「桜坂しずく/なにか言ってくださいよ~!!」:修訂間差異
無編輯摘要 標籤:手動回退 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|203|5|なにか言ってくださいよ~!!|Nostalgic Scene|202033003|3382|1650|3217|4735|2310|4504|あなたの声を聞きたくて|Please, Say Something Already!|Nostalgic Scene|I Want to Hear Your Voice|你也說點什麼嘛~!!|懷舊場景|想聽聽你的聲音|뭐라고 말 좀 해 보세요~!|Nostalgic Scene|당신의 목소리를 듣고 싶어서|พูดอะไรสักอย่างหน่อยสิคะ!|Nostalgic Scene|อยากฟังเสียงของเธอจัง||||ポーズの練習|モダンガール|Posing Practice|Modern Girl|練習擺動作|摩登女孩|포즈 연습|모던 걸|ฝึกซ้อมโพสท่า|Modern Girl|||とってもお気に入りの | {{detail|203|5|なにか言ってくださいよ~!!|Nostalgic Scene|202033003|3382|1650|3217|4735|2310|4504|あなたの声を聞きたくて|Please, Say Something Already!|Nostalgic Scene|I Want to Hear Your Voice|你也說點什麼嘛~!!|懷舊場景|想聽聽你的聲音|뭐라고 말 좀 해 보세요~!|Nostalgic Scene|당신의 목소리를 듣고 싶어서|พูดอะไรสักอย่างหน่อยสิคะ!|Nostalgic Scene|อยากฟังเสียงของเธอจัง|你倒是给个评价嘛~!!|怀旧场景|想要聆听你的声音|ポーズの練習|モダンガール|Posing Practice|Modern Girl|練習擺動作|摩登女孩|포즈 연습|모던 걸|ฝึกซ้อมโพสท่า|Modern Girl|造型训练|摩登女孩|とってもお気に入りの | ||
衣装なんです! | 衣装なんです! | ||
まるでタイムスリップした | まるでタイムスリップした | ||
第11行: | 第11行: | ||
พอสวมแล้วอย่างกับ | พอสวมแล้วอย่างกับ | ||
ได้เดินทางข้ามเวลา | ได้เดินทางข้ามเวลา | ||
เลยนะคะ?||あなたをお慕いしております | เลยนะคะ?|我很喜欢 | ||
这套衣服! | |||
是不是就像 | |||
穿越了时空一样?|あなたをお慕いしております | |||
……ふふっ、 | ……ふふっ、 | ||
これは台詞じゃないですよ?|I long for you, truly... *Giggle* This isn't in the script, you know.|我一直愛慕著你。 | これは台詞じゃないですよ?|I long for you, truly... *Giggle* This isn't in the script, you know.|我一直愛慕著你。 | ||
第19行: | 第22行: | ||
이건 대사가 아니랍니다.|คิดถึงคุณจังเลยค่ะ | 이건 대사가 아니랍니다.|คิดถึงคุณจังเลยค่ะ | ||
...คิกๆ | ...คิกๆ | ||
นี่ไม่ใช่บทพูดหรอกนะคะ?||今日は善子さんと真姫さんと | นี่ไม่ใช่บทพูดหรอกนะคะ?|我一直仰慕着你。 | ||
……嘿嘿, | |||
这可不是台词哦。|今日は善子さんと真姫さんと | |||
一緒にお芝居を見に | 一緒にお芝居を見に | ||
行くんです。楽しんで | 行くんです。楽しんで | ||
第30行: | 第35行: | ||
กับคุณโยชิโกะ | กับคุณโยชิโกะ | ||
แล้วก็คุณมากิล่ะค่ะ | แล้วก็คุณมากิล่ะค่ะ | ||
ถ้าสนุกกันก็คงดีนะคะ||英語の授業で使う辞書を | ถ้าสนุกกันก็คงดีนะคะ|今天我和善子、真姬 | ||
要一起去看 | |||
舞台剧。希望我们能 | |||
看得开心。|英語の授業で使う辞書を | |||
忘れてきちゃったんです。 | 忘れてきちゃったんです。 | ||
先輩の貸して | 先輩の貸して | ||
第38行: | 第46行: | ||
선배 걸 빌려주실 수 있나요?|ลืมพจนานุกรมที่ต้องใช้ | 선배 걸 빌려주실 수 있나요?|ลืมพจนานุกรมที่ต้องใช้ | ||
ในวิชาภาษาอังกฤษน่ะค่ะ | ในวิชาภาษาอังกฤษน่ะค่ะ | ||
ขอยืมของรุ่นพี่ได้ไหมคะ|}}{{UR_voice|203|5|202033003|舞台のスポットライトより | ขอยืมของรุ่นพี่ได้ไหมคะ|我忘记带英语课上 | ||
要用到的词典了。 | |||
可以把学姐的 | |||
借我一下吗?}}{{UR_voice|203|5|202033003|舞台のスポットライトより | |||
あなたの視線で熱くさせてください♡|Please allow me to heat up in your gaze | あなたの視線で熱くさせてください♡|Please allow me to heat up in your gaze | ||
rather than under the stage's spotlights!|比起舞台的聚光燈, | rather than under the stage's spotlights!|比起舞台的聚光燈, | ||
第45行: | 第56行: | ||
ด้วยสายตาของคุณ | ด้วยสายตาของคุณ | ||
มากกว่าเร่าร้อนด้วย | มากกว่าเร่าร้อนด้วย | ||
แสงสปอตไลท์บนเวทีอีกค่ะ♡||なにか言ってくださいよ~!!}} | แสงสปอตไลท์บนเวทีอีกค่ะ♡|比起舞台的聚光灯, | ||
我更想因你的视线而炙热♡|なにか言ってくださいよ~!!}} |
於 2023年4月10日 (一) 10:53 的最新修訂
なにか言ってくださいよ~!! | Nostalgic Scene | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3382 (4735) | 1650 (2310) | 3217 (4504) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | なにか言ってくださいよ~!! | JA | Nostalgic Scene | JA | あなたの声を聞きたくて |
EN | Please, Say Something Already! | EN | Nostalgic Scene | EN | I Want to Hear Your Voice |
ZHT | 你也說點什麼嘛~!! | ZHT | 懷舊場景 | ZHT | 想聽聽你的聲音 |
KO | 뭐라고 말 좀 해 보세요~! | KO | Nostalgic Scene | KO | 당신의 목소리를 듣고 싶어서 |
TH | พูดอะไรสักอย่างหน่อยสิคะ! | TH | Nostalgic Scene | TH | อยากฟังเสียงของเธอจัง |
ZHS | 你倒是给个评价嘛~!! | ZHS | 怀旧场景 | ZHS | 想要聆听你的声音 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | ポーズの練習 | JA | モダンガール |
EN | Posing Practice | EN | Modern Girl |
ZHT | 練習擺動作 | ZHT | 摩登女孩 |
KO | 포즈 연습 | KO | 모던 걸 |
TH | ฝึกซ้อมโพสท่า | TH | Modern Girl |
ZHS | 造型训练 | ZHS | 摩登女孩 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
とってもお気に入りの
衣装なんです! まるでタイムスリップした みたいじゃないですか? |
I'm just in love with this costume! It feels as if I've traveled back in time, don't you think? | 這是我非常喜愛的一套服裝!
你不覺得它的風格看起來 簡直就像穿越了時空一樣嗎? |
제 마음에 쏙 드는
의상이에요! 마치 시간 여행을 온 것 같지 않나요? |
เป็นชุดที่ฉัน
ชอบมากๆ เลยล่ะค่ะ! พอสวมแล้วอย่างกับ ได้เดินทางข้ามเวลา เลยนะคะ? |
我很喜欢
这套衣服! 是不是就像 穿越了时空一样? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたをお慕いしております
……ふふっ、 これは台詞じゃないですよ? |
I long for you, truly... *Giggle* This isn't in the script, you know. | 我一直愛慕著你。
……呵呵, 這可不是戲劇的台詞喔? |
당신을 사모하고 있어요.
…후훗, 이건 대사가 아니랍니다. |
คิดถึงคุณจังเลยค่ะ
...คิกๆ นี่ไม่ใช่บทพูดหรอกนะคะ? |
我一直仰慕着你。
……嘿嘿, 这可不是台词哦。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は善子さんと真姫さんと
一緒にお芝居を見に 行くんです。楽しんで もらえるといいなあ |
I'm going to go watch a play with Yoshiko and Maki today. I hope they both enjoy themselves. | 我今天要跟善子同學還有
真姬同學一起去看戲劇表演, 要是她們能看得開心就好了。 |
오늘 요시코와 마키와 같이
연극을 보러 갈 거예요. 둘 다 즐겁게 감상해 주면 좋겠네요. |
วันนี้จะไปดูละครเวที
กับคุณโยชิโกะ แล้วก็คุณมากิล่ะค่ะ ถ้าสนุกกันก็คงดีนะคะ |
今天我和善子、真姬
要一起去看 舞台剧。希望我们能 看得开心。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
英語の授業で使う辞書を
忘れてきちゃったんです。 先輩の貸して もらえませんか? |
I forgot to bring the dictionary I use in English class. May I borrow yours, Prez? | 我忘了帶英文課要用的字典,
我可以跟前輩借嗎? |
영어 시간에 쓸 사전을
집에 두고 왔어요. 선배 걸 빌려주실 수 있나요? |
ลืมพจนานุกรมที่ต้องใช้
ในวิชาภาษาอังกฤษน่ะค่ะ ขอยืมของรุ่นพี่ได้ไหมคะ |
我忘记带英语课上
要用到的词典了。 可以把学姐的 借我一下吗? |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
舞台のスポットライトより
あなたの視線で熱くさせてください♡ |
Please allow me to heat up in your gaze
rather than under the stage's spotlights! |
比起舞台的聚光燈,
我更想藉由你的視線來讓我熱血沸騰♡ |
무대의 스포트라이트보다
당신의 시선으로 제 열정을 불태우고 싶어요♡ |
ฉันอยากเร่าร้อน
ด้วยสายตาของคุณ มากกว่าเร่าร้อนด้วย แสงสปอตไลท์บนเวทีอีกค่ะ♡ |
比起舞台的聚光灯,
我更想因你的视线而炙热♡ |