跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 桜内梨子/好きって言ってたでしょ? 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
桜内梨子/好きって言ってたでしょ?
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|102|2|好きって言ってたでしょ?|Fairy Concert|201023003|3550|1597|3727|4970|2236|5218|ほら、こっちにきて|You mentioned you liked it, no?|A Fairy Concert|Come, over here.|你說過你喜歡這首曲子對吧?|夢幻演唱會|來,過來這邊|좋아한다고 했었잖아?|Fairy Concert|자, 이리 와|好きって言ってたでしょ?|Fairy Concert|ほら、こっちにきて||||街角ピアノ|朽ち果てのまどろみ|A Street Corner Piano|The Slumber of the Forgotten Ancients|街角的鋼琴|不復存在的假寐|길거리 피아노|감미로운 안식|街角ピアノ|朽ち果てのまどろみ|||こんな素敵な衣装で ライブができるなんて、 嬉しいな。 精一杯歌うから、見ていてね|I'm so glad I can wear such a lovely costume to perform in. I'll sing my heart out today, so do please be sure to watch.|我很高興能穿著 這麼漂亮的服裝辦LIVE。 我會盡全力歌唱的, 你要好好看著我喔。|이렇게 멋진 의상을 입고 라이브 할 수 있어서 행복해. 최선을 다해서 노래할 테니까 지켜봐 줘.|こんな素敵な衣装で ライブができるなんて、 嬉しいな。 精一杯歌うから、見ていてね||森林浴って、 リラックスできてよさそう。 今度、 一緒に体験してみない?|Walking through the woods is so relaxing. Would you care to join me next time?|森林浴可以讓人身心放鬆, 感覺好像不錯。 下次要不要一起去體驗?|삼림욕은 몸과 마음을 편하게 만들어 줘서 좋을 것 같아. 언제 한번 같이 하러 가 볼래?|森林浴って、 リラックスできてよさそう。 今度、 一緒に体験してみない?||この間 ストリートピアノの動画を 観たの。 素晴らしい演奏でね、 もしあの場にいたらって、 つい想像しちゃったわ|I watched a video of a street piano performance the other today. The music was so lovely I couldn't help but imagine me performing on such a street corner.|我之前看了 有人彈奏公共鋼琴的影片。 那個人彈得非常好, 讓我不禁想像了一下 若我當時在場, 會有什麼樣的感受。|얼마 전에 길거리 피아노 연주 동영상을 봤는데, 연주가 너무 멋져서 나도 만약 그 자리에 있었더라면 하고 무심코 상상했어.|この間 ストリートピアノの動画を 観たの。 素晴らしい演奏でね、 もしあの場にいたらって、 つい想像しちゃったわ||え、今度 ピアノを聴かせてほしい? ふふ、今度と言わず、 今からでも聴かせてあげるよ|Oh, you'd like to hear me play sometime? *Giggle* Please, none of that "sometime" business. I'd be more than happy to play for you right now.|咦, 你希望我下次彈鋼琴給你聽? 呵呵,不用等到下次, 我現在就可以彈給你聽喔。|어, 다음에 피아노 연주를 들려달라고? 후후, 다음이 아니라 지금 당장이라도 들려줄 수 있는데.|え、今度 ピアノを聴かせてほしい? ふふ、今度と言わず、 今からでも聴かせてあげるよ|}}{{UR_voice|102|2|201023003|こういう場所で弾くのも新鮮で楽しい……♪|What a new experience to play the piano here. How fun!|在這種地方彈鋼琴也很新鮮有趣……♪|이런 데서 연주하는 것도 신선하고 재미있네…♪|こういう場所で弾くのも新鮮で楽しい……♪||好きって言ってたでしょ?}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
桜内梨子/好きって言ってたでしょ?
」。
切換限制內容寬度