跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 桜内梨子/プリンセスに近づけたらいいな 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
桜内梨子/プリンセスに近づけたらいいな
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|102|5|プリンセスに近づけたらいいな|Noble Princess|401023002|2268|2062|2543|3176|2887|3561|プリンセスプライド|I Hope I Can Be More Princess-like|Noble Princess|Pride as a Princess|希望能更有公主氣質|高貴公主|公主的驕傲|공주님에 가까워지고 싶어|Noble Princess|프린세스 프라이드|ถ้าเป็นเหมือนเจ้าหญิงได้ก็คงดี|Noble Princess|Princess Pride|希望能更贴近公主|高贵的公主|公主的尊严|伝える技術|言葉じゃなくて|The Art of Expression|Without Words|傳達能力|不用言語傳達|전달하는 기술|말로 전하는 대신|เทคนิคในการสื่อความรู้สึก|ไม่ใช่แค่คำพูด|表达的技术|无需语言|あなたの声が聞きたくて…… 電話してもいい?|I want to hear your voice. Can I call you?|我想聽聽你的聲音…… 我可以打電話給你嗎?|네 목소리를 듣고 싶어… 전화해도 돼?|อยากได้ยินเสียงเธอจัง... โทรไปหาได้ไหม?|我想听你的声音…… 我可以给你打电话吗?|私が気持ちを込めて ピアノを弾くように、 衣装にも作ってくれた人の 気持ちがこもっているの。 大切に着ていきたいな|Just like I pour my heart into playing the piano, people who make costumes pour their hearts into the clothes. I want to honor that as I wear each piece.|就像我會用心彈奏鋼琴一樣, 這套服裝也蘊含著 製作者的心意呢。 我想愛惜地穿它。|내가 마음을 담아 피아노를 치는 것처럼, 의상에도 만든 사람의 마음이 담겨 있어. 소중히 입어야겠다.|เหมือนกับฉันที่ใส่ความรู้สึกลง ในการเล่นเปียโน ชุดนี้ก็มีความรู้สึกของคนทำ อัดแน่นอยู่เหมือนกัน เลยอยากใส่อย่างทะนุถนอมน่ะ|就像我会将思绪 融入琴声一样, 衣服也带有 制作者的心意。 所以我要穿得小心翼翼。|届かない想いが、 もどかしくて……|It's so frustrating to have feelings that just don't get through to someone.|傳達不出的心意, 感覺好煎熬……|전해지지 않는 마음이 안타까워서….|รู้สึกอึดอัดจัง ที่ส่งความรู้สึกไปไม่ถึง...|无法表达的思绪 让人烦闷不已……|今日はどこに行く? あなたと行くなら、 どこでもいいかな……なんて|Where are we going today? What would you do if I said...that I'll go anywhere as long as it's with you?|今天要去哪裡呢? 只要和你在一起, 去哪裡都無所謂…… 我逗你的啦。|오늘은 어디 갈래? 너와 함께라면 어디든 좋아… 후훗.|วันนี้จะไปไหนเหรอ? ถ้าได้ไปกับเธอละก็ ที่ไหนก็ได้ทั้งนั้นละมั้ง... ว่าไปนั่น|今天要去哪里呢? 只要和你在一起, 不管去哪里都可以……}}{{UR_voice|102|5|401023002|少しでもプリンセスに近づけたら……嬉しいな|If I could become a little bit more princess-like, I'd be happy.|如果氣質有變得更像一位公主…… 我會很高興的。|조금이라도 공주님에 가까워지고 싶어….|ถ้าเหมือนเจ้าหญิงได้ ถึงจะแค่นิดเดียว... ก็ดีใจแล้วล่ะ|希望……我能更贴近公主。|プリンセスに近づけたらいいな}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
桜内梨子/プリンセスに近づけたらいいな
」。
切換限制內容寬度