「渡辺曜/降るような星空」:修訂間差異
< 渡辺曜
(建立內容為「{{detail|105|6|降るような星空|HAPPY PARTY TRAIN|401052004|1621|1852|2316|2156|2464|3081|明日が呼んでる!|Star-Spilling Skies|HAPPY PARTY TRAIN|Tomo…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|105|6|降るような星空|HAPPY PARTY TRAIN|401052004|1621|1852|2316|2156|2464|3081|明日が呼んでる!|Star-Spilling Skies|HAPPY PARTY TRAIN|Tomorrow's Calling!|彷彿快要落下的星空|HAPPY PARTY TRAIN|明天在呼喚我們!|별이 쏟아질 듯한 밤하늘|HAPPY PARTY TRAIN|내일이 부른다!|ท้องฟ้าพร่างดาวราวกับจะร่วงหล่นลงมา|HAPPY PARTY TRAIN|วันพรุ่งนี้กำลังร้องเรียกพวกเราอยู่!||||ガールズトーク……?||Girl Talk?||女孩私房話……?||소녀들의 수다…?||เกิร์ลทอล์ก...?||||肩章がついてる衣装って | {{detail|105|6|降るような星空|HAPPY PARTY TRAIN|401052004|1621|1852|2316|2156|2464|3081|明日が呼んでる!|Star-Spilling Skies|HAPPY PARTY TRAIN|Tomorrow's Calling!|彷彿快要落下的星空|HAPPY PARTY TRAIN|明天在呼喚我們!|별이 쏟아질 듯한 밤하늘|HAPPY PARTY TRAIN|내일이 부른다!|ท้องฟ้าพร่างดาวราวกับจะร่วงหล่นลงมา|HAPPY PARTY TRAIN|วันพรุ่งนี้กำลังร้องเรียกพวกเราอยู่!|月落星沉的天空|欢乐派对列车|明天正在呼唤!|ガールズトーク……?||Girl Talk?||女孩私房話……?||소녀들의 수다…?||เกิร์ลทอล์ก...?||女生交流会……?||肩章がついてる衣装って | ||
いいよね! | いいよね! | ||
制服感増し増しでさ!|I love costumes with epaulets! It makes them feel even more like uniforms!|有肩章的服裝很棒呢! | 制服感増し増しでさ!|I love costumes with epaulets! It makes them feel even more like uniforms!|有肩章的服裝很棒呢! | ||
第6行: | 第6行: | ||
제복 느낌이 팍팍 나잖아!|ชุดที่มีอินทรธนูติดอยู่นี่ดีจังเนอะ! | 제복 느낌이 팍팍 나잖아!|ชุดที่มีอินทรธนูติดอยู่นี่ดีจังเนอะ! | ||
ก็ให้ความรู้สึกว่าเป็นเครื่องแบบ | ก็ให้ความรู้สึกว่าเป็นเครื่องแบบ | ||
มากขึ้นไปอีกไงล่ะ!||この衣装には、 | มากขึ้นไปอีกไงล่ะ!|戴满肩章的服装 | ||
实在太棒了! | |||
看上去更有制服的风范了!|この衣装には、 | |||
制服マニアとしての | 制服マニアとしての | ||
こだわりが | こだわりが | ||
第14行: | 第16行: | ||
심혈을 기울였습니다!|ชุดนี้น่ะมีจุดที่ฉันใส่ใจเป็นพิเศษ | 심혈을 기울였습니다!|ชุดนี้น่ะมีจุดที่ฉันใส่ใจเป็นพิเศษ | ||
ในฐานะคนที่คลั่งไคล้เครื่องแบบ | ในฐานะคนที่คลั่งไคล้เครื่องแบบ | ||
ด้วยนะ!||なになに、私になにか用?|What is it? Do you need me for something?|什麼什麼? | ด้วยนะ!|这套衣服上 | ||
找我有什麼事?|뭔데 뭔데, 나한테 할 말 있어?|อะไรเหรอๆ มีธุระอะไรกับฉันเหรอ?||気分転換にデートでもする? | 有着 | ||
制服控的 | |||
执着!|なになに、私になにか用?|What is it? Do you need me for something?|什麼什麼? | |||
找我有什麼事?|뭔데 뭔데, 나한테 할 말 있어?|อะไรเหรอๆ มีธุระอะไรกับฉันเหรอ?|怎么啦,找我有什么事?|気分転換にデートでもする? | |||
なんちゃって、えへへ|Wanna go out on a date for a change of pace? Hee hee, just kidding.|要不要來約會轉換一下心情? | なんちゃって、えへへ|Wanna go out on a date for a change of pace? Hee hee, just kidding.|要不要來約會轉換一下心情? | ||
開玩笑的,嘿嘿。|기분 전환 겸 데이트라도 할래? | 開玩笑的,嘿嘿。|기분 전환 겸 데이트라도 할래? | ||
농담이야, 에헤헤.|ไปเดตเปลี่ยนบรรยากาศกันไหม? | 농담이야, 에헤헤.|ไปเดตเปลี่ยนบรรยากาศกันไหม? | ||
ว่าไปนั้น แหะๆๆ|}} | ว่าไปนั้น แหะๆๆ|要不要来场约会调剂一下心情? | ||
逗你玩的啦,嘿嘿。}} |
於 2023年4月3日 (一) 14:28 的最新修訂
降るような星空 | HAPPY PARTY TRAIN | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1621 (2156) | 1852 (2464) | 2316 (3081) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 降るような星空 | JA | HAPPY PARTY TRAIN | JA | 明日が呼んでる! |
EN | Star-Spilling Skies | EN | HAPPY PARTY TRAIN | EN | Tomorrow's Calling! |
ZHT | 彷彿快要落下的星空 | ZHT | HAPPY PARTY TRAIN | ZHT | 明天在呼喚我們! |
KO | 별이 쏟아질 듯한 밤하늘 | KO | HAPPY PARTY TRAIN | KO | 내일이 부른다! |
TH | ท้องฟ้าพร่างดาวราวกับจะร่วงหล่นลงมา | TH | HAPPY PARTY TRAIN | TH | วันพรุ่งนี้กำลังร้องเรียกพวกเราอยู่! |
ZHS | 月落星沉的天空 | ZHS | 欢乐派对列车 | ZHS | 明天正在呼唤! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | ガールズトーク……? | JA | |
EN | Girl Talk? | EN | |
ZHT | 女孩私房話……? | ZHT | |
KO | 소녀들의 수다…? | KO | |
TH | เกิร์ลทอล์ก...? | TH | |
ZHS | 女生交流会……? | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
肩章がついてる衣装って
いいよね! 制服感増し増しでさ! |
I love costumes with epaulets! It makes them feel even more like uniforms! | 有肩章的服裝很棒呢!
制服感倍增喔! |
견장이 달린 의상은
정말 좋아! 제복 느낌이 팍팍 나잖아! |
ชุดที่มีอินทรธนูติดอยู่นี่ดีจังเนอะ!
ก็ให้ความรู้สึกว่าเป็นเครื่องแบบ มากขึ้นไปอีกไงล่ะ! |
戴满肩章的服装
实在太棒了! 看上去更有制服的风范了! |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この衣装には、
制服マニアとしての こだわりが あるのであります! |
As a uniform enthusiast, I'm loving these costumes! | 這套服裝上有身為
制服狂熱者的堅持! |
이 의상에는
유니폼 마니아로서 심혈을 기울였습니다! |
ชุดนี้น่ะมีจุดที่ฉันใส่ใจเป็นพิเศษ
ในฐานะคนที่คลั่งไคล้เครื่องแบบ ด้วยนะ! |
这套衣服上
有着 制服控的 执着! |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なになに、私になにか用? | What is it? Do you need me for something? | 什麼什麼?
找我有什麼事? |
뭔데 뭔데, 나한테 할 말 있어? | อะไรเหรอๆ มีธุระอะไรกับฉันเหรอ? | 怎么啦,找我有什么事? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
気分転換にデートでもする?
なんちゃって、えへへ |
Wanna go out on a date for a change of pace? Hee hee, just kidding. | 要不要來約會轉換一下心情?
開玩笑的,嘿嘿。 |
기분 전환 겸 데이트라도 할래?
농담이야, 에헤헤. |
ไปเดตเปลี่ยนบรรยากาศกันไหม?
ว่าไปนั้น แหะๆๆ |
要不要来场约会调剂一下心情?
逗你玩的啦,嘿嘿。 |