voice|103|Hanamaru|今日は花丸ちゃんの | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|今日は花丸ちゃんの | |||
誕生日パーティ! ケーキは | 誕生日パーティ! ケーキは | ||
みんなで手作りしたよ。 | みんなで手作りしたよ。 | ||
食べ応え抜群だからね♪|It's Hanamaru's birthday! We all baked your cake together, so I guarantee it's gonna taste great.|今天有小丸的慶生會! | |||
食べ応え抜群だからね♪ | 蛋糕是大家一起親手做的, | ||
| | 口感很讚喔♪|오늘은 하나마루의 생일 파티! | ||
케이크는 다 같이 만들었어. | |||
먹으면 배가 든든할 거야♪|วันนี้มีปาร์ตี้วันเกิดฮานามารุจัง! | |||
ทุกคนช่วยกันทำเค้กเลยนะ | |||
รับประกันความอร่อยเลย♪|今天要举办小丸的生日派对! | |||
我们一起做了 | |||
蛋糕。 | |||
味道肯定棒极了♪|0080}} | |||
{{birthday_voice|103|Mari|鞠莉はふざけてるようで | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|鞠莉はふざけてるようで | |||
実はふざけてないから、 | 実はふざけてないから、 | ||
油断ならないんだよね。 | 油断ならないんだよね。 | ||
もちろん褒め言葉だよ|Mari, you like to joke even when you're being serious, which keeps us on our toes. I obviously mean that as a compliment.|鞠莉看起來很愛捉弄人, | |||
もちろん褒め言葉だよ | 事實上卻是認真的, | ||
| | 所以不能掉以輕心呢。 | ||
這當然是在讚美鞠莉喔。|마리는 장난스러운 것 같아도 | |||
사실은 전혀 그렇지 않아서 | |||
방심할 수가 없다니까. | |||
물론 칭찬이야.|มาริดูเหมือนชอบล้อเล่น | |||
แต่จริงๆ ไม่ได้ล้อเล่นนะ | |||
ประมาทไม่ได้เลย | |||
แน่นอนว่าเป็นคำชมนะ|鞠莉常常看着像在开玩笑 | |||
来当作幌子, | |||
实在让人大意不得呢。 | |||
我当然是在夸她啦。|0081}} | |||
{{birthday_voice|103|Ruby|ルビィちゃんはサイズ的に | |||
| | |||
| | |||
|ルビィちゃんはサイズ的に | |||
ハグしがいがあるんだよね~ | ハグしがいがあるんだよね~ | ||
ダイヤには内緒だよ♪|Ruby, as you know, your size makes you incredibly huggable. Just don't tell Dia I said that.|小露的身高 | |||
ダイヤには内緒だよ♪ | 很適合抱抱呢~ | ||
| | 這要對黛雅保密喔♪|루비는 사이즈가 허그하기 | ||
딱 좋단 말이지~ | |||
다이아한테는 비밀이야♪|รูบี้จังเนี่ยขนาดตัวน่ากอดดีน้า~ | |||
อย่าไปบอกไดยะนะ♪|小露的身材 | |||
很适合抱在怀里呢~ | |||
不过这句话不能让黛雅听到♪|0082}} | |||
{{birthday_voice|103|Ayumu|誕生日おめでとう、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|誕生日おめでとう、 | |||
歩夢ちゃん。 | 歩夢ちゃん。 | ||
夢に向かって歩き続ける…… | 夢に向かって歩き続ける…… | ||
でも、疲れた時は | でも、疲れた時は | ||
肩を貸すよ♪|Happy Birthday, Ayumu. Never stop marching toward your dreams. And when you do get tired, I'll lend you a shoulder.|生日快樂,小步夢。 | |||
肩を貸すよ♪ | 小步夢持續朝夢想前進呢…… | ||
| | 只是覺得累的時候, | ||
我的肩膀會借你靠喔♪|생일 축하해, 아유무. | |||
꿈을 향해 꾸준히 걷자… | |||
하지만 지쳤을 땐 | |||
어깨를 빌려줄게♪|สุขสันต์วันเกิดนะ อายูมุจัง | |||
มุ่งหน้าสู่ความฝันไปเรื่อยๆ... | |||
แต่เวลาไหนที่เหนื่อย | |||
ฉันจะให้ยืมไหล่นะ♪|生日快乐, | |||
小梦。 | |||
你要向着梦想不断前行…… | |||
但如果觉得累了, | |||
可以找我来搭把手哦♪|0083}} | |||
{{birthday_voice|103|Kasumi|かすみちゃんの作るパンは | |||
| | |||
| | |||
|かすみちゃんの作るパンは | |||
美味しいね。 | 美味しいね。 | ||
お店開いたら通っちゃうよ! | お店開いたら通っちゃうよ! | ||
あはは、照れてる? | あはは、照れてる? | ||
可愛いなぁ♪|Kasumi, you make really good tasting bread. I'd be a regular if you opened up a shop! Ahahah! Are you blushing? How cute.|小霞做的麵包很好吃呢。 | |||
可愛いなぁ♪ | 要是開了麵包店, | ||
| | 我會去光顧的! | ||
哈哈哈,害羞了嗎? | |||
真可愛♪|카스미가 만든 빵은 | |||
정말 맛있어. | |||
가게를 열면 단골이 되어 줄게! | |||
아하하, 부끄러워? | |||
귀엽네♪|ขนมปังที่คาสึมิจังทำอร่อยเนอะ | |||
ถ้าเปิดร้านละก็ต้องเข้าไปแน่! | |||
อะฮะฮะ เขินเหรอ? | |||
น่ารักจังน้า♪|小霞做的面包 | |||
太好吃了。 | |||
你要是开了店,我一定会去捧场的! | |||
哈哈,你在害羞吗? | |||
真是太可爱了♪|0084}} | |||
} | {{birthday_voice|103|Shizuku|演劇部との掛け持ちなんて、 | ||
| | |||
| | |||
|演劇部との掛け持ちなんて、 | |||
頑張るねぇ。 | 頑張るねぇ。 | ||
頑張り屋さんな | 頑張り屋さんな | ||
しずくちゃんには、 | しずくちゃんには、 | ||
ハグをしてあげよう♪|Shizuku, lemme give you a hug! Between the acting club and being an idol, you work so hard.|小雫還要兼顧話劇社, | |||
ハグをしてあげよう♪ | 真是努力呢。 | ||
| | 面對那麼努力的小雫, | ||
就給你一個抱抱吧♪|연극부를 겸임하다니 참 부지런하네. | |||
열심히 노력하는 | |||
시즈쿠에게 | |||
허그를 선물해 줄게♪|อยู่ชมรมการแสดงด้วยเนี่ย | |||
เก่งมากเลยนะ | |||
ขอมอบกอดให้ชิสึคุจัง | |||
ผู้มีความพยายามนะ♪|要兼顾戏剧部,肯定很辛苦吧。 | |||
让我抱抱 | |||
那么拼命的 | |||
小雫吧♪|0089}} | |||
{{birthday_voice|103|Karin|果林ちゃんって結構 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|果林ちゃんって結構 | |||
ミステリアスな印象だけど、 | ミステリアスな印象だけど、 | ||
話してみると案外…… | 話してみると案外…… | ||
おっと、 | おっと、 | ||
これは黙っておこうか♪|Karin, you have a really mysterious air about you, but after talking to you... Oops, maybe I shouldn't say anything.|小果林的形象很有神祕感, | |||
これは黙っておこうか♪ | 但聊過後就會發現 | ||
| | 其實小果林還滿……啊, | ||
這點還是別說出來吧♪|카린은 상당히 | |||
신비로운 인상인데, | |||
얘기해 보면 의외로… | |||
어이쿠, 이건 비밀로 할까♪|คารินจังเนี่ย | |||
ภาพลักษณ์ดูลึกลับก็จริง | |||
แต่พอได้คุยแล้วผิดคาดนะ... | |||
โอ๊ะ เรื่องนี้เหยียบไว้ดีกว่า♪|小果林 | |||
看起来神秘, | |||
但说起话来却…… | |||
哎呀, | |||
这话还是不说了♪|0086}} | |||
{{birthday_voice|103|Ai|愛ちゃんの世界が大きく | |||
| | |||
| | |||
|愛ちゃんの世界が大きく | |||
広がっていくように…… | 広がっていくように…… | ||
まずは広大な海の世界を | まずは広大な海の世界を | ||
体感してみない?|Ai, if you really want to expand your world, you should experience the spectacular world under the ocean.|就像小愛的世界 | |||
体感してみない? | 逐漸擴大一樣…… | ||
| | 要不要先來感受一下 | ||
廣大的海洋世界呢?|아이의 세계가 넓게 | |||
펼쳐져 가는 것처럼… | |||
우선 드넓은 바다 세계를 | |||
체험해 보는 건 어때?|ขอให้โลกของไอจังแผ่กว้าง | |||
มากขึ้น... | |||
แต่ก่อนอื่นลองประสบการณ์ | |||
โลกใต้ทะเลอันกว้างใหญ่มั้ย?|为了拓宽 | |||
小爱的世界…… | |||
先来感受一下 | |||
广阔的大海吧?|0085}} | |||
{{birthday_voice|103|Kanata|寝る子は育つ、なーんてね。 | |||
| | |||
| | |||
|寝る子は育つ、なーんてね。 | |||
かーなーたちゃ~ん、 | かーなーたちゃ~ん、 | ||
そろそろ起きなよ。 | そろそろ起きなよ。 | ||
それ以上育ってどうすんの~|Kanata, if sleeping kids grow up to be strong and healthy, then it's time to wake up. You don't want to grow too big.|一眠大一吋……開玩笑的。 | |||
それ以上育ってどうすんの~ | 小~彼~方~ | ||
| | 差不多該起床囉, | ||
再繼續長大下去就不得了了~|잘 자는 애가 키도 잘 큰다고 하지. | |||
카~ 나~ 타~ | |||
슬슬 일어나자. | |||
지금보다 더 커서 어쩌려고 그래~|เด็กนอนเยอะจะโตไว ล้อเล่นน่า | |||
คา-นา-ตะจั~ง | |||
ตื่นได้แล้วนะ | |||
ขืนโตมากกว่านี้จะทำยังไงล่ะ~|爱睡的孩子长得高~我开玩笑的。 | |||
小~彼~方~ | |||
差不多该起床啦。 | |||
你还想长到多高啊~|0090}} | |||
{{birthday_voice|103|Setsuna|せつ菜ちゃん、 | |||
| | |||
誕生日おめでとう。 | 誕生日おめでとう。 | ||
面と向かってお祝い出来る | 面と向かってお祝い出来る | ||
第628行: | 第963行: | ||
要是被粉丝知道 | 要是被粉丝知道 | ||
我能当面祝福你, | 我能当面祝福你, | ||
他们会不会恨我啊?}} | 他们会不会恨我啊?|0087}} | ||
| | {{birthday_voice|103|Emma|エマちゃん、 | ||
| | |||
|エマちゃん、 | |||
誕生日おめでとう。 | 誕生日おめでとう。 | ||
今度内浦においで。 | 今度内浦においで。 | ||
私の大好きな内浦の海を、 | 私の大好きな内浦の海を、 | ||
隅々まで紹介するよ♪|Happy Birthday, Emma. Come visit us in Uchiura soon. I'll show you all of my favorite ocean spots.|小艾,生日快樂。 | |||
隅々まで紹介するよ♪ | 改天來內浦玩吧, | ||
| | 我會把自己最愛的內浦海 | ||
各角落介紹給小艾認識♪|엠마, 생일 축하해. | |||
다음에 한번 우치우라에 놀러 와. | |||
내가 사랑하는 우치우라의 바다를 | |||
속속들이 소개할게♪|เอ็มม่าจัง สุขสันต์วันเกิดนะ | |||
คราวหน้ามาอุจิอุระสิ | |||
ฉันจะแนะนำทะเลอุจิอุระที่รัก | |||
ให้หมดทุกซอกทุกมุมเลย♪|小艾玛, | |||
生日快乐。 | |||
有机会来内浦玩吧。 | |||
我要把自己最爱的内浦大海 | |||
每一个角落毫无保留地介绍给你♪|0091}} | |||
{{birthday_voice|103|Rina|璃奈ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|璃奈ちゃん、 | |||
誕生日おめでとう。 | 誕生日おめでとう。 | ||
いつかボード越しじゃなくて | いつかボード越しじゃなくて | ||
素顔の璃奈ちゃんに | 素顔の璃奈ちゃんに | ||
おめでとうを言わせてね|Happy Birthday, Rina. Someday I hope you'll let me wish you a Happy Birthday face to face instead of through your board.|小璃奈,生日快樂。 | |||
希望將來能不用隔著璃奈板, | |||
直接對著璃奈的臉 | |||
說生日快樂。|리나, 생일 축하해. | |||
언젠가 보드를 거치지 않고 | |||
리나의 얼굴을 보면서 | |||
축하할 수 있길 바랄게.|รินะจัง | |||
สุขสันต์วันเกิด | |||
สักวันหนึ่งให้ฉันได้อวยพร | |||
กับใบหน้าจริงๆ ของรินะจัง | |||
ไม่ใช่ผ่านบอร์ดนะ|小璃奈, | |||
生日快乐。 | |||
希望有朝一日, | |||
能对着你真正的面孔说声祝贺, | |||
而不再是隔着璃奈板。|0088}} | |||
{{birthday_voice|103|Shioriko|誕生日おめでと、栞子ちゃん | |||
内浦の海を案内するよ! | |||
さあ、行こう!|Happy birthday, Shioriko. Come with me! I want to show you Uchiura's ocean!|生日快樂,小栞。 | |||
我帶你去看內浦的大海吧! | |||
來,我們走!|생일 축하해, 시오리코. | |||
우치우라의 바다를 | |||
안내해 줄게. 자, 가자!|สุขสันต์วันเกิดนะ ชิโอริโกะจัง | |||
ฉันจะพาทัวร์ทะเลอุจิอุระเอง! | |||
เอ้า ไปกันเถอะ!|生日快乐,小栞。 | |||
我带你去看内浦的大海吧! | |||
来,我们走!|0125}} | |||
{{birthday_voice|103|Mia|お誕生日おめでとう、 | |||
ミアちゃん! | |||
ゲームもいいけど、 | |||
外で遊ぶのも楽しいよ! | |||
今度、一緒に海に潜ろうよ。 | |||
全部教えてあげるから!|Happy birthday, Mia! Gaming is fun, but so is going out! We should go ocean diving together sometime. I'll teach you everything you need to know!|生日快樂,小米雅! | |||
雖然遊戲很好玩, | |||
但在外頭玩也很有趣喔! | |||
下次我們一起去潛水吧, | |||
我會把潛水的一切 | |||
都教給你的!|생일 축하해, 미아! | |||
게임도 좋지만 밖에서 | |||
노는 것도 재밌어! | |||
다음에 같이 바다에 | |||
들어가 보자. 방법은 | |||
전부 가르쳐 줄게!|สุขสันต์วันเกิดมีอาจัง! | |||
เล่นเกมก็ดีอยู่หรอก | |||
แต่เล่นนอกบ้านก็สนุกนะ! | |||
ไว้คราวหน้ามาดำน้ำด้วยกันสิ | |||
ฉันจะสอนทุกอย่างเอง!|生日快乐, | |||
小娅! | |||
游戏固然好玩, | |||
但是在室外游玩也很有趣哦! | |||
下次我们一起去海里潜水吧。 | |||
我可以包教包会哦!|0137}} | |||
{{birthday_voice|103|Lanzhu|お誕生日おめでとう、 | |||
ランジュちゃん! | |||
すっごく綺麗な星空が | |||
見れる場所があるんだ。 | |||
一緒に行かない?|Happy birthday, Lanzhu! I know of a place where you can get a really beautiful view of the stars. Would you like to go there with me?|生日快樂,小嵐珠! | |||
有個地方可以欣賞到 | |||
非常美麗的星空喔, | |||
要不要跟我一起去看看呀?|생일 축하해, 란쥬! | |||
엄청 예쁜 밤하늘을 | |||
볼 수 있는 장소가 있는데 | |||
같이 가지 않을래?|สุขสันต์วันเกิด หลานจูจัง! | |||
ฉันมีที่ดูดาวที่สวยมากอยู่ล่ะ | |||
ไปด้วยกันไหม?|生日快乐, | |||
小岚! | |||
我知道一个可以看到 | |||
迷人星空的地方。 | |||
要不要一起去呢?|0136}} | |||
==FESTIVAL== | |||
| | {{festival_voice|103|Children's Day|今日はこどもの日。 | ||
世界中のこどもが | |||
健やかに育ちますように|It's Children's Day. I hope all the kids around the world grow up healthy.|今天是兒童節。 | |||
希望世界各地的兒童 | |||
都能健健康康地長大。|오늘은 어린이날이야. | |||
세상 모든 어린이가 | |||
건강하게 자라길.|วันนี้เป็นวันเด็ก | |||
ขอให้เด็กๆ ทั่วโลก | |||
เติบโตขึ้นอย่างแข็งแรงนะ|今天是儿童节。 | |||
但愿全世界的孩子 | |||
都能健康成长。|0092}} | |||
{{festival_voice|103|Tanabata|今夜、みんなで星を見ようと | |||
思ってるんだ。 | |||
キミも一緒に、 | |||
天の川を探さない?|I'm thinking of stargazing with everyone tonight. Wanna look for the Milky Way with me?|我想說今晚 | |||
跟大家一起看星星。 | |||
你要不要也一起來 | |||
探索銀河?|오늘 밤에 다 함께 | |||
| | 별을 보려고 해. | ||
| | 너도 같이 | ||
| | 은하수를 찾아볼래?|คืนนี้ คิดว่าจะดูดาวกับทุกคนน่ะ | ||
เธอจะมาหาทางช้างเผือก | |||
ด้วยกันมั้ย?|今晚我们要 | |||
一起看星星。 | |||
你要不要一起 | |||
寻找天河?|0093}} | |||
{{festival_voice|103|Marine Day|この日の海は、毎年機嫌が | |||
良いように見えるよ。 | |||
自分の日だってことが | |||
分かるのかな?|Every year when this day comes around, the ocean looks pleased. I wonder if it knows today is Marine Day?|這天的大海, | |||
每年看起來心情都很好喔。 | |||
是因為知道今天是 | |||
自己的紀念日嗎?|매년 이날만 되면 바다가 | |||
기분 좋아 보여. | |||
자기 날이라는 사실을 | |||
아는 걸까?|วันนี้ทะเลจะดูอารมณ์ดีทุกปีเลย | |||
หรือมันจะรู้ว่าเป็นวันของตัวเอง | |||
กันนะ?|每年的这一天, | |||
大海都显得很高兴。 | |||
它应该知道 | |||
今天是自己的节日吧?|0094}} | |||
{{festival_voice|103|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|お団子にばっかり気を | |||
取られてて、ススキを | |||
用意するの忘れてた! | |||
花屋にあるといいんだけど|I was so focused on the moon dumplings, I forgot the decorative pampas grass! I hope the flower shop has some.|滿腦子只想著糰子, | |||
忘了準備芒草! | |||
希望花店有賣。|경단만 신경 쓰다가 | |||
억새를 깜빡 잊었어! | |||
꽃집에 있으면 좋겠는데.|เอาแต่สนใจดังโงะ | |||
จนลืมเตรียมหญ้าซึซึกิสนิทเลย! | |||
ถ้าร้านดอกไม้มีก็ดีสิ|我只顾着团子, | |||
忘记准备 | |||
芒草了! | |||
但愿能在花店里找到。|0095}} | |||
{{festival_voice|103|Halloween|トリックオアハグ! | |||
お菓子をくれなきゃ | |||
ハグするぞ~♪ | |||
くれてもハグするぞ~♪♪|Hug-or-treat! Give me some candy, or I'll hug you. Give me some and I'll hug you anyways.|不給糖就抱抱! | |||
不給我糖果就得抱抱~♪ | |||
給了也要抱抱喔~♪♪|Trick or Hug! | |||
과자를 주지 않으면 | |||
허그할 거야~♪ | |||
줘도 허그할 거구~♪♪|ทริก ออร์ ฮัก! | |||
ถ้าไม่ให้ขนมละก็จะกอดนะ~♪ | |||
ถึงให้ก็จะกอดเหมือนกัน~♪♪|不捣乱就抱抱! | |||
如果不交出糖果, | |||
就要拥抱你啦~♪ | |||
就算交出来,也还是要拥抱~♪♪|0096}} | |||
{{festival_voice|103|Christmas|クリスマスダイビング | |||
キャンペーン実施中! | |||
ふふ、こういうイベントには | |||
乗っかっていかないとね|There's a Christmas diving special running! *Giggle* We have to take advantage of annual events like this, y'know?|聖誕節潛水宣傳活動 | |||
實施中! | |||
呵呵,這種活動 | |||
當然得參加啦。|크리스마스 다이빙 | |||
이벤트 진행 중! | |||
후후, 이런 이벤트에는 | |||
참가해 주는 게 도리지.|กำลังจัดแคมเปญ | |||
ดำน้ำวันคริสต์มาสล่ะ! | |||
คิกๆ เวลามีอีเวนต์แบบนี้ | |||
จะต้องเล่นด้วยหน่อยแล้ว|现在正在举行 | |||
圣诞节潜水活动! | |||
哈哈,这种活动 | |||
当然不容错过啦。|0097}} | |||
{{festival_voice|103|New Year's Eve|除夜の鐘って108回 | |||
撞くんだっけ。 | |||
うっかり間違えて109回、 | |||
なんて事態も | |||
あったりするのかな~|Supposedly they ring the temple bell 108 times on New Year's Eve. I wonder if they ever mess up and ring it 109 times or something?|除夕敲鐘是敲108下吧? | |||
會不會發生不小心弄錯, | |||
敲成109下的情況呢~|제야의 종은 108번 | |||
치는 거지? | |||
깜빡 실수해서 109번 | |||
치는 일도 있으려나~?|ระฆังคืนวันสิ้นปี | |||
เขาว่าต้องตี 108 ครั้งใช่ไหม? | |||
จะมีตีผิดเป็น 109 ครั้ง | |||
บ้างหรือเปล่าน้า~|除夕的钟声要敲响 | |||
108次。 | |||
不知道会不会 | |||
一不小心 | |||
敲成了109次~|0098}} | |||
{{festival_voice|103|New Year|ダイヤから年賀状が来たよ。 | |||
私はメールで | |||
済ませちゃうんだけど…… | |||
毎年律儀だなぁ|Like every year, Dia's New Year's card arrived. She's so conscientious. I just send out email to everyone.|黛雅寄賀年卡來囉。 | |||
我用簡訊解決就是了…… | |||
黛雅每年都寄也太嚴謹了。|다이아가 연하장을 보냈네. | |||
난 메일로 끝냈는데… | |||
매년 성실하다니까.|ได้ส.ค.ส.ปีใหม่จากไดยะล่ะ | |||
แต่ฉันส่งด้วยอีเมลน่ะ... | |||
มารยาทงามทุกปีเลย|黛雅给我寄来了贺年卡。 | |||
我都是直接 | |||
短信拜年…… | |||
她每年都这么认真呢。|0099}} | |||
{{festival_voice|103|Setsubun|うおー! 鬼だぞー! | |||
……いたっ! 痛い! | |||
豆って意外と痛い!|Grr! I'm the ogre! Ow! Ow! These beans are surprisingly hard!|吼~!鬼來囉~! | |||
……好痛!好痛! | |||
想不到被豆子打到還滿痛的!|크앙~! 도깨비다~! | |||
…아얏! 아파! | |||
콩이 의외로 아프네!|โฮก! ยักษ์มาแล้ว! | |||
...โอ๊ย! เจ็บ! | |||
เมล็ดถั่วมันเจ็บกว่าที่คิดนะเนี่ย!||0100}} | |||
{{festival_voice|103|Valentine's Day|今年はどんなチョコを | |||
作ろうかな。 | |||
意外と楽しいよね、 | |||
お菓子作り。 | |||
ふふ、完成を楽しみにしてて|What kind of chocolate should I make this year? Making it is surprisingly fun. *Giggle* Wait until it's finished.|今年要做哪種巧克力呢~ | |||
做點心意外地很好玩。 | |||
呵呵,好好期待成品吧。|올해는 어떤 초콜릿을 | |||
만들까? 과자 만드기 | |||
생각보다 즐겁더라. | |||
후후, 완성품을 기대해.|ปีนี้จะทำช็อกโกแลต | |||
แบบไหนดีน้า | |||
ทำขนมเนี่ยสนุกกว่าที่คิดนะ | |||
คิกๆ รอดูสิว่าจะออกมาเป็นยังไง|今年要做 | |||
什么样的巧克力呢? | |||
做点心 | |||
还挺好玩的呢。 | |||
嘿嘿,你就等着看成品吧。|0101}} | |||
{{festival_voice|103|Hinamatsuri|女雛より男雛の格好が | |||
似合いそう? | |||
う~ん……? | |||
それは褒めてるの?|You think I would look nicer in a male Hina doll's outfit? Hmm. Is that supposed to be a compliment?|比起扮成女娃娃, | |||
我更適合男娃娃的造型? | |||
嗯……? | |||
那是在誇我嗎?|여자 인형보다 남자 인형 복장이 | |||
더 어울릴 것 같다구? | |||
으음… 그거 칭찬 맞아?|เหมาะกับชุดฮินะชาย | |||
มากกว่าฮินะหญิงเหรอ? | |||
อื~ม...? นี่ชมหรือเปล่าเนี่ย?|你觉得我更适合打扮成 | |||
女儿节玩偶中的男娃娃? | |||
嗯……? | |||
你确定是在夸我吗?|0102}} | |||
{{festival_voice|103|White Day|クッキー、私にくれるの? | |||
ありがとう。 | |||
『ハッピーホワイトデー』 | |||
……あ、 | |||
今日ホワイトデーか!|You're giving me cookies? Thanks. What's this? "Happy White Day." Oh. I forgot today is White Day!|餅乾是要給我的嗎? | |||
謝謝你。 | |||
「白色情人節快樂」 | |||
……啊, | |||
今天是白色情人節啊!|나한테 쿠키 주는 거야? | |||
고마워. | |||
"해피 화이트데이." | |||
…아, | |||
오늘이 화이트데이구나!|คุกกี้ ให้ฉันเหรอ? | |||
ขอบคุณนะ | |||
'แฮปปี้ไวท์เดย์' | |||
...อ๊ะ | |||
วันนี้วันไวท์เดย์เหรอ!|这个饼干是送给我的? | |||
谢谢。 | |||
“白色情人节快乐” | |||
……啊, | |||
今天是白色情人节!|0103}} | |||
さ | ==SYSTEM== | ||
| | {{system_voice|103|遅れないでね|Don't be late.|可別遲到了。|늦으면 안 돼.|ห้ามสายนะ|不要慢半拍哦。|05}} | ||
{{system_voice|103|さぁ、手を伸ばして!|Give me your hand!|來,伸出手吧!|자, 손을 잡아!|เอ้า ยื่นมือออกมาสิ!|来,伸出手吧!|06}} | |||
{{system_voice|103|行くよ!|Let's go!|走囉!|가자!|เอาละนะ!|上吧!|07}} | |||
{{system_voice|103|見たことの無い世界が、 | |||
きっと私達を待ってるよ|I'm sure an unseen world is waiting for us.|未曾見過的新世界, | |||
一定在等著我們!|틀림없이 미지의 세계가 | |||
우리를 기다리고 있을 거야.|โลกที่ไม่เคยเห็น | |||
จะต้องรอพวกเราอยู่แน่|未知的世界 | |||
一定在等待着我们。|16}} | |||
{{system_voice|103|この先何が起こるか、 | |||
考えるとわくわくするね|I get so excited thinking about all the things that lie ahead.|猜想未來會發生什麼事, | |||
就讓人滿心期待呢。|앞으로 무슨 일이 생길지 | |||
상상하면 가슴이 뛰어.|หนทางข้างหน้าจะเกิดอะไรขึ้น | |||
แค่คิดก็ตื่นเต้นแล้วละ|一想到接下来将要发生的事情, | |||
我就特别兴奋。|17}} | |||
} | {{system_voice|103|ここからが本番だよ!|We're just getting started!|接下來才是重頭戲!|지금부터가 진짜야!|จากนี้ี้ไปสิของจริง!|接下来才是正式开始!|18}} | ||
{{system_voice|103|キミが | |||
見ていてくれるんだから、 | |||
もっと頑張らなきゃね!|I need to work harder since you'll be watching over me!|因為有你在一旁看著, | |||
|} | 我得更努力才行!|네가 | ||
지켜봐 주고 있으니까, | |||
더 열심히 해야지!|เพราะมีเธอคอยดูอยู่ | |||
ต้องพยายามมากกว่าเดิมแล้ว!|有了你的 | |||
陪伴, | |||
我一定能加倍努力!|20}} | |||
{{system_voice|103|さて、始めようか|さて、始めようか|さて、始めようか|さて、始めようか|さて、始めようか|さて、始めようか|21}} | |||
{{system_voice|103|行くよ!|行くよ!|行くよ!|行くよ!|行くよ!|行くよ!|22}} | |||
{{system_voice|103|付いてきてね!|付いてきてね!|付いてきてね!|付いてきてね!|付いてきてね!|付いてきてね!|23}} | |||
{{system_voice|103|一緒に頑張ろう♪|一緒に頑張ろう♪|一緒に頑張ろう♪|一緒に頑張ろう♪|一緒に頑張ろう♪|一緒に頑張ろう♪|24}} | |||
{{system_voice|103|思いっきりハジけよう!|思いっきりハジけよう!|思いっきりハジけよう!|思いっきりハジけよう!|思いっきりハジけよう!|思いっきりハジけよう!|25}} | |||
{{system_voice|103|ハッ、ハッ、ハッ、ハッ……|*Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼……|헉, 헉, 헉, 헉…|แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก...|呼、呼、呼、呼……|26}} | |||
{{system_voice|103|ワン、ツー、スリー!|One, two, three!|1、2、3!|원, 투, 스리!|วัน ทู ทรี!|一、二、三!|27}} | |||
{{system_voice|103|ふぅ|Phew.|呼。|후우.|ฟู่|呼~|28}} | |||
{{system_voice|103|もう少ししたら再開しよう|Let's take five and do it again.|休息一下再繼續吧。|조금만 더 쉬고 다시 시작하자.|อีกสักพักค่อยเริ่มใหม่แล้วกัน|休息一下再继续吧。|29}} | |||
{{system_voice|103|ふ~ふふ~ん♪|Hum, hum, hum!|哼~哼哼~♪|흥~ 흐흥~♪|ฮื้ม~ฮึฮื้~ม♪|哼~哼哼~♪|30}} | |||
{{system_voice|103|お疲れ様! | |||
頑張ったね|Great job! You worked hard.|辛苦了! | |||
你很努力呢。|수고했어! | |||
열심히 했구나.|เหนื่อยหน่อยนะ! | |||
เก่งมากเลย|辛苦啦! | |||
很努力了呢。|31}} | |||
{{system_voice|103|キミがいなきゃ、 | |||
成功は無かったよ|I couldn't have done it without you.|如果沒有你, | |||
就無法成功了。|네가 없었으면 | |||
성공하지 못했을 거야.|ถ้าไม่ได้เธอละก็ | |||
คงทำไม่สำเร็จหรอก|要不是有你在, | |||
就成功不了啦|32}} | |||
{{system_voice|103|お祝いしよう♪|Let's celebrate!|來慶祝吧♪|같이 축하하자♪|ไปฉลองกันเถอะ♪|一起来庆祝吧♪|33}} | |||
{{system_voice|103|大成功のハグー!|Celebration hug!|大成功的抱抱~!|대성공 기념 포옹~!|อ้อมกอดแห่งความสำเร็จ!|来拥抱一下庆祝成功!|34}} | |||
{{system_voice|103|まだまだいけそうだよ♪|まだまだいけそうだよ♪|まだまだいけそうだよ♪|まだまだいけそうだよ♪|まだまだいけそうだよ♪|まだまだいけそうだよ♪|37}} | |||
{{system_voice|103|いい汗を流せたね♪|いい汗を流せたね♪|いい汗を流せたね♪|いい汗を流せたね♪|いい汗を流せたね♪|いい汗を流せたね♪|38}} | |||
{{system_voice|103|良いこと思いついちゃった|I have a good idea.|我有個很棒的主意。|좋은 생각이 났어.|นึกไอเดียดีๆ ออกแล้วล่ะ|我想到一个好主意!|40}} | |||
{{system_voice|103|ぴーんと来ちゃった!|I've been struck by lightning!|我想到了!|팍! 떠올랐어!|ปิ๊งขึ้นมาเลย!|我灵光乍现啦!|41}} | |||
{{system_voice|103|これからも応援よろしく♪|Keep up the support.|今後也請你繼續支持我們♪|앞으로도 응원해줘♪|จากนี้ก็ช่วยเป็นกำลังใจ | |||
ให้ฉันด้วยนะ♪|今后也请你多多支持啦♪|42}} | |||
{{system_voice|103|||||||08}} | |||
{{system_voice|103|||||||09}} | |||
{{system_voice|103|||||||10}} | |||
{{system_voice|103|||||||11}} | |||
{{system_voice|103|||||||12}} | |||
{{system_voice|103|||||||44}} | |||
{{system_voice|103|||||||45}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 21:34 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
キミの応援が
私達の活力になるんだ。 これからも Aqoursをよろしく! |
Your support really keeps us all going. Don't give up on Aqours! | 你的打氣會
為我們帶來活力。 今後Aqours 也要請你多多指教! |
네 응원이
우리에게 힘을 주고 있어. 앞으로도 Aqours를 응원해 줘! |
กำลังใจจากเธอ
เป็นพลังให้พวกเรานะ จากนี้ไปก็ฝาก Aqours ด้วยล่ะ! |
你的声援
能为我们注入活力。 今后也请多多支持 Aqours哦! |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
キミが来るのを待ってたよ。
今日は何をしようか? |
I've been sitting here waiting for you. What should we do today? | 我一直在等你來喔。
今天要做什麼呢? |
네가 오길 기다렸어.
오늘은 뭘 할까? |
กำลังรอให้เธอมาอยู่เลย
วันนี้ทำอะไรกันดีล่ะ? |
我一直在等你来呢。
今天要做什么呢? |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイビング、
好きになりそう? ふふ、これでまた1人、 海の虜が生まれたね♪ |
You think you could learn to like diving? *Chuckle* The ocean has captured another heart. | 有喜歡上潛水了嗎?
呵呵,這樣就又有一個人 成為大海的俘虜了呢♪ |
다이빙에 재미를
붙인 것 같다고? 후후, 이렇게 또 한 사람이 바다에 사로잡혔네♪ |
อาจจะชอบดำน้ำเหรอ?
คิกๆ แบบนี้ก็มีทาสของทะเล เพิ่มมาอีกคนแล้วสิ♪ |
你开始
喜欢潜水了? 嘿嘿,又一个人 被大海虏获啦♪ |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おかえり。
今日はもう 来てくれないのかと思って、 ちょっと寂しかったよ |
You're back. I started to think you might not show today, and was growing a little lonely. | 歡迎回來。
我還以為你今天不會來了, 覺得有些寂寞呢。 |
어서 와. 오늘은
안 오나 싶어서 좀 외로웠어. |
กลับมาแล้วเหรอ
คิดว่าวันนี้จะไม่มาซะแล้ว เลยเหงานิดหน่อยน่ะ |
回来了啊。
我以为 你今天不来了, 刚刚还在伤心呢。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は飽きるまで
一緒にいよう。 ……あれ、 それじゃず――っと 一緒にいることになるね |
I plan on hanging out until I get bored today. Of course, that means you're stuck with me for good. | 今天我們就待在一起,
待到膩為止吧。 ……咦? 這就表示 我們會一~直待在一起吧。 |
오늘은 질릴 때까지
함께 있자. …어라, 그럼 끝까지 계~속 같이 있게 되겠는데? |
วันนี้อยู่ด้วยกัน
จนกว่าจะเบื่อเลยนะ ...อ้าว ก็แปลว่าจะอยู่ด้วยกัน ตลอดเวลาเลยสิ |
今天要一直在一起,
直到腻了为止。 ……咦, 那不就是 要永远在一起了吗? |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みんなには内緒で……
キミを独り占め出来たら いいのになぁ |
It'd be great if I could have you all to myself without the others finding out. | 要是能瞞著大家……
獨占你的話, 那就好了。 |
다른 사람들 몰래…
널 독차지할 수 있으면 좋을 텐데. |
เก็บเป็นความลับกับทุกคนนะ...
ถ้ายึดเธอเอาไว้คนเดียวได้ ก็ดีสิเนอะ |
要是能瞒着大家
将你独占…… 该有多好啊。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ♪ | Hee, hee. | 耶嘿嘿♪ | 에헤헤♪ | แหะๆๆ ♪ | 嘿嘿♪ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふ、嬉しいなぁ♪ | *Giggle* That's great. | 呵呵,好開心喔♪ | 후후, 기분 좋네♪ | คิกๆ ดีใจจัง♪ | 哈哈,我太高兴了♪ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちょっと~! | Wait a second! | 喂~! | 뭐야~! | เดี๋ยวเถอะ~! | 喂~! |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はぁ | *Sigh* | 什麼? | 에휴. | เฮ่อ | 唉…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あ~あ…… | Aw. | 唉…… | 아아… | เฮ้อ... | 哎呀…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そんな…… | No way. | 怎麼會…… | 이럴 수가… | ไม่นะ... | 不是吧…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ♪ | *Chuckle* | 呵呵♪ | 우후후♪ | คิกๆ ♪ | 嘿嘿♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふふ~ん♪ | Tee-hee. | 哼哼哼~♪ | 흐흐흥~♪ | หึหึฮื้~ม♪ | 哼哼哼~♪ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
冬は空気が澄んでいるから、
星がよーく見えるよ。 夏とはまた違った夜空。 すごく綺麗だよ |
The night sky sure is beautiful this time of year; much different from in the summer. The stars really shine in the cool, clear winter air. | 冬天時空氣很清新,
所以星星看得很清楚。 夜空景象跟夏天截然不同, 非常漂亮喔。 |
겨울에는 공기가 맑아서 별이 잘 보여.
여름과는 또 다른 밤하늘. 정말 아름다워. |
หน้าหนาวอากาศดีมากเลย เห็นดาวได้ชัดเจน
ท้องฟ้ากลางคืนต่างกับหน้าร้อน สวยมากเลยนะ |
|
冷たっ!
キミ、手、氷みたいだよ! しょうがないなぁ…… あっためてあげる。 指先ハグ~♪ |
Brrr! Your hands feel like ice! That's it. Hold out your fingers and let me give them a hand hug. | 好冰!
你的手跟冰塊一樣! 真拿你沒辦法…… 我來溫暖你的手, 指尖抱抱~♪ |
앗, 차가워!
너, 손이 얼음장 같잖아! 할 수 없지… 따뜻하게 데워 줄게. 손가락 허그~♪ |
เย็นจัง!
มือเธอเย็นอย่างกับน้ำแข็งแน่ะ! ช่วยไม่ได้น้า... จะทำให้อุ่นแล้วกัน กอดด้วยปลายนิ้ว~♪ |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雪でも降りそうな天気だね。
まぁ本当に降るとしたら 雨だろうけど |
It almost feels like it could snow. However, I know it would probably end up raining instead. | 這天氣感覺好像會下雪呢。
不過要是真的下了, 應該也只是下雨啦。 |
눈이라도 내릴 듯한 날씨네.
뭐, 실제로 내린다면 비가 오겠지만. |
อากาศเหมือนหิมะจะตกเลย
แต่ถ้าจะตกจริงๆ คงเป็นฝนมากกว่า |
看天气,似乎要下雪了。
不过就算真的下了, 应该也是下雨吧。 |
寒いならあったかくなるまで
ハグしよう。 ……ハグし返してくれないと 私が寒いよ |
If you're cold, I can warm you up with a hug. You have to hug me back though, or I'll end up freezing. | 覺得冷就來抱抱,
直到變暖為止吧。 ……要是你不願意抱抱, 我會很冷喔。 |
추우면 따뜻해질 때까지 안아 줄게.
…너도 같이 안아주지 않으면 내가 추워. |
ถ้าหนาวละก็
จะกอดจนกว่าจะอุ่นนะ ...ถ้าไม่กอดกลับฉันก็หนาวน่ะสิ |
我好冷啊,来拥抱取暖吧。
……如果你不抱住我,我会被冻坏哦。 |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
だんだん暖かくなって、
眠っていた生き物達が 目を覚ますね。 賑やかな春がやってくるよ |
The temperature is warming, and all the sleeping creatures are waking up, as spring breathes new life into the world. | 天氣漸漸變暖,
冬眠的生物即將醒來, 熱鬧的春天就要來囉。 |
점점 날씨가 풀려서
잠들었던 생물들이 깨어나겠다. 활기찬 봄이 올 거야. |
อากาศค่อยๆ อุ่นขึ้นแล้ว
สิ่งมีชีวิตที่จำศีลอยู่คงตื่นกันแล้ว ฤดูใบไม้ผลิอันครึกครื้นจะมาแล้ว |
天气开始变暖了,
冬眠的动物们 也在逐渐醒来。 热闹的春天来到了。 |
もう少し暖かくなったら
お出かけしない? 海でも山でも、 キミの好きなところに行こう |
When it warms up a little more, want to go for a long walk? We can walk on the beach, or in the hills--anywhere you like. | 等天氣再暖和一點,
要不要出去逛逛? 看要去海邊還是山上, 就去你喜歡去的地方吧。 |
좀 더 따뜻해지면
같이 어디 놀러 갈래? 바다든 산이든 네가 가고 싶은 곳으로 가자. |
ถ้าอุ่นขึ้นอีกนิดแล้ว
ออกไปข้างนอกกันมั้ย? จะเป็นทะเลหรือว่าภูเขาก็ได้ ไปที่ที่เธอชอบกันเถอะ |
等天气再暖和一些,
我们出去走走吧? 只要是你喜欢的地方, 去大海和山上都行。 |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
道端に色んな花が
咲き始めたね。 通学が楽しくなりそう |
All the flowers blooming along the side of the road will sure make the walk to school more fun. | 長在路邊的各種花朵
都開始開花了呢。 感覺上學會變得很愉快。 |
길가에 갖가지 꽃이
피기 시작했네. 학교 다니는 길이 즐거워지겠어. |
ตรงริมทางดอกไม้หลายชนิด
เริ่มบานแล้ว เวลาไปโรงเรียนคงสนุกดี |
路旁开始绽放
五颜六色的花朵了。 上学放学上都变得热闹起来了。 |
春なったのは嬉しいけど……
寒さにかこつけてキミに くっ付けなくなるなぁ…… なーんてね♪ |
I'm glad spring is here, but I'm going to miss using the cold as an excuse to snuggle up with you. | 我是很高興春天到了……
不過就不能找藉口 跟你黏在一起了…… 開玩笑的♪ |
봄이 온 건 좋은데…
이제는 춥다고 너한테 달라붙지 못하겠다… 농담이야~♪ |
ฤดูใบไม้ผลิแล้วก็ดีใจอยู่หรอก...
แต่ใช้ข้ออ้างว่าหนาว เข้าไปซุกเธอไม่ได้แล้วสิ... ว่าเข้านั่น♪ |
虽然很高兴春天的到来……
但是不能拿寒冷当借口 来粘着你了…… 逗你玩的♪ |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うちの軒下にツバメが
巣を作ってるんだ。 無事に巣立ってくれると いいな |
A pair of swallows have started building a nest under our eaves. I hope they're successful. | 有燕子在我家屋簷下築巢。
希望小燕子能順利地 長大獨立。 |
우리 집 처마 밑에 제비가
둥지를 틀었어. 새끼들이 잘 자라 무사히 둥지를 떠났으면 좋겠다. |
นกนางแอ่นเข้ามาทำรัง
ที่คานใต้หลังคาบ้านล่ะ ถ้าสร้างรังได้อย่างปลอดภัย ก็ดีเนอะ |
燕子在我家屋檐下
筑巢了。 希望小燕子 能顺利离巢。 |
体が熱いのは気温のせい?
それとも…… キミの眼差しに ドキドキしてるから? |
Is it the sun that's making me hot, or the excitement I feel every time you look at me? | 身體發熱是天氣熱導致的?
還是說……是因為你的視線 才讓我心跳不已? |
기온 때문에 몸이 뜨거운 걸까?
아니면… 네 눈빛에 가슴이 뛰어서? |
ที่่ร่างกายร้อนนี่เพราะอุณภูมิหรือเปล่านะ?
หรือว่า...เพราะตื่นเต้น กับสายตาของเธอกันแน่? |
是气温让我的身体变热了吗?
还是……因为你的眼神 让我心跳加速了? |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やっと衣替えだ。
正直4月くらいから 半袖着たい気持ちだったよ |
Finally, we can wear our summer uniforms. To be honest, I've been ready for short-sleeves since April. | 終於換季了。
說真的,我大約從4月起 就想穿短袖了。 |
드디어 하복으로 갈아입네.
솔직히 4월 즈음부터 반팔을 입고 싶었어. |
ในที่สุดก็ได้เปลี่ยนชุดแล้ว
บอกตรงๆ ว่าอยากใส่แขนสั้น มาตั้งแต่เดือนเมษาแล้วล่ะ |
终于到了衣服换季的时节。
说实话,我在4月份 就想换上半袖衫了。 |
傘、忘れちゃったの?
ふふ、しょうがないなぁ。 おいでよ、入れてあげる |
Did you forget your umbrella? *Giggle* You poor thing. Come here, and I'll let you share mine. | 你忘了帶傘嗎?
呵呵,真拿你沒辦法。 來吧,就讓你跟我一起撐。 |
우산을 깜박했어?
후후, 어쩔 수 없네. 이리 와, 같이 쓰자. |
ลืมร่มเหรอ?
คิกๆ ช่วยไม่ได้น้า เอ้า เข้ามาสิ |
你忘记带伞了?
哈哈,真没办法。 到我的伞下面来吧。 |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
汗を掻いたら水分補給。
喉がカラカラになってから じゃ遅いからね? |
When you're sweating, you need to stay hydrated. If you wait until you feel thirsty, it's too late. | 流了汗就要補充水分。
等到喉嚨乾到不行時 可就太遲囉。 |
땀을 흘렸으면 수분을 보충해야지.
목마르다고 느낄 땐 이미 늦은 거라구. |
เหงื่อออกเลยต้องรับน้ำ
เข้าร่างกาย เพราะถ้ารอจนคอแห้ง มันจะช้าไปน่ะ |
出汗之后要记得补水。
要是等觉得渴了才喝, 那可就晚了。 |
夏バテしないようにって
梅干し食べさせられた……! うう、頑張って飲み込んだよ 褒めて……! |
Blech! Someone gave me a pickled plum to help me beat the summer heat! I deserve a little praise for actually swallowing that thing! | 為了避免夏季倦怠症,
我被硬塞了酸梅……! 嗚嗚,我有努力吃下去喔, 快誇獎我……! |
더위 먹지 말라고
매실장아찌를 입에 집어넣네…! 으으, 열심히 삼켰으니까 칭찬해 줘…! |
ถูกบังคับให้กินบ๊วยดอง
เพื่อไม่ให้เป็นลมแดดน่ะ...! อุ พยายามกลืนลงไปแล้วนะ ชมหน่อยสิ...! |
别人给了我一个梅干,
说是能预防中暑……! 呜呜,我花了好大力气才咽下去。 快夸夸我……! |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うわ~、虫刺され。
どうりで痒いわけだよ。 虫よけスプレー……しまった 切らしてたんだった |
Aw. Something stung me, and now it won't stop itching. It's time for some bug spray-- Dang, it's empty. | 哇~被蟲咬了,
難怪覺得好癢。 驅蟲噴霧…… 糟糕,用完了。 |
으아~ 벌레에 물렸어.
어쩐지 가렵더라. 벌레 쫓는 스프레이가… 이런, 다 떨어졌잖아. |
ว้าย~ โดนแมลงกัด
มิน่าถึงได้คัน สเปรย์กันแมลง...แย่แล้ว หมดขวดแล้วสิ |
哇~我被虫子咬了。
难怪这么痒。 驱虫药……不好, 全都用光了。 |
今月はペルセウス座流星群が
見られるよ。 今年はキミと一緒に観に 行きたいな |
The Perseids meteor shower happens this month. I'd love to go view it with you. | 這個月可以看到
英仙座流星雨喔。 今年我想找你 一起去看。 |
이번 달에는 페르세우스자리
유성군을 볼 수 있대. 올해는 너랑 같이 보러 가고 싶어. |
เดือนนี้จะมองเห็น
กลุ่มดาวเพอร์ซิอุสล่ะ ปีนี้อยากไปดูกับเธอจังเลยน้า |
这个月可以看到英仙座的
流星雨。 今年我想和你 一起看。 |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
サンマが出回り始めたね。
早速今夜にでも塩焼きにして 食べようかな♪ |
The Pacific saury is coming into season. Maybe I'll even grill some up tonight for dinner. | 到秋刀魚的產季了呢。
那今晚就做道 鹽烤秋刀魚來吃吧♪ |
꽁치 철이 시작됐나 봐.
당장 오늘 저녁에 소금구이로 먹을까♪ |
เริ่มมีปลาซัมมะมาขายแล้ว
คืนนี้มาย่างเกลือกินเลยดีมั้ยนะ♪ |
秋刀鱼上市啦。
今晚我就要用盐烤来吃♪ |
まさか海に嫉妬する日が
来るなんてね~。 だって、キミ、さっきから 海ばっかり見てるんだもん |
I never thought this day would come, but I actually feel jealous of the ocean. You've been staring at it this whole time. | 沒想到我會有
嫉妒大海的一天~ 因為你從剛才開始 就只顧著看海啊。 |
바다를 질투하는 날이
올 줄이야~ 아까부터 네가 바다만 보고 있잖아. |
ไม่คิดเลยว่าจะมีวันที่ต้องมา
อิจฉาทะเลด้วย~ ก็เธอน่ะ เอาแต่มองทะเล มาตั้งแต่เมื่อกี้แล้วนะ |
没想到我居然会
嫉妒大海的这一天~ 谁让你一直 只顾着看海。 |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝夕はもうだいぶ涼しいね。
今の季節が一番 過ごしやすいよ |
Now that the days are cooling down, this is probably the most comfortable season of the year. | 早晚變得很涼耶。
現在這個季節是 最舒適的時候喔。 |
이제 아침저녁에는 꽤 서늘해.
요즘 같은 날씨가 제일 쾌적한 것 같아. |
ตอนเช้ากับช่วงหัวค่ำเนี่ย
อากาศเย็นเนอะ ฤดูนี้ใช้ชีวิตง่ายที่สุดเลยนะ |
早晚的温度已经很凉爽了。
这个季节 最舒服了。 |
あ、うろこ雲だ。
綺麗だねぇ……。 ん? 違うの? いわし雲? ええ~、 うろこだよ、うろこ~ |
Oh. Aren't the clouds pretty? They remind me of fish scales. Hmm? You think they look like a school of fish? No way, those are fish scales. | 啊,是魚鱗雲,
好漂亮…… 嗯?不是嗎?沙丁魚雲? 咦~? 是魚鱗雲啦,魚鱗雲~ |
아, 비늘구름이다.
예뻐라… 응? 아니야? 조개구름이라고? 에이~ 비늘이지, 비늘~ |
อ๊ะ เมฆเกล็ดปลา สวยจังเนอะ...
อื๋อ? ไม่ใช่เหรอ? ต้องเรียกว่าเซอร์โรคิวมูลัส? เอ๋~ เกล็ดปลาต่างหากล่ะ เกล็ดปลา~ |
啊,是鳞片云。
好漂亮啊…… 嗯?我说错了吗?你说这是卷积云? 不是吧~ 就是鳞片呀~ |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この時期の部室にはみかんが
たくさんストック されてるんだよね。 千歌あたりが 持ち込んでるのかな |
This time of year, the clubroom is always stocked with mikan oranges. I wonder if Chika is the one bringing them in? | 這個時期的社團教室
會放很多橘子對吧。 是千歌還是誰拿來的呢~ |
이 시기에는 부실에 귤이
잔뜩 쌓여 있단 말이지. 치카가 가져오는 걸까? |
ช่วงนี้ที่ห้องชมรม
มีส้มเก็บไว้เยอะแยะเลย จิกะคงเอาเข้ามาหรือเปล่านะ |
每到这个时节,
社团活动室里的橘子 都会堆成山。 一般都是千歌 拿来的。 |
青い海がきらめく夏も、
山が鮮やかな秋も、 キミと過ごせて幸せだよ |
Whether we're enjoying the blue summer ocean, or the colorful fall hills, I love spending time with you. | 無論是碧海閃耀的夏天,
還是群山鮮豔的秋天, 能跟你共度,我很幸福喔。 |
푸른 바다가 빛나는 여름도,
산이 화사하게 물드는 가을도 너와 함께 보내서 기뻐. |
ไม่ว่าจะฤดูร้อนที่ทะเลสีคราม
ทอประกาย หรือฤดูใบไม้ร่วง ที่ภูเขาสีสันสดใส ได้ใช้เวลากับเธอก็มีความสุขแล้ว |
能和你一起度过波光粼粼的夏日和
山野色泽鲜艳的秋天, 真是太幸福了。 |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
12月は末に向けてイベントが
盛りだくさん。 何だか慌ててイベントを 詰め込んだみたいだね |
Lots of events are happening as New Year's Eve approaches. It's almost as if people are struggling to pack more in at the end. | 十二月有很多歲末活動。
就像是匆忙 塞滿活動的感覺呢。 |
12월은 연말까지 행사가
많네. 왠지 급하게 마구 일정을 잡은 것처럼 말야. |
เดือนธันวานี่มีอีเวนต์ปลายปี
เยอะเลยนะ เหมือนจะรีบร้อน ยัดอีเวนต์เข้าไปกันเลย |
为迎接新年,12月将会举办
许多活动。 仿佛一切行程 都被活动给挤满了似的。 |
今年が終わる瞬間も、
来年が始まる瞬間も、 キミを見つめていたいよ |
I'd love to be staring at you the very moment this year ends, and the next begins. | 希望今年結束的瞬間
跟明年開始的瞬間, 都能一直跟你對望。 |
올해가 끝나는 순간에도,
내년이 시작되는 순간에도 널 바라보고 싶어. |
ฉันอยากเฝ้ามองเธอ
ทั้งวินาทีที่ปีนี้จบลง และวินาทีที่ปีหน้าเริ่มขึ้นนะ |
在今年结束的瞬间和
明年开始的瞬间, 我都希望能够注视着你。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝起きたら、海におはようの
あいさつをするんだ。 波の音で 返事をしてくれるんだよ |
Every morning when I wake up, I greet the ocean, and the sound of the waves answers me back. | 早上起床後,
要跟大海說早安, 大海會用海浪聲回應喔。 |
아침에 일어나면 바다를 향해
아침 인사를 하곤 해. 그러면 파도 소리로 대답해 줘. |
ตื่นขึ้นมาตอนเช้า
ก็จะกล่าวทักทายทะเลน่ะ แล้วจะคำตอบเป็นเสียงคลื่น |
早上一起来,
我会向大海问声早安。 大海也会用 海浪声来回答我。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
キミの手が好きだよ。
キミが触れた場所から、 不安や辛い気持ちが 抜けていくんだ |
I love your hands. Wherever they touch, I can feel my troubles and worries melting away. | 我很喜歡你的手。
無論不安或難過, 被你摸過後都會飛走喔。 |
네 손이 좋아.
네 손이 닿은 곳에서 불안하고 괴로운 감정이 빠져나가거든. |
ฉันชอบมือของเธอนะ
ความกังวลและความทุกข์ใจ มันเหมือนหายไป จากจุดที่เธอสัมผัสน่ะ |
我喜欢你的手
你触摸到哪里, 哪里的不安和痛苦 就都能烟消云散。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海の中では世界は1つなんだ
だって、海はどこかで 途切れることなく 世界中と繋がってるでしょ? |
The ocean wraps all around the world without any breaks, right? So when you're in it, it's like you're connected to everything. | 在海中,世界是一體的,
因為海裡沒有中斷的地方, 跟世界各地是 連在一起的對吧? |
바닷속에는 하나의 세상밖에 없어.
왜냐하면 바다는 막힌 곳 없이 온 세상이 이어져 있으니까. |
ในทะเลนั้นโลกเป็นหนึ่งเดียวกัน
เพราะทะเลเชื่อมต่อกันทั่วโลก โดยไม่ถูกตัดขาดตรงไหน ใช่มั้ยล่ะ? |
在海洋之中世界是一个整体。
因为海水 能将世界 完整地连接起来啊。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お味噌汁には大好きな
わかめをたくさん入れるよ。 美味しいから、キミにも 食べてほしいな |
I love wakame seaweed, and put lots of it in my miso soup. You should try it. It's really good. | 味噌湯裡放了很多
我喜歡的海帶芽喔。 這很好吃, 希望你也能吃吃看。 |
된장국에는 내가 좋아하는
미역을 듬뿍 넣어. 맛있으니까 너도 먹어 봤으면 좋겠어. |
ใส่สาหร่ายวากาเมะที่ชอบมากๆ
ลงไปในซุปมิโสะเยอะเลย อร่อยนะ อยากให้เธอ ได้กินเหมือนกัน |
在味噌汤里,
我会放许多自己爱吃的裙带菜。 裙带菜非常鲜美, 你也来尝尝吧。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
生まれ育った内浦の海は
もちろん大好きだけど、 他の海にもたくさん 潜ってみたいな |
I love diving in the ocean here in Uchiura, since this is where I grew up. But I'd like to dive in lots of other places, too. | 我當然很喜歡
自己出生成長的內浦海, 但也想多多去 其他的海潛水呢。 |
태어나고 자란 우치우라 바다도
무척 좋지만, 다른 바다에도 많이 잠수해 보고 싶어. |
แน่นอนว่าฉันรักทะเลอุจิอุระ
ที่เกิดและเติบโตมา แต่ก็อยากลองดำน้ำในทะเลอื่น ดูบ้างนะ |
我喜欢
家乡内浦的大海, 也希望能去其他海域 尽情潜水。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
辛いことがあったなら、
私が話を聴くよ。 心の中の重たいもの、 全部吐き出しちゃいなよ |
If you're ever feeling troubled, you can tell me about it. Feel free to unload whatever might be weighing your heart down. | 要是覺得難受,
我可以聽你訴苦。 把心中的大石頭 全都一吐為快吧。 |
힘든 일이 있으면
내가 들어 줄게. 마음속의 짐을 다 내려놓으렴. |
ถ้ามีเรื่องทุกข์ใจ
ฉันจะคอยรับฟังนะ คายสิ่งที่หนักใจ ออกมาให้หมดเลยสิ |
如果遇到不开心的事,
就说给我听听吧。 把你心中的烦恼 全都发泄出来吧。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昨夜、流れ星を見たんだ!
でも、不意打ちだったから 願い事する余裕が無かったよ 残念…… |
I saw a shooting star last night! Unfortunately, it happened so suddenly I couldn't make a wish. | 昨晚我看到流星囉!
但來得太突然, 我根本來不及許願, 真是遺憾…… |
어젯밤에 별똥별을 봤어!
하지만 예상 밖의 일이라 소원을 빌 틈이 없었지. 아쉽다… |
เมื่อคืน เห็นดาวตกด้วยล่ะ!
แต่ว่า ไม่ได้เตรียมใจมาก่อน เลยไม่มีเวลาอธิษฐาน น่าเสียดาย... |
昨晚我看到了流星!
但是流星出现得太突然, 完全没时间许愿, 真是遗憾…… |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうしたの?
そんな顔して。 大丈夫だよ、 これからもずっと、 キミの傍にいるからね |
Why the long face? Don't worry, I have no intention of going anywhere. | 擺出那種表情,
是怎麼了嗎? 不要緊的, 因為接下來 我會一直陪著你。 |
무슨 일이야?
그런 표정을 다 짓고. 괜찮아. 앞으로도 쭉 네 곁에 있을 테니까. |
ทำหน้าแบบนั้นเป็นอะไรเหรอ?
ไม่เป็นไรหรอก จากนี้ไปฉันจะคอยอยู่ ข้างๆ เธอเองนะ |
怎么了?
为什么要露出这样的表情? 别担心, 我会永远 陪伴在你身旁。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
長時間、歌やダンスをする
のはなかなかハードだけど、 やり切った時の達成感は 堪らないね |
Dancing and singing for long stretches of time isn't easy, but the sense of accomplishment afterwards is unbeatable. | 長時間唱歌跳舞
雖然非常辛苦, 但結束時的成就感 卻會讓人上癮。 |
오랜 시간 노래하고 춤추는 건
상당히 힘들지만, 해냈을 때의 성취감은 정말 각별해. |
ร้องกับเต้นนานๆ นี่เหนื่อยนะ
แต่ความรู้สึกทำอะไรสำเร็จเนี่ย ชวนให้รู้สึกดีมากเลยล่ะ |
长时间唱歌跳舞
确实很累, 但结束之后能感受到 强烈的成就感。 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハグすれば
私が許すと思ってる? もう……許すけどさぁ |
You think one hug is going to make me forgive you? Oh, all right. You're forgiven. | 以為只要抱抱,
我就會原諒你嗎? 雖然……我是會原諒啦。 |
껴안기만 하면
내가 용서할 것 같아? 나 참… 그래, 맞아. |
คิดว่าถ้าเข้ามากอด
แล้วฉันจะให้อภัยเหรอ? ก็...ให้อภัยอยู่หรอก |
你以为拥抱一下,
我就能原谅你了? 算了……就原谅你吧。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
頑張るのも良いけど、
しっかり休むのも大事だよ。 無理はしないでね |
Working hard is admirable, but it's also important to rest. Don't push yourself. | 努力固然是件好事,
但好好休息也很重要, 別太勉強自己喔。 |
노력하는 것도 좋지만
푹 쉬는 것도 중요해. 무리하지는 마. |
พยายามมันก็ดีหรอก
แต่การพักผ่อนให้เพียงพอ ก็เป็นสิ่งสำคัญ อย่าฝืนนะ |
努力是好事,
但休息也很重要。 千万不要硬撑啊。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
元気が湧いてくる
おまじない。 目を閉じて、 両手を大きく広げて…… ぎゅー♡ |
I know a little spell to help energize you. Close your eyes, and open your arms. *Hug* | 這是讓人打起精神的魔法。
快閉上雙眼, 大大張開雙臂…… 我抱~♡ |
기운이 솟는 마법이야.
눈을 감고 양팔을 크게 벌려 봐… 꼬옥~♡ |
คาถาทำให้มีความกล้าน่ะ
หลับตา อ้าแขนสองข้างกว้างๆ ฮึบ ♡ |
这是能让你迸发活泼的
小魔法。 闭上眼睛, 张开双臂…… 抱抱~♡ |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃん、
誕生日おめでとう。 今度内浦に遊びにおいでよ。 良いところだよ |
Happy Birthday, Honoka. Come visit Uchiura the next time you have a chance. You'll love it here. | 小果,生日快樂。
改天來內浦玩吧, 這裡是個好地方喔。 |
호노카, 생일 축하해.
다음에 우치우라에 놀러 올래? 여기도 좋은 곳이야. |
โฮโนกะจัง
สุขสันต์วันเกิดนะ คราวหน้ามาเที่ยวอุจิอุระสิ มีที่ดีๆ เยอะเลยนะ |
小果,
生日快乐。 有机会来内浦玩吧。 这是个好地方哦。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里ちゃん、
誕生日おめでとう。 同じ3年として、 冷静にメンバーを まとめる姿には憧れるよ |
Happy Birthday, Eli. I know we're both seniors, but I'm impressed with how calmly you manage to keep everyone in line. | 小繪,生日快樂。
我們同樣是三年級生, 小繪冷靜統領成員的模樣 讓人很崇拜喔。 |
에리, 생일 축하해.
같은 3학년으로서 침착하게 멤버들을 통솔하는 모습은 정말 존경스러워. |
เอริจัง สุขสันต์วันเกิด
ในฐานะเด็กม.หกเหมือนกัน ฉันหลงใหลเธอที่คอยรวบรวมสมาชิกให้เป็นหนึ่งเดียวกัน อย่างใจเย็นนะ |
小绘,
生日快乐。 我们同是三年级生, 我很佩服能够 冷静管理成员的你呢。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃんの作った服に、
うちのメンバーが凄い熱を 上げてて…… 私も着てみたいな♪ |
All of our members go wild over the clothes you make, Kotori. I'd like to wear them one day, too. | 小琴做的服裝
總是讓我們的成員 非常著迷呢…… 我也好想穿穿看♪ |
우리 멤버들이
코토리가 만든 옷에 마음을 확 뺏겼더라… 나도 입어 보고 싶어♪ |
ชุดที่โคโทริจังตัด
ทำให้สมาชิกของวงเรา เร่าร้อนขึ้นนะ... ฉันเองก็อยากลองใส่เหมือนกัน♪ |
我们团队的成员
因小琴做的衣服 热血沸腾…… 我也想试穿一下呢♪ |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未ちゃん、
ダイビング興味ない? 海と海未ちゃんって すごく似合うと思うんだ。 ふふふ、名前は関係無いよ? |
Umi, do you have any interest in diving? I think you'd suit the sea. *Giggle* Not because that's what your name means or anything. | 小海,
你對潛水有沒有興趣? 我覺得海跟海未很搭喔。 呵呵,跟名字沒關係喔~ |
우미, 다이빙 어때?
우미는 바다랑 정말 잘 어울릴 것 같은데. 후후, 느낌이 그렇단 거야. |
อุมิจัง
ไม่สนใจการดำน้ำเหรอ? ทะเลกับอุมิ ฉันว่าเข้ากันได้ดีมากเลยนะ คิกๆ ไม่เกี่ยวกับชื่อหรอก? |
小海,
你对潜水感兴趣吗? 我觉得大海和海未 肯定非常合拍。 哈哈哈,和你的名字无关哦? |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃん、魚駄目なの?
ごめん…… 誕生日プレゼント、 魚の干物なんだ…… |
Rin, do you really hate fish? Sorry then, because I got you dried fish for your birthday present. | 小凜不敢吃魚嗎?
對不起…… 生日禮物…… 我送了魚乾…… |
린, 생선 못 먹어?
미안… 생일 선물이 말린 생선이거든… |
รินจัง ไม่ชอบปลาเหรอ?
ขอโทษนะ... ของขวัญวันเกิด คือปลาตากแห้งน่ะ... |
小凛,你不爱吃鱼吗?
对不起…… 我给你的生日礼物 就是鱼干…… |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ、見つけた、真姫ちゃん
綺麗なピアノの音色が 聞こえたから…… それを辿って来たんだよ |
Ah. There you are, Maki. I just had to follow the beautiful sound of your piano playing, and I knew I'd find you. | 啊,找到了,小真姬。
因為我聽到了 很美的鋼琴聲…… 就循著聲音過來了。 |
아, 마키 찾았다.
아름다운 피아노 연주가 들려오길래… 소리에 이끌려 왔어. |
อ๊า เจอตัวแล้ว มากิจัง
ได้ยินเสียงเปียโน เพราะๆ ดังมาน่ะ... ก็เลยตามเสียงมา |
啊,总算找到你了,小真姬。
我听到了 动人的琴声…… 就找来了这里。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希ちゃん、
誕生日おめでとう。 うわっ! わ、わしわし!? じゃあ……私は、はぐはぐ! |
Happy Birthday, Nozomi. Hey?! I-If you're gonna tickle me, then I'm gonna hug you back! | 小希,生日快樂。
哇!龍、龍爪手!? 那……那我就來抱抱! |
노조미, 생일 축하해.
으앗! 주, 주물주물?! 그럼… 난 허그허그! |
โนโซมิจัง สุขสันต์วันเกิดนะ
ว้าย! ขะ ขยำกันเหรอ!? ถ้างั้น... ฉันจะ กอด! |
小希,
生日快乐。 哇!龙、龙爪手?! 那我也……拥抱一下! |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽ちゃんの
誕生日パーティにお店を 予約しておいたよ。 魚介の天ぷらが 美味し~いお店なんだ♪ |
Hanayo, I reserved a restaurant for your birthday party. They serve reaaally tasty seafood tempura there. | 我已經跟店家訂好
小陽的慶生會場地囉。 那家店的炸魚天婦羅 很好~吃喔♪ |
하나요의 생일 파티를
하려고 가게를 예약해 뒀어. 해산물 튀김이 맛있는 집이야♪ |
จองร้านเอาไว้เพื่องานวันเกิด
ของฮานาโยะจังแล้วนะ เป็นร้านที่เท็มปุระทะเล อร่อยสุดๆ เลยละ♪ |
我预约了一家餐厅
来举办小阳的 生日派对。 那里的海鲜天妇罗 特别好吃哦♪ |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこちゃんが
スクールアイドルに かける情熱、 とても素敵で、眩しいよ |
Nico, your enthusiasm for being a school idol is wonderfully spectacular. | 小香對學園偶像
灌注的熱情, 很棒很耀眼喔。 |
니코가 스쿨 아이돌에
품은 열정은 무척 멋지고 눈부셔. |
ความเร่าร้อนที่นิโกะจัง
มีให้กับสคูลไอดอลเนี่ย ยอดเยี่ยม และเจิดจ้ามากเลย |
小香
对学园偶像 倾注的热情 让我特别钦佩。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌の突拍子の無さには
呆れることもあるけど、 Aqoursに誘ってくれた ことには感謝してる! |
Chika, sometimes you're a little too wild even for me, but I'm grateful you invited me to join Aqours! | 雖然千歌出人意表的舉動
偶爾會讓我吃驚, 但很感謝千歌找我 加入Aqours! |
치카의 엉뚱한 면에
놀랄 때도 많지만, Aqours에 초대해 줘서 정말 고마워! |
ถึงบางครั้งจะเอือมกับ
ความบ้าบิ่นของจิกะ แต่ฉันขอบคุณที่มาชวน เข้า Aqours นะ! |
虽说千歌的突发奇想
有时会让我很无语, 但我很感谢你 邀请我加入Aqours! |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
梨子ちゃん、
誕生日おめでとう。 内浦にだいぶ馴染んでくれた みたいで、私も嬉しいよ |
Happy Birthday, Riko. I'm glad to see you're starting to feel at home here in Uchiura. | 小梨,生日快樂。
看到小梨似乎 適應了內浦的生活, 我也覺得很高興。 |
리코, 생일 축하해.
우치우라에 많이 익숙해진 것 같아서 다행이야. |
ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด
คุ้นเคยกับอุจิอุระแล้วสินะ ดีใจจัง |
小梨,
生日快乐。 看到你已经适应了内浦的生活, 我也替你高兴。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日のお祝いに
願い事を1つ? じゃあ……今からみんなで ダイビングに行こう♪ |
I get to make a wish for my birthday? Okay, I wish we could all go diving together right now. | 要我許一個願望
來慶祝我生日? 那就……現在大家一起 去潛水吧♪ |
생일을 축하하는 뜻에서
소원을 하나 들어준다고? 그럼… 지금 바로 다 함께 다이빙하러 가자♪ |
ให้ขอพรในวันเกิด
ได้ 1 เรื่องเหรอ? งั้นก็...ทุกคน ไปดำน้ำกันตอนนี้เลยเถอะ♪ |
给我的生日礼物就是
完成我的一个心愿? 那……我现在就想和大家 一起去潜水♪ |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤ、誕生日おめでと。
今日くらい堅苦しいのは 無しで、パーッと楽しもう♪ |
Happy Birthday, Dia. Today's the one day of the year when you should really loosen up and enjoy yourself. | 黛雅,生日快樂。
至少今天就別拘謹, 放開地去玩吧♪ |
다이아, 생일 축하해.
오늘만큼은 격식을 내려놓고 신나게 즐기자♪ |
สุขสันต์วันเกิดนะ ไดยะ
วันแบบนี้น่ะ คลายความเข้มงวด แล้วสนุกกันให้เต็มที่เถอะ♪ |
黛雅,生日快乐。
今天不说哪些有的没的了, 我们一起热闹一下♪ |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜、誕生日おめでとう。
船長さんになる夢、 私も応援しているよ |
Happy Birthday, You. I fully support your dream to become a ship's captain someday. | 曜,生日快樂。
曜想當船長的夢想, 我真心支持。 |
요우, 생일 축하해.
선장이 되겠다는 네 꿈을 응원할게. |
โย สุขสันต์วันเกิด
ฉันเป็นกำลังใจให้กับ ความฝันที่อยากเป็นกัปตันเรือนะ |
曜,生日快乐。
我非常支持 你想要当上船长的梦想。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子ちゃんのこと、やっぱり
悪魔や堕天使とは 思えないんだよね。 だって 絶対悪い子じゃないもん |
Yoshiko, you're such a good girl, I just can't bring myself to think of you as a demon or a fallen angel. | 我還是不覺得小善
是什麼惡魔或是墮天使, 因為小善絕對不是 壞孩子嘛。 |
요시코는 역시
악마나 타락천사 같은 느낌이 아니야. 왜냐하면 나쁜 애는 절대 아니거든. |
ไม่ว่ายังไงก็ไม่คิดว่าโยชิโกะจัง
เป็นปิศาจหรือนางฟ้าตกสวรรค์ หรอกนะ นั่นเพราะเธอไม่ใช่เด็กไม่ดีแน่ๆ |
我实在无法把小善
当成是 恶魔或者堕天使。 因为你 绝对不是坏女孩啊。 |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は花丸ちゃんの
誕生日パーティ! ケーキは みんなで手作りしたよ。 食べ応え抜群だからね♪ |
It's Hanamaru's birthday! We all baked your cake together, so I guarantee it's gonna taste great. | 今天有小丸的慶生會!
蛋糕是大家一起親手做的, 口感很讚喔♪ |
오늘은 하나마루의 생일 파티!
케이크는 다 같이 만들었어. 먹으면 배가 든든할 거야♪ |
วันนี้มีปาร์ตี้วันเกิดฮานามารุจัง!
ทุกคนช่วยกันทำเค้กเลยนะ รับประกันความอร่อยเลย♪ |
今天要举办小丸的生日派对!
我们一起做了 蛋糕。 味道肯定棒极了♪ |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉はふざけてるようで
実はふざけてないから、 油断ならないんだよね。 もちろん褒め言葉だよ |
Mari, you like to joke even when you're being serious, which keeps us on our toes. I obviously mean that as a compliment. | 鞠莉看起來很愛捉弄人,
事實上卻是認真的, 所以不能掉以輕心呢。 這當然是在讚美鞠莉喔。 |
마리는 장난스러운 것 같아도
사실은 전혀 그렇지 않아서 방심할 수가 없다니까. 물론 칭찬이야. |
มาริดูเหมือนชอบล้อเล่น
แต่จริงๆ ไม่ได้ล้อเล่นนะ ประมาทไม่ได้เลย แน่นอนว่าเป็นคำชมนะ |
鞠莉常常看着像在开玩笑
来当作幌子, 实在让人大意不得呢。 我当然是在夸她啦。 |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃんはサイズ的に
ハグしがいがあるんだよね~ ダイヤには内緒だよ♪ |
Ruby, as you know, your size makes you incredibly huggable. Just don't tell Dia I said that. | 小露的身高
很適合抱抱呢~ 這要對黛雅保密喔♪ |
루비는 사이즈가 허그하기
딱 좋단 말이지~ 다이아한테는 비밀이야♪ |
รูบี้จังเนี่ยขนาดตัวน่ากอดดีน้า~
อย่าไปบอกไดยะนะ♪ |
小露的身材
很适合抱在怀里呢~ 不过这句话不能让黛雅听到♪ |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでとう、
歩夢ちゃん。 夢に向かって歩き続ける…… でも、疲れた時は 肩を貸すよ♪ |
Happy Birthday, Ayumu. Never stop marching toward your dreams. And when you do get tired, I'll lend you a shoulder. | 生日快樂,小步夢。
小步夢持續朝夢想前進呢…… 只是覺得累的時候, 我的肩膀會借你靠喔♪ |
생일 축하해, 아유무.
꿈을 향해 꾸준히 걷자… 하지만 지쳤을 땐 어깨를 빌려줄게♪ |
สุขสันต์วันเกิดนะ อายูมุจัง
มุ่งหน้าสู่ความฝันไปเรื่อยๆ... แต่เวลาไหนที่เหนื่อย ฉันจะให้ยืมไหล่นะ♪ |
生日快乐,
小梦。 你要向着梦想不断前行…… 但如果觉得累了, 可以找我来搭把手哦♪ |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみちゃんの作るパンは
美味しいね。 お店開いたら通っちゃうよ! あはは、照れてる? 可愛いなぁ♪ |
Kasumi, you make really good tasting bread. I'd be a regular if you opened up a shop! Ahahah! Are you blushing? How cute. | 小霞做的麵包很好吃呢。
要是開了麵包店, 我會去光顧的! 哈哈哈,害羞了嗎? 真可愛♪ |
카스미가 만든 빵은
정말 맛있어. 가게를 열면 단골이 되어 줄게! 아하하, 부끄러워? 귀엽네♪ |
ขนมปังที่คาสึมิจังทำอร่อยเนอะ
ถ้าเปิดร้านละก็ต้องเข้าไปแน่! อะฮะฮะ เขินเหรอ? น่ารักจังน้า♪ |
小霞做的面包
太好吃了。 你要是开了店,我一定会去捧场的! 哈哈,你在害羞吗? 真是太可爱了♪ |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
演劇部との掛け持ちなんて、
頑張るねぇ。 頑張り屋さんな しずくちゃんには、 ハグをしてあげよう♪ |
Shizuku, lemme give you a hug! Between the acting club and being an idol, you work so hard. | 小雫還要兼顧話劇社,
真是努力呢。 面對那麼努力的小雫, 就給你一個抱抱吧♪ |
연극부를 겸임하다니 참 부지런하네.
열심히 노력하는 시즈쿠에게 허그를 선물해 줄게♪ |
อยู่ชมรมการแสดงด้วยเนี่ย
เก่งมากเลยนะ ขอมอบกอดให้ชิสึคุจัง ผู้มีความพยายามนะ♪ |
要兼顾戏剧部,肯定很辛苦吧。
让我抱抱 那么拼命的 小雫吧♪ |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果林ちゃんって結構
ミステリアスな印象だけど、 話してみると案外…… おっと、 これは黙っておこうか♪ |
Karin, you have a really mysterious air about you, but after talking to you... Oops, maybe I shouldn't say anything. | 小果林的形象很有神祕感,
但聊過後就會發現 其實小果林還滿……啊, 這點還是別說出來吧♪ |
카린은 상당히
신비로운 인상인데, 얘기해 보면 의외로… 어이쿠, 이건 비밀로 할까♪ |
คารินจังเนี่ย
ภาพลักษณ์ดูลึกลับก็จริง แต่พอได้คุยแล้วผิดคาดนะ... โอ๊ะ เรื่องนี้เหยียบไว้ดีกว่า♪ |
小果林
看起来神秘, 但说起话来却…… 哎呀, 这话还是不说了♪ |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛ちゃんの世界が大きく
広がっていくように…… まずは広大な海の世界を 体感してみない? |
Ai, if you really want to expand your world, you should experience the spectacular world under the ocean. | 就像小愛的世界
逐漸擴大一樣…… 要不要先來感受一下 廣大的海洋世界呢? |
아이의 세계가 넓게
펼쳐져 가는 것처럼… 우선 드넓은 바다 세계를 체험해 보는 건 어때? |
ขอให้โลกของไอจังแผ่กว้าง
มากขึ้น... แต่ก่อนอื่นลองประสบการณ์ โลกใต้ทะเลอันกว้างใหญ่มั้ย? |
为了拓宽
小爱的世界…… 先来感受一下 广阔的大海吧? |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝る子は育つ、なーんてね。
かーなーたちゃ~ん、 そろそろ起きなよ。 それ以上育ってどうすんの~ |
Kanata, if sleeping kids grow up to be strong and healthy, then it's time to wake up. You don't want to grow too big. | 一眠大一吋……開玩笑的。
小~彼~方~ 差不多該起床囉, 再繼續長大下去就不得了了~ |
잘 자는 애가 키도 잘 큰다고 하지.
카~ 나~ 타~ 슬슬 일어나자. 지금보다 더 커서 어쩌려고 그래~ |
เด็กนอนเยอะจะโตไว ล้อเล่นน่า
คา-นา-ตะจั~ง ตื่นได้แล้วนะ ขืนโตมากกว่านี้จะทำยังไงล่ะ~ |
爱睡的孩子长得高~我开玩笑的。
小~彼~方~ 差不多该起床啦。 你还想长到多高啊~ |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜ちゃん、
誕生日おめでとう。 面と向かってお祝い出来る なんて、ファンの人達に 恨まれちゃうかな? |
Happy Birthday, Setsuna. I'll bet all your fans would be jealous to know that I get to say that to you in person. | 小雪菜,生日快樂。
能像這樣當面祝賀, 粉絲們會對我懷恨在心嗎? |
세츠나, 생일 축하해.
직접 얼굴을 보고 축하 인사를 건넬 수 있다니, 팬들이 알면 시기하겠는걸? |
เซ็ตสึนะจัง
สุขสันต์วันเกิดนะ ได้มองหน้าอวยพรกันแบบนี้ จะโดนพวกแฟนๆ เขม่นมั้ยนะ? |
小雪菜,
生日快乐。 要是被粉丝知道 我能当面祝福你, 他们会不会恨我啊? |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマちゃん、
誕生日おめでとう。 今度内浦においで。 私の大好きな内浦の海を、 隅々まで紹介するよ♪ |
Happy Birthday, Emma. Come visit us in Uchiura soon. I'll show you all of my favorite ocean spots. | 小艾,生日快樂。
改天來內浦玩吧, 我會把自己最愛的內浦海 各角落介紹給小艾認識♪ |
엠마, 생일 축하해.
다음에 한번 우치우라에 놀러 와. 내가 사랑하는 우치우라의 바다를 속속들이 소개할게♪ |
เอ็มม่าจัง สุขสันต์วันเกิดนะ
คราวหน้ามาอุจิอุระสิ ฉันจะแนะนำทะเลอุจิอุระที่รัก ให้หมดทุกซอกทุกมุมเลย♪ |
小艾玛,
生日快乐。 有机会来内浦玩吧。 我要把自己最爱的内浦大海 每一个角落毫无保留地介绍给你♪ |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃん、
誕生日おめでとう。 いつかボード越しじゃなくて 素顔の璃奈ちゃんに おめでとうを言わせてね |
Happy Birthday, Rina. Someday I hope you'll let me wish you a Happy Birthday face to face instead of through your board. | 小璃奈,生日快樂。
希望將來能不用隔著璃奈板, 直接對著璃奈的臉 說生日快樂。 |
리나, 생일 축하해.
언젠가 보드를 거치지 않고 리나의 얼굴을 보면서 축하할 수 있길 바랄게. |
รินะจัง
สุขสันต์วันเกิด สักวันหนึ่งให้ฉันได้อวยพร กับใบหน้าจริงๆ ของรินะจัง ไม่ใช่ผ่านบอร์ดนะ |
小璃奈,
生日快乐。 希望有朝一日, 能对着你真正的面孔说声祝贺, 而不再是隔着璃奈板。 |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでと、栞子ちゃん
内浦の海を案内するよ! さあ、行こう! |
Happy birthday, Shioriko. Come with me! I want to show you Uchiura's ocean! | 生日快樂,小栞。
我帶你去看內浦的大海吧! 來,我們走! |
생일 축하해, 시오리코.
우치우라의 바다를 안내해 줄게. 자, 가자! |
สุขสันต์วันเกิดนะ ชิโอริโกะจัง
ฉันจะพาทัวร์ทะเลอุจิอุระเอง! เอ้า ไปกันเถอะ! |
生日快乐,小栞。
我带你去看内浦的大海吧! 来,我们走! |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日おめでとう、
ミアちゃん! ゲームもいいけど、 外で遊ぶのも楽しいよ! 今度、一緒に海に潜ろうよ。 全部教えてあげるから! |
Happy birthday, Mia! Gaming is fun, but so is going out! We should go ocean diving together sometime. I'll teach you everything you need to know! | 生日快樂,小米雅!
雖然遊戲很好玩, 但在外頭玩也很有趣喔! 下次我們一起去潛水吧, 我會把潛水的一切 都教給你的! |
생일 축하해, 미아!
게임도 좋지만 밖에서 노는 것도 재밌어! 다음에 같이 바다에 들어가 보자. 방법은 전부 가르쳐 줄게! |
สุขสันต์วันเกิดมีอาจัง!
เล่นเกมก็ดีอยู่หรอก แต่เล่นนอกบ้านก็สนุกนะ! ไว้คราวหน้ามาดำน้ำด้วยกันสิ ฉันจะสอนทุกอย่างเอง! |
生日快乐,
小娅! 游戏固然好玩, 但是在室外游玩也很有趣哦! 下次我们一起去海里潜水吧。 我可以包教包会哦! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日おめでとう、
ランジュちゃん! すっごく綺麗な星空が 見れる場所があるんだ。 一緒に行かない? |
Happy birthday, Lanzhu! I know of a place where you can get a really beautiful view of the stars. Would you like to go there with me? | 生日快樂,小嵐珠!
有個地方可以欣賞到 非常美麗的星空喔, 要不要跟我一起去看看呀? |
생일 축하해, 란쥬!
엄청 예쁜 밤하늘을 볼 수 있는 장소가 있는데 같이 가지 않을래? |
สุขสันต์วันเกิด หลานจูจัง!
ฉันมีที่ดูดาวที่สวยมากอยู่ล่ะ ไปด้วยกันไหม? |
生日快乐,
小岚! 我知道一个可以看到 迷人星空的地方。 要不要一起去呢? |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はこどもの日。
世界中のこどもが 健やかに育ちますように |
It's Children's Day. I hope all the kids around the world grow up healthy. | 今天是兒童節。
希望世界各地的兒童 都能健健康康地長大。 |
오늘은 어린이날이야.
세상 모든 어린이가 건강하게 자라길. |
วันนี้เป็นวันเด็ก
ขอให้เด็กๆ ทั่วโลก เติบโตขึ้นอย่างแข็งแรงนะ |
今天是儿童节。
但愿全世界的孩子 都能健康成长。 |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今夜、みんなで星を見ようと
思ってるんだ。 キミも一緒に、 天の川を探さない? |
I'm thinking of stargazing with everyone tonight. Wanna look for the Milky Way with me? | 我想說今晚
跟大家一起看星星。 你要不要也一起來 探索銀河? |
오늘 밤에 다 함께
별을 보려고 해. 너도 같이 은하수를 찾아볼래? |
คืนนี้ คิดว่าจะดูดาวกับทุกคนน่ะ
เธอจะมาหาทางช้างเผือก ด้วยกันมั้ย? |
今晚我们要
一起看星星。 你要不要一起 寻找天河? |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この日の海は、毎年機嫌が
良いように見えるよ。 自分の日だってことが 分かるのかな? |
Every year when this day comes around, the ocean looks pleased. I wonder if it knows today is Marine Day? | 這天的大海,
每年看起來心情都很好喔。 是因為知道今天是 自己的紀念日嗎? |
매년 이날만 되면 바다가
기분 좋아 보여. 자기 날이라는 사실을 아는 걸까? |
วันนี้ทะเลจะดูอารมณ์ดีทุกปีเลย
หรือมันจะรู้ว่าเป็นวันของตัวเอง กันนะ? |
每年的这一天,
大海都显得很高兴。 它应该知道 今天是自己的节日吧? |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お団子にばっかり気を
取られてて、ススキを 用意するの忘れてた! 花屋にあるといいんだけど |
I was so focused on the moon dumplings, I forgot the decorative pampas grass! I hope the flower shop has some. | 滿腦子只想著糰子,
忘了準備芒草! 希望花店有賣。 |
경단만 신경 쓰다가
억새를 깜빡 잊었어! 꽃집에 있으면 좋겠는데. |
เอาแต่สนใจดังโงะ
จนลืมเตรียมหญ้าซึซึกิสนิทเลย! ถ้าร้านดอกไม้มีก็ดีสิ |
我只顾着团子,
忘记准备 芒草了! 但愿能在花店里找到。 |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
トリックオアハグ!
お菓子をくれなきゃ ハグするぞ~♪ くれてもハグするぞ~♪♪ |
Hug-or-treat! Give me some candy, or I'll hug you. Give me some and I'll hug you anyways. | 不給糖就抱抱!
不給我糖果就得抱抱~♪ 給了也要抱抱喔~♪♪ |
Trick or Hug!
과자를 주지 않으면 허그할 거야~♪ 줘도 허그할 거구~♪♪ |
ทริก ออร์ ฮัก!
ถ้าไม่ให้ขนมละก็จะกอดนะ~♪ ถึงให้ก็จะกอดเหมือนกัน~♪♪ |
不捣乱就抱抱!
如果不交出糖果, 就要拥抱你啦~♪ 就算交出来,也还是要拥抱~♪♪ |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
クリスマスダイビング
キャンペーン実施中! ふふ、こういうイベントには 乗っかっていかないとね |
There's a Christmas diving special running! *Giggle* We have to take advantage of annual events like this, y'know? | 聖誕節潛水宣傳活動
實施中! 呵呵,這種活動 當然得參加啦。 |
크리스마스 다이빙
이벤트 진행 중! 후후, 이런 이벤트에는 참가해 주는 게 도리지. |
กำลังจัดแคมเปญ
ดำน้ำวันคริสต์มาสล่ะ! คิกๆ เวลามีอีเวนต์แบบนี้ จะต้องเล่นด้วยหน่อยแล้ว |
现在正在举行
圣诞节潜水活动! 哈哈,这种活动 当然不容错过啦。 |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
除夜の鐘って108回
撞くんだっけ。 うっかり間違えて109回、 なんて事態も あったりするのかな~ |
Supposedly they ring the temple bell 108 times on New Year's Eve. I wonder if they ever mess up and ring it 109 times or something? | 除夕敲鐘是敲108下吧?
會不會發生不小心弄錯, 敲成109下的情況呢~ |
제야의 종은 108번
치는 거지? 깜빡 실수해서 109번 치는 일도 있으려나~? |
ระฆังคืนวันสิ้นปี
เขาว่าต้องตี 108 ครั้งใช่ไหม? จะมีตีผิดเป็น 109 ครั้ง บ้างหรือเปล่าน้า~ |
除夕的钟声要敲响
108次。 不知道会不会 一不小心 敲成了109次~ |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤから年賀状が来たよ。
私はメールで 済ませちゃうんだけど…… 毎年律儀だなぁ |
Like every year, Dia's New Year's card arrived. She's so conscientious. I just send out email to everyone. | 黛雅寄賀年卡來囉。
我用簡訊解決就是了…… 黛雅每年都寄也太嚴謹了。 |
다이아가 연하장을 보냈네.
난 메일로 끝냈는데… 매년 성실하다니까. |
ได้ส.ค.ส.ปีใหม่จากไดยะล่ะ
แต่ฉันส่งด้วยอีเมลน่ะ... มารยาทงามทุกปีเลย |
黛雅给我寄来了贺年卡。
我都是直接 短信拜年…… 她每年都这么认真呢。 |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うおー! 鬼だぞー!
……いたっ! 痛い! 豆って意外と痛い! |
Grr! I'm the ogre! Ow! Ow! These beans are surprisingly hard! | 吼~!鬼來囉~!
……好痛!好痛! 想不到被豆子打到還滿痛的! |
크앙~! 도깨비다~!
…아얏! 아파! 콩이 의외로 아프네! |
โฮก! ยักษ์มาแล้ว!
...โอ๊ย! เจ็บ! เมล็ดถั่วมันเจ็บกว่าที่คิดนะเนี่ย! |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年はどんなチョコを
作ろうかな。 意外と楽しいよね、 お菓子作り。 ふふ、完成を楽しみにしてて |
What kind of chocolate should I make this year? Making it is surprisingly fun. *Giggle* Wait until it's finished. | 今年要做哪種巧克力呢~
做點心意外地很好玩。 呵呵,好好期待成品吧。 |
올해는 어떤 초콜릿을
만들까? 과자 만드기 생각보다 즐겁더라. 후후, 완성품을 기대해. |
ปีนี้จะทำช็อกโกแลต
แบบไหนดีน้า ทำขนมเนี่ยสนุกกว่าที่คิดนะ คิกๆ รอดูสิว่าจะออกมาเป็นยังไง |
今年要做
什么样的巧克力呢? 做点心 还挺好玩的呢。 嘿嘿,你就等着看成品吧。 |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
女雛より男雛の格好が
似合いそう? う~ん……? それは褒めてるの? |
You think I would look nicer in a male Hina doll's outfit? Hmm. Is that supposed to be a compliment? | 比起扮成女娃娃,
我更適合男娃娃的造型? 嗯……? 那是在誇我嗎? |
여자 인형보다 남자 인형 복장이
더 어울릴 것 같다구? 으음… 그거 칭찬 맞아? |
เหมาะกับชุดฮินะชาย
มากกว่าฮินะหญิงเหรอ? อื~ม...? นี่ชมหรือเปล่าเนี่ย? |
你觉得我更适合打扮成
女儿节玩偶中的男娃娃? 嗯……? 你确定是在夸我吗? |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
クッキー、私にくれるの?
ありがとう。 『ハッピーホワイトデー』 ……あ、 今日ホワイトデーか! |
You're giving me cookies? Thanks. What's this? "Happy White Day." Oh. I forgot today is White Day! | 餅乾是要給我的嗎?
謝謝你。 「白色情人節快樂」 ……啊, 今天是白色情人節啊! |
나한테 쿠키 주는 거야?
고마워. "해피 화이트데이." …아, 오늘이 화이트데이구나! |
คุกกี้ ให้ฉันเหรอ?
ขอบคุณนะ 'แฮปปี้ไวท์เดย์' ...อ๊ะ วันนี้วันไวท์เดย์เหรอ! |
这个饼干是送给我的?
谢谢。 “白色情人节快乐” ……啊, 今天是白色情人节! |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
遅れないでね | Don't be late. | 可別遲到了。 | 늦으면 안 돼. | ห้ามสายนะ | 不要慢半拍哦。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さぁ、手を伸ばして! | Give me your hand! | 來,伸出手吧! | 자, 손을 잡아! | เอ้า ยื่นมือออกมาสิ! | 来,伸出手吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
行くよ! | Let's go! | 走囉! | 가자! | เอาละนะ! | 上吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
見たことの無い世界が、
きっと私達を待ってるよ |
I'm sure an unseen world is waiting for us. | 未曾見過的新世界,
一定在等著我們! |
틀림없이 미지의 세계가
우리를 기다리고 있을 거야. |
โลกที่ไม่เคยเห็น
จะต้องรอพวกเราอยู่แน่ |
未知的世界
一定在等待着我们。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
この先何が起こるか、
考えるとわくわくするね |
I get so excited thinking about all the things that lie ahead. | 猜想未來會發生什麼事,
就讓人滿心期待呢。 |
앞으로 무슨 일이 생길지
상상하면 가슴이 뛰어. |
หนทางข้างหน้าจะเกิดอะไรขึ้น
แค่คิดก็ตื่นเต้นแล้วละ |
一想到接下来将要发生的事情,
我就特别兴奋。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ここからが本番だよ! | We're just getting started! | 接下來才是重頭戲! | 지금부터가 진짜야! | จากนี้ี้ไปสิของจริง! | 接下来才是正式开始! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
キミが
見ていてくれるんだから、 もっと頑張らなきゃね! |
I need to work harder since you'll be watching over me! | 因為有你在一旁看著,
我得更努力才行! |
네가
지켜봐 주고 있으니까, 더 열심히 해야지! |
เพราะมีเธอคอยดูอยู่
ต้องพยายามมากกว่าเดิมแล้ว! |
有了你的
陪伴, 我一定能加倍努力! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さて、始めようか | さて、始めようか | さて、始めようか | さて、始めようか | さて、始めようか | さて、始めようか |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
行くよ! | 行くよ! | 行くよ! | 行くよ! | 行くよ! | 行くよ! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
付いてきてね! | 付いてきてね! | 付いてきてね! | 付いてきてね! | 付いてきてね! | 付いてきてね! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
一緒に頑張ろう♪ | 一緒に頑張ろう♪ | 一緒に頑張ろう♪ | 一緒に頑張ろう♪ | 一緒に頑張ろう♪ | 一緒に頑張ろう♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
思いっきりハジけよう! | 思いっきりハジけよう! | 思いっきりハジけよう! | 思いっきりハジけよう! | 思いっきりハジけよう! | 思いっきりハジけよう! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ハッ、ハッ、ハッ、ハッ…… | *Pant* *Pant* | 呼、呼、呼、呼…… | 헉, 헉, 헉, 헉… | แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก... | 呼、呼、呼、呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ワン、ツー、スリー! | One, two, three! | 1、2、3! | 원, 투, 스리! | วัน ทู ทรี! | 一、二、三! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぅ | Phew. | 呼。 | 후우. | ฟู่ | 呼~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
もう少ししたら再開しよう | Let's take five and do it again. | 休息一下再繼續吧。 | 조금만 더 쉬고 다시 시작하자. | อีกสักพักค่อยเริ่มใหม่แล้วกัน | 休息一下再继续吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふ~ふふ~ん♪ | Hum, hum, hum! | 哼~哼哼~♪ | 흥~ 흐흥~♪ | ฮื้ม~ฮึฮื้~ม♪ | 哼~哼哼~♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
お疲れ様!
頑張ったね |
Great job! You worked hard. | 辛苦了!
你很努力呢。 |
수고했어!
열심히 했구나. |
เหนื่อยหน่อยนะ!
เก่งมากเลย |
辛苦啦!
很努力了呢。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
キミがいなきゃ、
成功は無かったよ |
I couldn't have done it without you. | 如果沒有你,
就無法成功了。 |
네가 없었으면
성공하지 못했을 거야. |
ถ้าไม่ได้เธอละก็
คงทำไม่สำเร็จหรอก |
要不是有你在,
就成功不了啦 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
お祝いしよう♪ | Let's celebrate! | 來慶祝吧♪ | 같이 축하하자♪ | ไปฉลองกันเถอะ♪ | 一起来庆祝吧♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
大成功のハグー! | Celebration hug! | 大成功的抱抱~! | 대성공 기념 포옹~! | อ้อมกอดแห่งความสำเร็จ! | 来拥抱一下庆祝成功! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
まだまだいけそうだよ♪ | まだまだいけそうだよ♪ | まだまだいけそうだよ♪ | まだまだいけそうだよ♪ | まだまだいけそうだよ♪ | まだまだいけそうだよ♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
いい汗を流せたね♪ | いい汗を流せたね♪ | いい汗を流せたね♪ | いい汗を流せたね♪ | いい汗を流せたね♪ | いい汗を流せたね♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
良いこと思いついちゃった | I have a good idea. | 我有個很棒的主意。 | 좋은 생각이 났어. | นึกไอเดียดีๆ ออกแล้วล่ะ | 我想到一个好主意! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ぴーんと来ちゃった! | I've been struck by lightning! | 我想到了! | 팍! 떠올랐어! | ปิ๊งขึ้นมาเลย! | 我灵光乍现啦! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
これからも応援よろしく♪ | Keep up the support. | 今後也請你繼續支持我們♪ | 앞으로도 응원해줘♪ | จากนี้ก็ช่วยเป็นกำลังใจ
ให้ฉันด้วยนะ♪ |
今后也请你多多支持啦♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|