桜坂しずく/なにか言ってくださいよ~!!

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
於 2023年2月19日 (日) 00:03 由 Inamin留言 | 貢獻 所做的修訂

5.png なにか言ってくださいよ~!! 5.png Nostalgic Scene
202033003.jpg awaken_202033003.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
3382 (4735) 1650 (2310) 3217 (4504)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA なにか言ってくださいよ~!! JA Nostalgic Scene JA あなたの声を聞きたくて
EN Please, Say Something Already! EN Nostalgic Scene EN I Want to Hear Your Voice
ZHT 你也說點什麼嘛~!! ZHT 懷舊場景 ZHT 想聽聽你的聲音
KO 뭐라고 말 좀 해 보세요~! KO Nostalgic Scene KO 당신의 목소리를 듣고 싶어서
TH พูดอะไรสักอย่างหน่อยสิคะ! TH Nostalgic Scene TH อยากฟังเสียงของเธอจัง
ZHS ZHS ZHS
Side Episode 1 Side Episode 2
JA ポーズの練習 JA モダンガール
EN Posing Practice EN Modern Girl
ZHT 練習擺動作 ZHT 摩登女孩
KO 포즈 연습 KO 모던 걸
TH ฝึกซ้อมโพสท่า TH Modern Girl
ZHS ZHS
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
とってもお気に入りの

衣装なんです! まるでタイムスリップした みたいじゃないですか?

I'm just in love with this costume! It feels as if I've traveled back in time, don't you think? 這是我非常喜愛的一套服裝!

你不覺得它的風格看起來 簡直就像穿越了時空一樣嗎?

제 마음에 쏙 드는

의상이에요! 마치 시간 여행을 온 것 같지 않나요?

เป็นชุดที่ฉัน

ชอบมากๆ เลยล่ะค่ะ! พอสวมแล้วอย่างกับ ได้เดินทางข้ามเวลา เลยนะคะ?

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたをお慕いしております

……ふふっ、 これは台詞じゃないですよ?

I long for you, truly... *Giggle* This isn't in the script, you know. 我一直愛慕著你。

……呵呵, 這可不是戲劇的台詞喔?

당신을 사모하고 있어요.

…후훗, 이건 대사가 아니랍니다.

คิดถึงคุณจังเลยค่ะ

...คิกๆ นี่ไม่ใช่บทพูดหรอกนะคะ?

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日は善子さんと真姫さんと

一緒にお芝居を見に 行くんです。楽しんで もらえるといいなあ

I'm going to go watch a play with Yoshiko and Maki today. I hope they both enjoy themselves. 我今天要跟善子同學還有

真姬同學一起去看戲劇表演, 要是她們能看得開心就好了。

오늘 요시코와 마키와 같이

연극을 보러 갈 거예요. 둘 다 즐겁게 감상해 주면 좋겠네요.

วันนี้จะไปดูละครเวที

กับคุณโยชิโกะ แล้วก็คุณมากิล่ะค่ะ ถ้าสนุกกันก็คงดีนะคะ

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
英語の授業で使う辞書を

忘れてきちゃったんです。 先輩の貸して もらえませんか?

I forgot to bring the dictionary I use in English class. May I borrow yours, Prez? 我忘了帶英文課要用的字典,

我可以跟前輩借嗎?

영어 시간에 쓸 사전을

집에 두고 왔어요. 선배 걸 빌려주실 수 있나요?

ลืมพจนานุกรมที่ต้องใช้

ในวิชาภาษาอังกฤษน่ะค่ะ ขอยืมของรุ่นพี่ได้ไหมคะ

UR GACHA VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
舞台のスポットライトより

あなたの視線で熱くさせてください♡

Please allow me to heat up in your gaze

rather than under the stage's spotlights!

比起舞台的聚光燈,

我更想藉由你的視線來讓我熱血沸騰♡

무대의 스포트라이트보다

당신의 시선으로 제 열정을 불태우고 싶어요♡

ฉันอยากเร่าร้อน

ด้วยสายตาของคุณ มากกว่าเร่าร้อนด้วย แสงสปอตไลท์บนเวทีอีกค่ะ♡