「渡辺曜/む~、悔しい!」:修訂間差異
< 渡辺曜
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 1 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|105|1|む~、悔しい!|宴の艶めき|201053002|2677|2047|3150|3748|2866|4410|舞い降りた天女|Aw, This Sucks!|An Elegant Banquet|The Heavenly Maiden Cometh|唔~真不甘心!|宴會上的豔麗焦點|仙女降臨|으으~ 분해!|향연의 광택|하늘에서 내려온 선녀|ฮึ่ม~ เจ็บใจจัง!|ความหรูหราของปาร์ตี้|เทพธิดาลงมาโปรด|哼~我真不甘心!|流光盛宴|天降仙女|キミのエール|動いチャイナ!|Your Cheers|A Dress Made for Moving|你的聲援|舞動中華!|네가 보내주는 응원|차이나는 움직임!| | {{detail|105|1|む~、悔しい!|宴の艶めき|201053002|2677|2047|3150|3748|2866|4410|舞い降りた天女|Aw, This Sucks!|An Elegant Banquet|The Heavenly Maiden Cometh|唔~真不甘心!|宴會上的豔麗焦點|仙女降臨|으으~ 분해!|향연의 광택|하늘에서 내려온 선녀|ฮึ่ม~ เจ็บใจจัง!|ความหรูหราของปาร์ตี้|เทพธิดาลงมาโปรด|哼~我真不甘心!|流光盛宴|天降仙女|キミのエール|動いチャイナ!|Your Cheers|A Dress Made for Moving|你的聲援|舞動中華!|네가 보내주는 응원|차이나는 움직임!|เสียงเชียร์ของเธอ|กี่เพ้าสุดพลิ้ว!|你的应援|动感中式风!|……そんなに見つめられると | ||
照れちゃうよ|...It's kind of embarrassing having you stare at me like that.|……你一直盯著我看, | 照れちゃうよ|...It's kind of embarrassing having you stare at me like that.|……你一直盯著我看, | ||
我會害羞的啦。|…그렇게 빤히 보면 | 我會害羞的啦。|…그렇게 빤히 보면 |
於 2023年4月3日 (一) 14:49 的最新修訂
む~、悔しい! | 宴の艶めき | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2677 (3748) | 2047 (2866) | 3150 (4410) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | む~、悔しい! | JA | 宴の艶めき | JA | 舞い降りた天女 |
EN | Aw, This Sucks! | EN | An Elegant Banquet | EN | The Heavenly Maiden Cometh |
ZHT | 唔~真不甘心! | ZHT | 宴會上的豔麗焦點 | ZHT | 仙女降臨 |
KO | 으으~ 분해! | KO | 향연의 광택 | KO | 하늘에서 내려온 선녀 |
TH | ฮึ่ม~ เจ็บใจจัง! | TH | ความหรูหราของปาร์ตี้ | TH | เทพธิดาลงมาโปรด |
ZHS | 哼~我真不甘心! | ZHS | 流光盛宴 | ZHS | 天降仙女 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | キミのエール | JA | 動いチャイナ! |
EN | Your Cheers | EN | A Dress Made for Moving |
ZHT | 你的聲援 | ZHT | 舞動中華! |
KO | 네가 보내주는 응원 | KO | 차이나는 움직임! |
TH | เสียงเชียร์ของเธอ | TH | กี่เพ้าสุดพลิ้ว! |
ZHS | 你的应援 | ZHS | 动感中式风! |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
……そんなに見つめられると
照れちゃうよ |
...It's kind of embarrassing having you stare at me like that. | ……你一直盯著我看,
我會害羞的啦。 |
…그렇게 빤히 보면
부끄럽잖아. |
...ถ้าถูกจ้องขนาดนั้นก็เขินน่ะสิ | ……你这样一直盯着我,
我都不好意思了。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こういう制服って
あるのかな? 中華料理屋さんの 店員さんとか? 調べてみたいかも……! |
You think anyone uses these kinds of outfits as uniforms? Like maybe at a Chinese restaurant? I'm gonna have to look into it! | 有沒有哪裡的制服
和這件服裝很類似呢? 像是中華料理店的店員之類? 我有點想調查一下……! |
이런 유니폼이
실제로 있을까? 중화요리점에서 일하는 사람이라든가? 한번 찾아보고 싶다…! |
มีพวกเครื่องแบบ
ประมาณนี้บ้างไหมนะ? อย่างชุดคุณพนักงานร้านอาหารจีน? อยากลองไปหาดูจัง...! |
这样的制服
真的存在吗? 或许中餐馆的 员工会这样穿? 真想去研究看看……! |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
体をおもいっきり
動かしてると、 気持ちいいんだ |
It feels so good to get your body moving! | 盡情活動身體後,
就能感覺到通體舒暢呢。 |
몸을 마음껏
움직여 주면 기분이 상쾌해. |
พอได้ขยับร่างกายเต็มที่แล้วรู้สึกดีจัง | 尽情
活动身体的感觉 舒服极了。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お日様の光に当たると
元気になるよね! 一緒にランニングしようよ! |
Having the sun shining down on you feels so good, huh? Let's go out for a run! | 只要曬一曬太陽
就能充滿精神對吧! 我們一起跑步吧! |
햇빛을 받으면
기운이 나지! 같이 런닝하자! |
พอโดนแดดแล้ว
รู้สึกกระฉับกระเฉงขึ้นมาเลยเนอะ! มาวิ่งด้วยกันเถอะ! |
在阳光之下
可以变得更有活力! 一起跑步吧! |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
む~、絶対勝つもん! | Grr... I'm gonna win, dangit! | 唔~我一定要贏! | 으~ 꼭 이길 거야! | ฮึ่ม~ ยังไงก็จะชนะให้ได้! | 哼~我一定要赢! |