跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 渡辺曜/やったーーー、勝ちーーーー! 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
渡辺曜/やったーーー、勝ちーーーー!
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|105|5|やったーーー、勝ちーーーー!|サンタガールが街にやってくる|401053003|1645|2408|1821|2303|3372|2550|どんどん配りにいくよ!|Yayyyy! I Wonnnn!|Santa-Girl is Coming to Town|Hand Out More and More!|好耶~~~我贏了~~~~!|聖誕女孩進城來|禮物大放送喔!|해냈다~~! 내가 이겼어~~!|산타 소녀가 찾아왔다|선물 나눠주러 가자!|ไชโย ชนะแล้ว!|Santa Girl Is Coming to Town|จะทยอยแจกละนะ!|好耶~~~我赢了~~~~!|圣诞女孩进城来|礼物大放送!|キミを独り占め|キミの言葉は……|Keep You All to Myself|Your Words Are...|獨佔你|你所說的話……|널 독차지할게|네 말을 들으면…|เก็บเธอไว้คนเดียว|คำพูดของเธอ...|独占你|你所说的话……|私からのプレゼント 欲しい……? ふふ、そう言うと思って、 ちゃーんと 用意してあるんだっ♪|You want a present from me? *Giggle* I thought you'd say that, so I made sure to come prepared with something!|你想要我送的禮物……? 呵呵,我就知道你會這麼說, 所以早就為你準備好囉♪|내 선물이 받고 싶어…? 후후, 그럴 줄 알고 미리 준비해놨지♪|อยากได้ของขวัญจากฉันเหรอ...? คิกๆ คิดแล้วว่าต้องพูดแบบนั้น ฉันเตรียมไว้ให้แล้วล่ะ♪|想要我送的 礼物……? 嘿嘿,就知道你会这么说, 所以我 早就准备好啦♪|今日は私と一緒に パーティだよ? ヨキソバ・ クリスマスバージョン、 楽しみにしてて!|You're partying with me today, you know? I hope you're excited for my Christmas version of Niceoodles!|你沒忘了今天 要和我一起開派對吧! 敬請期待聖誕版曜製炒麵喔!|오늘은 나랑 같이 파티 하는 날이야. 요키소바의 크리스마스 버전을 기대해 줘!|วันนี้เป็นปาร์ตี้ของฉันกับเธอนะ? ตั้งตารอโยกิโซบะ เวอร์ชันคริสต์มาสได้เลย!|你没忘了今天 要和我一起开派对吧! 你就等着品尝 圣诞节版本的 小曜炒面吧!|ねえ、気分転換に、 私とストレッチでもしない?|Hey, wanna do some stretches with me to refresh?|要不要和我一起做伸展操? 就當作是轉換心情吧?|있잖아, 기분 전환 삼아 나랑 스트레칭 할래?|นี่ มาเปลี่ยนบรรยากาศ ด้วยการยืดกล้ามเนื้อกับฉันไหม?|要不要和我一起做伸展操? 就当作是转换心情吧?|もしキミが高飛び込みの 応援にきてくれたら…… やる気出ちゃうな!|If you ever came to cheer me on during a high dive, then I'd really give it my all.|如果你能在我跳水時 來幫我加油打氣的話…… 我就會充滿幹勁喔!|만약 네가 다이빙 때 응원하러 와 주면… 힘이 날 것 같아!|ถ้าเธอมาเชียร์ฉันแข่งกระโดดน้ำ... ฉันคงมีไฟขึ้นมาล่ะ!|如果你能在我跳水时 来帮我加油打气的话…… 我就会充满干劲喔!}}{{UR_voice|105|5|401053003|また私の勝ちだね。 いいよ、何回だって キミが納得するまで付き合ってあげる|I win again. That's fine, I'll play as many times as it takes for you to feel satisfied.|我又贏了呢。好啊,要玩幾遍都行。 我就陪你玩到你心服口服為止吧。|또 내가 이겼네. 좋아, 몇 번이든 네 직성이 풀릴 때까지 해 줄게.|ฉันชนะอีกแล้วสินะ ได้สิ ฉันจะอยู่เล่นกับเธอ จนกว่าเธอจะพอใจอีกกี่ครั้งก็ได้แหละ|我又赢了呢。好啊,要玩几遍都行。 我就陪你玩到你心服口服为止吧。|やったーーー、勝ちーーーー!}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
渡辺曜/やったーーー、勝ちーーーー!
」。
切換限制內容寬度